Until, Till ou ‘Til – Qual a forma correta de falar?
Embora sendo autodidata, lendo muitos livros, a sempre me deparei com muitas frases usando uma ou outra forma, mas sempre conhecemos alguém que sabe um pouco mais que a gente, e este estimado professor de inglês me disse que o correto era usar Until ou ‘Til.
Depois de anos vendo Till soletrado de uma maneira particular, de repente fiquei surpreso e decidi fazer uma pesquisa sobre o termo e para minha grande surpresa, todas as variações que encontrei estavam corretas!
Essas palavras exigem que consultemos o dicionário para maior clareza, ainda que digam ser uma ortografia obsoleta “Obsolete spelling”; Vamos começar por aí.
Until is a preposition and conjunction – “Until é uma preposição e conjunção”
Until: up to [the point in time or the event mentioned – “o ponto no tempo ou o evento mencionado”]
English
- He held the office until his retirement.
- The owners have given us until Sepember 12th to hand over the house.
- I didn’t find that out until recently.
- Until we meet again, let’s just say bye bye.
- I’ll do this until you tell me to stop.
- You don’t know what you can achieve until you try.
Português
- Ele ocupou o cargo até sua aposentadoria
- Os proprietários nos deram até 12 de Setembro para entregar a casa.
- Eu não descobri isso até recentemente.
- Até nos encontrarmos novamente, vamos apenas dizer tchau, tchau.
- Vou fazer isso até você me dizer para parar.
- Você não sabe o que pode alcançar até tentar.
English
Till:
N – a strongbox for holding cash.
– unstratified soil deposited by a glacier.
V – preparing the land for cultivation.
P & C – up to the time of (Until).
Português
Till: N – um cofre para guardar dinheiro.
– solo não estratificado depositado por uma geleira.
V – preparar a terra para o cultivo.
P&C – até o momento de (até).
Til: a type a sesame (a variety grown in India) – “um tipo de gergelim (uma variedade cultivada na Índia)”
Aparecendo em 800 DC, Till é considerada a mais antiga das três palavras que alguns afirmam ser uma abreviação de Until. Demorou mais 400 anos antes de Until surgir com o prefixo Un, que transmite um significado semelhante a Until. Till, por outro lado, não é menos formal e não tem erro quando usado em comunicação escrita.
Desta forma, e já explicado ambas as opções estão disponíveis para seu uso sem restrições.
‘Til foi criada no último século por pessoas que acreditavam que Till era uma abreviação de Until, mas, muitos guias de estilo dizem que está errado. Alguns experts em idiomas afirmam que é uma versão informal da palavra.
De acordo com os sentidos dados pelo dicionário para a palavra Till, eu não diria que meu professor estava totalmente enganado em sua teoria (que a forma correta era ‘Til). Ambas as formas são usadas e algumas vezes encontramos o termo ‘Til.
Synonyms – Sinônimos
- Till
- Up till
- Up until
- Up to the time of
* Observação:
Para tirar algumas dúvidas também, incluo aqui o link de uma música de Michael Jackson “Happy – Feliz”. Nesta música Michael Jackson se utiliza de Until, Till e ‘Til.
Clique no link Happy e verifique estas utilizações. https://dannybia.com/dannys/happy.
* Observation:
To clear up some doubts as well, I include here a link to a song by Michale Jackson “Happy”. In this song Michael Jackson uses Until, Till and ‘Til.
Click the Happy link and check these uses https://dannybia.com/dannys/happy.
Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio.
Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano.
Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação.
Is This the End – (tradução)
New Edition
Is This the End
Is this the end?
Are you my friend?
It seems to me, you ought to be free
You used to be mine
When the chips were down
You used to be mine
When I weren’t around
Girl, can’t you see how I feel?
All these feelings that I feel are real
Oh, girl, can’t you see
I need you?
Is this the end?
Are you my friend?
It seems to me, you ought to be free
You used to be mine
When the chips were down
You used to be mine
When I weren’t around
Girl, can’t you see how I feel?
All these feelings that I feel are real
Oh, girl, can’t you see…
I need you?
Aw, baby, is this the end?
Aw, baby, is this the end?
Mama told me one day it was gonna happen
But she never told me when
(Aw, sugar…)
She told me it would happen when I was much older
Wish it would’ve happened then
Is this the end?
Mama told me one day it was gonna happen
But she never told me when
Aw, baby…
She told me it would happen when I was much older
Wish it would’ve happened then
Is this the end?
I wanna know, I wanna know, I wanna know
Is this the end girl?
Is this the end?
I gotta know, I gotta know, I gotta know
Is this the end?
Is this the end?
Este é o fim?
É este o fim?
Você é minha amiga?
Eu acho que você deveria ser livre
Você costumava ser minha
Quando as fichas estavam ruins
Você costumava ser minha
Quando eu não estava por perto
Menina, você não pode ver como me sinto?
Todos estes sentimentos que sinto são reais
Oh, menina, você não pode ver…
Eu preciso de você?
Este é o fim?
Você é minha amiga?
Eu acho que você deveria ser livre
Você costumava ser minha
Quando as fichas estavam ruins
Você costumava ser minha
Quando eu não estava por perto
Menina, você não pode ver como me sinto?
Todos estes sentimentos que sinto são reais
Oh, menina, você não pode ver…
Eu preciso de você?
Ai, amor, este é o fim?
Ai, amor, é este o fim?
Mamãe me disse que um dia isso iria acontecer
Mas ela nunca me falou quando
Oh doçura….
Ela disse que aconteceria quando eu fosse mais velho
E eu desejo que isso nunca aconteça de novo
este é o fim?
Mamãe me disse que um dia isso iria acontecer
Mas ela nunca me disse quando
Oh, baby…
Ela me disse que aconteceria quando eu fosse mais velho
E eu desejo que isso nunca aconteça de novo
Este é o fim?
Eu quero saber, eu quero saber, eu quero saber
É este o fim garota?
Este é o fim?
Eu tenho que saber, eu tenho que saber, eu tenho que saber
Este é o fim?
É este o fim?
Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio. O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
Origem do Espiritismo
As trambiqueiras Irmãs Fox
com o Rap na New York Academy of Music
Como surgiu o Espiritismo?
Evocar dead people é uma prática também conhecida como necromancia. Mas sua sistematização prática chama-se espiritismo, e iniciou-se no século XIX, no auge da onda positivista. Mas falar de positivismo é pular de necromancia para coprologia sem intervalo.
As irmãs Fox e o fantasma batuqueiro do Olodum
Ao contrário do que muita gente pensa, o espiritismo não surgiu na França, pátria natal de Kardec, mas no Estados Unidos, na cidade de Hydesville, com as irmãs Margarida e Catarina Fox, a partir de 1848. As meninas, de 12 e 9 anos de idade, costumavam fazer brincadeiras para assustar o pai (um pastor evangélico) e a mãe. Por toda a casa, ressonavam barulhos estranhos, que os pais impressionáveis atribuíram a espíritos.
O trabalho das irmãs Fox foi muito importante para introduzir uma nova concepção doutrinária de sociedade e difundir nos Estados Unidos e depois na Europa teses que foram codificadas na França e se espalharam pelo mundo, criando muitos seguidores e entusiastas. , mas que ganhou maior importância nos países brasileiros, onde atraiu mais de 4 milhões de seguidores e mais de 20 milhões de simpatizantes, tornando o Brasil um grande divulgador dessa religião, embora inicialmente descrita por Allan Kardec como uma mistura de ciência, filosofia e Religião, percebemos, que nas terras brasileiras seu aspecto mais forte e consolidado centra-se nessa visão como religião, deixando em segundo plano os conceitos científicos e filosóficos. No entanto, o Espiritismo cresce e se desenvolve com grande entusiasmo em todo o país, confortando as pessoas, mostrando-lhes a realidade da vida e enfatizando a importância do mundo espiritual, verdadeiro lugar de existência de todos os indivíduos.
Os truques infantis eram tão ardilosos que acabaram atraindo jornalistas, intelectuais e religiosos. Detalhe: entre os “investigadores”, estava Allan Kardec. Muitos deles afirmaram a veracidade do fenômeno, dando início a um enorme interesse e estudo da possível comunicação provocada entre vivos e mortos.
Por 40 anos, Margarida Fox ganhou muito dinheiro e fama com a divulgação do espiritismo. Porém, em uma crise de consciência, resolveu escrever uma carta para o jornal New York Herald, confessando que tudo havia sido uma farsa.
“As pessoas que procuram envolver-se com o espiritismo tornaram-se loucas…”“Seja qual for a forma a qual se apresente, o espiritismo tem sido e será sempre um a praga e uma armadilha para os que nele se metem.”– Margarida Fox, trechos de sua carta publicada no New York Herald, 1888
Quatro meses depois, um repórter do jornal a visitou em sua casa, em Nova Iorque. Nessa ocasião, Margarida demonstrou como fazia o truque do “fantasma batedor”, que dava pancadas no assoalho. E também declarou:
“Sabia, então, que todos os efeitos por nós produzimos eram absolutamente fraudulentos. Ora, tenho explorado o desconhecido na medida em que uma criatura o pode. Tenho ido aos mortos procurando receber deles um pequeno sinal. Nada vem daí – nada, nada. (…) Tenho me assentado sozinha sobre os túmulos, para que os espíritos daqueles que repousavam debaixo da pedra pudessem vir ter comigo. Nada!”
Dias depois dessa segunda denúncia, a outra irmã Fox, Catarina, também se envergonhou e resolveu jogar cocô no ventilador:
“Não me importo com o espiritismo. No que me concerne, acabei com isso. E direi: considero-o uma das maiores pragas que o mundo jamais conheceu… Não hesitaria um momento em desmascará-lo. O espiritismo é fraude do princípio ao fim. E é a maior impostura do século.”– Catarina Fox, jornal New York Herald, 1888
Em 21 de outubro de 1888, centenas de pessoas testemunharam Daisy fazer uma nova demonstração de sua performance na Academia de Música de Nova York. No ano seguinte, ela tentou se retratar do que disse, mas sua reputação já estava arruinada. No entanto, com base nessa “negação da negação”, os espíritas continuam a afirmar a veracidade do caso. Imagine só: seria muito incômodo se tivéssemos que admitir que Kardec era um grande crente ou um oportunista porque foi um dos “cientistas” que deram crédito às irmãs Fox.
Alguns anos depois, as duas irmãs Fox morreram de alcoolismo.
Os primeiros teóricos do espiritismo
Um ano antes do caso das irmãs Fox, um avó intelectual do Chico Xavier, Andrew Jackson Davis, publicou uma obra mediúnica chamada “The Principles of Nature, Her Divine Revelations, and a Voice to Mankind”.
Na França já em 1847, “Arcanas da Vida Futura Revelada” apareceu por Louis Alphonse Cahagnet, que fazia parte de um grupo de “magnetizadores” (hipnotizadores) da França. Cahagnet e seu grupo usavam sonâmbulos para fazer suas mandingas. De fato, os sonâmbulos foram o primeiro nome dado ao que hoje se chama “a mídia”. Foi o mesmo Cahegnet que em 1856 escreveu o livro “Révélations d’outre-tombe”, que contém, dizem, mensagens de Galileu, Ben Franklin, Hipócrates (o pai da medicina) e outros.
O espiritismo tem suas raízes na hipnose ou mesmerismo, que recebeu esse nome porque foi imaginado pelo médico austríaco Franz Anton Mesmer (1733-1815), que viveu em Paris desde 1778. A hipnose era vista como uma espécie de “magnetismo animal”. o que quer que isso signifique.
E chegamos a “Hippolyte Léon Denizard Rivail” Allan Kardec…
Mas a palavra espiritismo como a conhecemos foi cunhada por Hippolyte León Denizard Rivail (1804-1869), mais conhecido por seu epônimo Allan Kardec. É por isso que essa forma pós-francesa de necromancia recebeu o nome de kardecismo (por que, oh Deus, a nação já foi chamada de “a joia da Igreja” capaz de produzir tanta merda?).
Kardec veio de uma família CATÓLICA. Aos dez anos foi enviado para Yverdun, na Suíça, para o Instituto Pestalozzi (dirigido por Pestalozzi na época). Pestalozzi era um calvinista e protestante liberal que, é claro, igualava a religião à moralidade. Com uma cabeça dessas…
Depois de ficar com Pestalozzi até 1822, Kardec voltou a Paris e tornou-se professor e escreveu vários livros didáticos. Ele foi um produto de seu tempo: metódico, lógico e um bom intérprete. Um positivista total. Ele conhecia bem o inglês e o alemão e também era um excelente matemático. Trabalhou como tradutor e contador. Em 1826 ele se casou com Amelia Gabrielle Boudet, nove anos mais velha. Ele não tinha filhos.
Ao contrário da imagem que domina o imaginário popular, Kardec não era versado em religião e não entendia os meandros da teologia. Seu interesse por esses campos foi despertado pelo fenômeno das mesas de “virar e falar”, com o caso das irmãs Fox. A partir de então ele aceitou a teoria da presença e atividade dos espíritos.
Em 18 de abril de 1857, publicou sua obra mais famosa: “O Livro dos Espíritos“. Outro livro básico do espiritismo são os “Livros dos Médiuns” com o subtítulo: “Guia para Médiuns e Evocadores“. Assim vemos que o espiritismo não existe sem a necromancia.
Outros livros importantes para a compreensão do espiritismo do mesmo autor são: “Heaven and Hell” – Céu e Inferno (1865) e “Genesis” A Gênese (1868). Deve-se notar que a linguagem literária e a filosofia desses livros estão completamente de acordo com o clima científico da Europa em 1800. nome em 1976.
Ainda em vida, Kardec viu a chegada do espiritismo ao Brasil. O Império e D. Pedro II, maçom quadripartido, receberam o Espiritismo de braços abertos. Foi uma ideia vinda da Europa, de forma “científica” e imaginativa. Em 1884, foi fundada a FEB – Federação Espírita do Brasil, cujo órgão de extensão é a revista “O Reformador”, que ainda hoje existe. Com esse nome, a revista recebeu a aprovação externa de Lutero.
Kardec dizia ser guiado pelo “Espírito da Verdade” que seria aquele que Jesus enviaria para guiar seus discípulos. Seja sério! O menino obviamente não tinha ouvido falar do Espírito Santo. É isso que possibilita uma leitura seletiva da Bíblia (Kardec considerava apenas o ensinamento moral do Sermão da Montanha). Em 12 de junho de 1856, ele recebeu a seguinte mensagem do “Sprite”:
“Previno-te que é rude a tua missão, porquanto se trata de de abalar e transformar o mundo inteiro”.
Foi nessa hora que Kardec começou a ouvir o fundo musical tocar:
Oooooohh… My love! My Darling!I’ve hungered for your touchA long, lonely time…
História do Espiritismo
A sociedade mundial sempre esteve envolvida na comunicação dos espíritos e entidades do mundo espiritual, esse contato entre os dois mundos, o material e o imaterial, sempre ocorreu, assustando os encarnados e criando grandes restrições na sociedade, gerando medo e desespero geral entre os indivíduos. e leva muitas pessoas a investigar o significado desses fenômenos espirituais.
Numa época em que as famílias residiam majoritariamente em fazendas e no meio rural, a comunicação entre as entidades era intensa, pois não havia centros espíritas e reuniões estruturadas e organizadas, os espíritos se comunicavam das mais diversas formas, batendo na madeira, movendo objetos, assustando animais e introduzindo o constrangimento de pessoas e comunidades que, desconhecendo essas manifestações, acabaram se desesperando e passaram a acreditar na existência de demônios e entidades dotadas de maldade.
Os espíritos acompanham os encarnados por muito mais tempo do que imaginam, sua influência mais óbvia e imediata está na intuição que muitos encarnados recebem durante os dias, muitas ideias e pensamentos que atribuímos a nós mesmos são na verdade inspiração de espíritos amigos ou de críticos que por um tempo nisso ele vê espaço para diversas influências que nos levam a comportamentos estranhos ou que não correspondem às nossas atitudes cotidianas.
Inúmeras entidades desencarnadas se viram em situação de desesperança e medo no momento de sua transição para o mundo espiritual, e diante desse desespero começaram a retornar aos seus antigos lares físicos e buscaram se comunicar com seus entes queridos, buscando encorajamento e oportunidades. para conversa. A ignorância das leis da natureza os levou a buscar ajuda nesses tempos difíceis. Com o surgimento dos centros espíritas e a consolidação desse movimento de amor e ajuda espiritual, esses irmãos foram aconselhados por espíritos superiores a procurar essas reuniões mediúnicas para compreender as dores, os medos e as dificuldades do momento.
O estudo da origem do movimento espírita nos leva a pensar sobre os fenômenos que relacionaram as irmãs Fox, essas jovens inglesas do século XIX, que desenvolveram um método de comunicação com os espíritos, motivadas por um método bastante incomum e, para muitos, , situação assustadora. Em 1848, sua casa em uma pequena cidade americana foi infestada de sons e movimentos estranhos e inexplicáveis, sons vindos da madeira, várias batidas, batidas de portas e ruídos estranhos causaram medo e apreensão. Quando as irmãs observaram a origem dos fenômenos e perceberam que era muito provável que estivessem vindo de um espírito ou manifestação de uma força poderosa, começaram a buscar uma forma de se comunicar com a origem desse som, dessa comunicação descobriu-se que os sons tinham nome, sobrenome e identidade, referem-se a um vendedor de frutas chamado Charles Rosma que foi assassinado nesta casa há vários anos e seu corpo foi enterrado no sótão da casa, a três metros de distância.
Em meados do século XIX, as irmãs Fox deram uma grande contribuição para a sociedade mundial, os moradores de uma pequena cidade chamada Hydesville, pequena cidade dos Estados Unidos da América, motivaram um movimento que levou o professor Hippolyte Leon Denizard Rivail a pesquisar e estudar um novo fenômeno em curso que culminou na codificação da Ciência do Espírito, iniciada com a publicação do Livro Fantasma em 1857.
A publicação desta obra causou grande preocupação na sociedade europeia da época, iniciando um movimento de curiosos para entender as raízes deste fenômeno completamente inusitado e de difícil compreensão para muitos, o que motivou estudos e pesquisas sobre este tema e discussões. quanto à verdade, muitos acreditaram, enquanto outros viram vestígios de fraude e charlatanismo no movimento.
As irmãs Fox motivaram grande parte das pesquisas do pedagogo francês, que adotou um pseudônimo, para escrever sobre o assunto de forma a personificar e separar seus estudos sobre o espiritismo de toda a sua trajetória anterior, quando foi reconhecido como um dos maiores intelectuais do mundo da educação, com inúmeras publicações sobre o assunto passando a se autodenominar Allan Kardec, nome que lhe foi revelado por seus guias espirituais como um de seus nomes em encarnações anteriores quando reencarnou como druida.
A comunicação aberta entre as irmãs Fox e o espírito de Charles Rosma abriu grandes oportunidades de intercâmbio entre os dois mundos, material e imaterial, permitiu novas oportunidades de desenvolvimento para a sociedade, o surgimento de uma religião que aceitava naturalmente a ciência e a filosofia, inaugurou uma tríade que se chocou com outras religiões da época, que na sua maioria rejeitavam a Ciência e se colocavam acima do pensamento científico, o que dificultava o debate entre estas duas áreas fundamentais do desenvolvimento da sociedade.
Muitas vozes criticaram a família Fox, chamando-os de fraudes, impostores e acreditando que todo o fenômeno era altamente charlatão, levando as irmãs a se submeterem a inúmeras comissões formadas por membros respeitados da sociedade para investigar esses fenômenos. e todas as perguntas e dúvidas levantadas foram respondidas e os relatórios confirmaram a veracidade dos fenômenos. Depois destas pesquisas apaixonadas, que embora invasivas e muito exaustivas, foram de grande valia na divulgação de novas ideias, levaram-nas a todas as regiões do país e a diversos países, aumentando o interesse das pessoas pelo conhecimento dos fenómenos e satisfazendo as suas indagações mais íntimas .
Após esses fenômenos, as irmãs Fox iniciaram conversas mais intensas com os espíritos através de reuniões mediúnicas, onde eram realizadas sessões particulares e públicas, o que atraiu um grande número de curiosos que vinham ao encontro para entender essa nova revelação, e muitas pessoas de destaque na sociedade. . os jornalistas, advogados, médicos, líderes religiosos da época, entre outros, todos tentavam satisfazer suas curiosidades mais íntimas e tentavam confirmar a seriedade do movimento que se espalhava por todas as regiões e causava ciúmes e comoção entre outras religiões e religiões. grupos religiosos.
A história das irmãs Fox ganhou relevância mundial, embora fossem médiuns com grande potencial e detivessem diversos tipos de mediunidade, destacamos a mediunidade de Kate Fox, que segundo Arthur Conan Doile, autor de uma interessante e importantíssima obra de doutrina, História do Espiritismo, apresentou características de psicografia, materialização de mãos, fenômenos religiosos e o tipo de medialismo que causou o espancamento, muito forte e persistente, neste último nos enquadramos na comunicação ocorrida na pequena cidade norte-americana de Hydesville.
Kate Fox foi muito paciente ao longo de sua vida, pois esses fenômenos apareciam quando ela era muito jovem, ela serviu de cobaia para muitas pesquisas e investigações, muitos pedidos foram feitos por pessoas que queriam entender todos esses fenômenos, e muitos deles queriam denegrir novas ideias, mas muitos se levantaram para defender os fenômenos que dividiam a sociedade da época, dentre eles destacamos importantes e renomados teóricos da época, como William Croockes, Arthur Conan Doile, entre outros, que estudaram, discutiram e divulgaram suas conclusões, aumentando assim o status e aumentando a credibilidade das teorias nascentes.
Desde o seu surgimento, as ideias espíritas foram torpedeadas, os críticos usaram de artimanhas e falsidades para denegrir as ideias nascentes, as próprias irmãs Fox foram perseguidas por muitos anos, vítimas de calúnias e comentários espirituosos e de mau gosto, e às vezes recebendo sugestões indecentes de condenação. farsas do espiritismo.
As novas descobertas motivaram inúmeros questionamentos e indagações que os seguidores desse movimento não souberam responder com mais eficácia, as bases ainda eram muito pouco sólidas e precisavam ser melhor estruturadas para que o espiritismo se firmasse como um movimento sério e organizado que atraia interessados festas. ao estudar, debater e analisar os fenômenos de forma consciente que eles tinham um novo conceito religioso. O papel do codificador Allan Kardec no desenvolvimento da doutrina vai nesse sentido, suas pesquisas e pesquisas científicas baseadas em metodologias conscientes e lógicas foram essenciais para que a Doutrina fosse codificada e para que os espíritos construíssem um canal de comunicação mais eficaz com a sociedade e com o mundo material, para inaugurar uma nova religião, mais amante da ciência e da filosofia, mas centrada nos passos firmes de Jesus Cristo.
Para o codificador, todo efeito tem uma causa imediata, foram feitas perguntas a diferentes espíritos e vários médiuns diferentes que não se conheciam e em lugares diferentes, a partir das respostas o educador francês selecionou o conteúdo e divulgou aqueles que apresentavam semelhanças e pareciam mais razoável. A partir dessas indagações foi possível escrever a primeira obra, O Livro dos Espíritos, que abriu caminho para muitas outras análises e pesquisas, O Livro dos Médiuns, O Evangelho Segundo o Espiritismo, Céu e Inferno, A Gênese, O que é o Espiritismo, além de muitos outros artigos e periódicos, onde se destacou a Revista Espírita, com vários exemplares. Entre 1854 e 1869, quando desencarnou, inúmeros esforços foram feitos para crescer, popularizar e desenvolver a Ciência dos Espíritos, embora tenha iniciado essa busca na casa dos cinquenta anos, Allan Kardec fez um trabalho magistral, só não começou antes. porque a fumaça da Inquisição ainda tinha um grande poder na sociedade européia, só depois que as chamas esfriaram é que novos pensamentos e ideias surgiram, ainda mais, que trouxeram uma nova visão de uma sociedade sem hierarquias. , sem rituais, sem autoridades, sem pompa e fortemente ligados ao pensamento científico.
Embora tivessem grandes dificuldades em suas jornadas no mundo material, a mediunidade das irmãs Fox foi de grande importância para a iniciação de novas ideias na sociedade mundial, a resistência é normal e natural, até esperada, todo novo movimento encontra grandes dificuldades, mesmo movimentos mais religiosos, para se consolidar e difundir, mas essas dificuldades foram fundamentais para a propagação de inovações doutrinárias que transformariam o mundo e nos trariam informações relevantes sobre a vida material e imaterial, segundo tais ideias a verdadeira matriz da vida está no mundo espiritual , somos espíritos que já nasceram e renasceram várias vezes em busca do progresso constante, como ideia progressista a ciência tem levantado muitos inimigos e críticos, mas como toda revelação que vem de uma espiritualidade superior, a oposição deve ser vista apenas como uma ferramenta para difundir e consolidar essas ideias.
Nesse caminho, essas moças passaram por inúmeras provações e sucumbiram em diversas situações, em algum momento adotaram meios de desacreditar a imagem do espiritismo e mediunidade, atuaram como críticas e criticaram veementemente essa nova filosofia religiosa, acreditando que com isso Além de dos recursos arrecadados, conseguiriam obter outras fontes por meio de palestras e denúncias bombásticas de fraudes e movimentos de usurpação, detonação de movimentos e denúncias de charlatanismo. As acusações feitas contra o movimento não trouxeram ganhos como se acreditava, ela percebeu, e em um momento de lucidez Margaret Fox ligou para a imprensa em 20 de novembro de 1889 e voltou atrás em suas declarações anteriores, mostrando que sua crítica surgiu porque ela havia se deixado levar por assuntos mesquinhos e interesses financeiros imediatos.
A médium tem um grande papel na sociedade, quem aceita esta nobre missão se compromete a fazer uma doação confidencial e moral em prol de uma atividade meritória e de grande importância para a sociedade, as irmãs Fox tiveram um papel significativo e foram decisivas para o intensificado olhar para o mundo espiritual já está despertado na sociedade, quem rejeita esse potencial mediúnico ou o utiliza para satisfazer seus próprios prazeres e interesses mesquinhos deve responder por essas atitudes, pois as apostas são gratuitas, mas a colheita é obrigatória.
Fica a pergunta: “Será que as irmãs Fox fracassaram?
Digo isso porque depois das irmãs por 40 anos enganar “todo mundo”, e com isso, muitos estudiosos, incluindo Kardec se aprofundaram no assunto;- Escreveram seus livros, trocaram ideias, gastaram tempo desenvolvendo essa nova “religião”. Será que eles estavam dispostos a voltar atrás e fazer o que fizeram as irmãs Fox? Desmentir tudo?
“Não me importo com o espiritismo. No que me concerne, acabei com isso. E direi: considero-o uma das maiores pragas que o mundo jamais conheceu… Não hesitaria um momento em desmascará-lo. O espiritismo é fraude do princípio ao fim. E é a maior impostura do século.”– Catarina Fox, jornal New York Herald, 1888
Por 40 anos, Margarida Fox ganhou muito dinheiro e fama com a divulgação do espiritismo. Porém, em uma crise de consciência, resolveu escrever uma carta para o jornal New York Herald, confessando que tudo havia sido uma farsa.
Julga-me, ó Senhor, pois tenho andado na minha integridade; no Senhor tenho confiado sem vacilar. Examina-me, Senhor, e prova-me; esquadrinha o meu coração e a minha mente. Pois a tua benignidade está diante dos meus olhos, e tenho andado na tua verdade.
Poor Side of Town – (tradução)
Johnny Rivers
Poor Side Of Town
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
How can you tell me how much you miss me
When the last time I saw you,
You wouldn’t even kiss me
That rich guy you’ve been seein’
Must have put you down
So welcome back baby
To the poor side of town
To him you were nothin’ but a little plaything
(nothin’ a plaything you are)
Not much more than an overnight fling
(overnight fling you are)
To me you were the greatest thing
This boy had ever found
And girl it’s hard to find nice things
On the poor side of town
I can’t blame you for tryin’
Aaah, Aaah, ba, ba, ba, aaaah
I’m tryin’ to make it too
(ba, ba, ba, aah, aaaah)
I’ve got one little hang up baby
I just can’t make it without you
(without you, without you, waaah)
So tell me, are you gonna stay now
(gonna stay now, you are)
Will you stand by me girl all the way now
(all the way now, you are)
With you by my side
They can’t keep us down
Together we can make it baby
From the poor side of town
(So tell me how much you love me)
(Come be near to me and say you need me now)
Oh, with you by my side
This world can’t keep us down
Together we can make it baby
From the poor side of town
To him you were nothin’ but a little plaything
(nothin’ a plaything you are)
Not much more than an overnight fling
(overnight fling you are)
To me you were the greatest thing
This boy had ever found
And girl it’s hard to find nice things
On the poor side of town
I can’t blame you for tryin’
Aaah, Aaah, ba, ba, ba, aaaah
I’m tryin’ to make it too
(ba, ba, ba, aah, aaaah)
I’ve got one little hang up baby
I just can’t make it without you
(without you, without you, waaah)
So tell me, are you gonna stay now
(gonna stay now, you are)
Will you stand by me girl all the way now
(all the way now, you are)
With you by my side
They can’t keep us down
Together we can make it baby
From the poor side of town
(So tell me how much you love me)
(Come be near to me and say you need me now)
Oh, with you by my side
This world can’t keep us down
Together we can make it baby
From the poor side of town
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
O Lado Pobre da Cidade
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Como você pode dizer o quanto sente minha falta
Se da última vez em que eu te vi,
Você nem ao menos me beijou
Aquele cara rico que você vinha se encontrando
Deve ter te arrasado
Então bem vinda de volta, querida
Ao lado pobre da cidade
Para ele você não passava de um passatempo
(Você é nada senão um passatempo)
Nada além de uma diversão noturna
(Você é senão uma diversão noturna)
Para mim você você era a melhor coisa
Que esse cara jamais encontrou
E garota, é difícil encontrar coisas bonitas
No lado pobre da cidade
Não posso te culpar por ter tentado
Aaah, Aaah, ba, ba, ba, aaaah
Estou tentando também
(ba, ba, ba, aah, aaaah)
Eu fui deixado de lado, querida
E simplesmente não posso continuar sem você
(sem você, sem você, aaaah)
Então me diga, você vai ficar agora?
(você vai ficar agora? você vai?)
Ficará comigo, garota, por todo o caminho agora?
(por todo o caminho agora? você vai?)
Com você ao meu lado
Eles não podem nos derrubar
Juntos nós podemos seguir em frente, querida
Do lado pobre da cidade
(Então me diga o quanto você me ama)
(Chegue perto e diga que precisa de mim agora)
Oh, com você ao meu lado
Este mundo não pode nos derrubar
Juntos nós podemos seguir em frente, querida
Do lado pobre da cidade
Para ele você não passava de um passatempo
(Você é nada senão um passatempo)
Nada além de uma diversão noturna
(Você é senão uma diversão noturna)
Para mim você você era a melhor coisa
Que esse cara jamais encontrou
E garota, é difícil encontrar coisas bonitas
No lado pobre da cidade
Não posso te culpar por ter tentado
Aaah, Aaah, ba, ba, ba, aaaah
Estou tentando também
(ba, ba, ba, aah, aaaah)
Eu fui deixado de lado, querida
E simplesmente não posso continuar sem você
(sem você, sem você, aaaah)
Então me diga, você vai ficar agora?
(você vai ficar agora? você vai?)
Ficará comigo, garota, por todo o caminho agora?
(por todo o caminho agora? você vai?)
Com você ao meu lado
Eles não podem nos derrubar
Juntos nós podemos seguir em frente, querida
Do lado pobre da cidade
(Então me diga o quanto você me ama)
(Chegue perto e diga que precisa de mim agora)
Oh, com você ao meu lado
Este mundo não pode nos derrubar
Juntos nós podemos seguir em frente, querida
No lado pobre da cidade
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Is This the End? Ebony And Ivory
O Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade. Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei, para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio. Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Ebony And Ivory – (tradução)
Paul McCartney & Stevie Wonder
Ebony And Ivory
Ebony and ivory
Live together in perfect harmony
Side by side on my piano keyboard
Oh, Lord, why don’t we?
We all know
That people are the same
Wherever you go
There is good and bad
In everyone
We learn to live
We learn to give each other
What we need to survive
Together alive
Ebony and ivory
Live together in perfect harmony
Side by side on my piano keyboard
Oh, Lord, why don’t we?
Ebony, ivory
Living in perfect harmony
Ebony, ivory
Oh, oh
We all know
That people are the same
Wherever you go
There is good and bad
In everyone
We learn to live
When we learn to give each other
What we need to survive
Together alive
Ebony and ivory
Live together in perfect harmony
Side by side on my piano keyboard
Oh, Lord, why don’t we?
Side by side on my piano keyboard
Oh, Lord, why don’t we?
Ebony, ivory
Living in perfect harmony
Ebony, ivory
Living in perfect harmony
(harmony)
Ebony, ivory
(ebony, oh)
Living in perfect harmony
(harmony)
Ebony, ivory (ebony)
Living in perfect harmony
Ebony, ivory (ebony)
Living in perfect harmony
Ebony
Ébano e Marfim
O ébano e o marfim
Vivem juntos em perfeita harmonia
Lado a lado no teclado do meu piano
Oh, Senhor, por que nós não?
Todos sabemos
Que as pessoas são as mesmas
Onde quer que você vá
Há o bem e o mal
Em todo mundo
Aprendemos a viver
Aprendemos a dar uns aos outros
O que precisamos para sobreviver
Juntos
O ébano e o marfim
Vivem juntos em perfeita harmonia
Lado a lado no teclado do meu piano
Oh, Senhor, por que nós não?
Ébano, marfim
Vivendo juntos em perfeita harmonia
Ébano, marfim
Oh, oh
Todos sabemos
Que as pessoas são as mesmas
Onde quer que você vá
Há o bem e o mal
Em todo mundo
Aprendemos a viver
Aprendemos a dar uns aos outros
O que precisamos para sobreviver
Juntos
O ébano e o marfim
Vivem juntos em perfeita harmonia
Lado a lado no teclado do meu piano
Oh, Senhor, por que nós não?
Lado a lado no teclado do meu piano
Oh, Senhor, por que nós não?
Ébano, marfim
Vivendo juntos em perfeita harmonia
Ébano, marfim
Vivendo juntos em perfeita harmonia
(harmonia)
Ébano, marfim
(ébano, oh)
Vivendo juntos em perfeita harmonia
(harmonia)
Ébano, marfim (ébano)
Vivendo juntos em perfeita harmonia
Ébano, marfim (ébano)
Vivendo juntos em perfeita harmonia
Ébano
Poor Side of Town Born to be Alive
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor, vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus. Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Born to be Alive – (tradução)
Patrick Hernandez
Born to be Alive
We were born to be alive
We were born to be alive
Born, born to be alive
(Born to be alive)
You see you were born
Born, born
(Born to be alive)
People ask me why
I never find a place to stop
And settle down, down, down
But I never wanted all those things
People need to justify
Their lives, lives, lives
You see you were
Born, born, born to be alive
(Born to be alive)
You see you were
Born, born, born
(Born to be alive)
It’s good to be alive
To be alive
To be alive
It’s good to be alive
To be alive
To be alive
It’s good to be alive
Time was on my side
When I was running down the street
It was so fine, fine, fine
A suitcase and an old guitar
And something new to occupy
My mind, mind, mind
You see you were born, born
Born to be alive
(Born to be alive)
You see you were born, born, born
(Born to be alive)
You see you were born, born
Born to be alive
(Born to be alive)
You see you were born, born, born
(Born to be alive)
You see you were born, born
Born to be alive
(Born to be alive)
You see you were born, born, born
(To be alive)
Born, born to be alive
(Born to be alive)
You see you were born, born, born
(Born to be alive)
Born, born to be alive
Nascemos para Viver
Nós nascemos para viver
Nós nascemos para viver
Nascemos, nascemos para viver
(Nascemos para viver)
Você vê nós nascemos
Nascemos, nascemos
(Nascemos para viver)
As pessoas me perguntam por quê
Eu nunca encontro um lugar para parar
E me sentar
Mas eu nunca quis todas essas coisas
Que as pessoas precisam encontrar
Em suas vidas, vidas, vidas
Você vê que nós nascemos
Nascemos, nascemos para estar vivo
(Nascido para estar vivo)
Você vê que nós nascemos
Nascemos, nascemos
(Nascido para estar vivo)
É bom estar vivo
Estar vivo
Estar vivo
É bom estar vivo
Estar vivo
Estar vivo
É bom estar vivo
O tempo estava ao meu lado
Enquanto eu corria na rua
Foi tão bom, ótimo
Uma mala e uma velha guitarra
E algo novo para ocupar
Minha mente, mente, mente
Você vê nós nascemos, nascemos
Nascemos para viver
(Nascemos para viver)
Você vê nós nascemos, nascemos, nascemos
(Nascemos para viver)
Você vê nós nascemos, nascemos
Nascemos para viver
(Nascemos para viver)
Você vê nós nascemos, nascemos, nascemos
(Nascemos para viver)
Você vê nós nascemos, nascemos
Nascemos para viver
(Nascemos para viver)
Você vê nós nascemos, nascemos, nascemos
Estar vivo
Nascido, nascido para estar vivo
Nascido para estar vivo
Você vê nós nascemos, nascemos, nascemos
Nascido para estar vivo
Nascido, nascido para estar vivo
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor, um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor? Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Classic – (tradução)
Adrian Gurvitz
Classic
Got to write a classic
Got to write it in an attic
Baby, I’m an addict now
An addict for your love
I was a stray boy
And you was my best toy
Found it easy to annoy you
But you were different from the rest
And I loved you all the wrong ways
Now listen to my say
If it changed to another way
Would the difference make it?
Would it be a classic?
I gotta send it right away
Expressing my words
One bridge at a time
Then tearing them up
‘Cause they never rhyme
Alone in my room
So far from your love
Whatever I write
That’s not good enough
And it’s not what I mean
I mean it’s not what it seems
I just keep living for dreams
Got to write a classic
(So down and I’m outta control without your love)
Got to write it in an attic
(My blood can’t flow, there’s no living without you)
Baby, I’m an addict now
(Deep down I know,)
(you’re not hearing a word I say)
I’m an addict for your love
(Gotta write it down and send it right away)
Got to write a classic
(So down and I’m outta control without your love)
Got to write it in an attic
(My blood can’t flow, there’s no living without you)
Babe, I’m an addict now
(Deep down I know,)
(you’re not hearing a word I say)
I’m an addict for your love
Now I’m living my life
One day at a time
Since losing your love
I’ve been losing my mind
No more can I see
The future so clear
And it’s not what I mean
I mean it’s not what it seems
I just keep living for dreams
And it’s not what I mean
I mean it’s not what it seems
I just keep living for dreams
Got to write a classic
(So down and I’m outta control without your love)
Got to write it in an attic
(My blood can’t flow, there’s no living without you)
Babe, I’m an addict now
(Deep down I know,)
(you’re not hearing a word I say)
I’m an addict for your love
(Gotta write it down and send it right away)
Got to write a classic
(So down and I’m outta control without your love)
Got to write it in an attict
(My blood can’t flow, there’s no living without you)
Babe, I’m an addict now
(Deep down I know,)
(you’re not hearing a word I say)
I’m an addict for your love
(Gotta write it down and send it right away)
(So down and I’m outta control without your love)
(My blood can’t flow, there’s no living without you)
(Deep down I know,)
(you’re not hearing a word I say)
Gotta write it down and send it right away
(So down and I’m outta control without your love)
(My blood can’t flow, there’s no living without you)
(Deep down I know,)
(you’re not hearing a word I say)
I gotta write it down and send it right away
Clássico
Tenho que escrever um clássico
Tenho que escrever em um sótão
Querida, eu sou um viciado agora
Um viciado pelo seu amor
Eu era um menino perdido
E você era meu melhor brinquedo
Achei fácil te irritar
Mas você era diferente do resto
E eu te amei de todas as maneiras erradas
Agora ouça minha opinião
Se mudasse para um caminho diferente
Será que a diferença contaria?
Seria um clássico?
Tenho que enviá-lo imediatamente
Expressando minhas palavras
Uma ponte de cada vez
Em seguida, rasgá-las
Porque elas nunca rimam
Sozinho no meu quarto
Tão longe do seu amor
Tudo o que eu escrevo
Não é bom o suficiente
E não é o que quero dizer
Quero dizer, não é o que parece
Eu apenas continuo vivendo para sonhar
Tenho que escrever um clássico
(Estou tão triste e fora de controle sem o seu amor)
Tenho que escrever em um sótão
(Meu sangue não pode fluir, não há como viver sem você)
Baby, eu sou um viciado agora
(No fundo, eu sei,)
(você não está ouvindo uma palavra do que eu digo)
Eu sou um viciado pelo seu amor
(Tenho que escrever e enviar imediatamente)
Tenho que escrever um clássico
(Estou tão triste e fora de controle sem o seu amor)
Tenho que escrever em um sótão
(Meu sangue não pode fluir, não há como viver sem você)
Querida, eu sou um viciado agora
(No fundo, eu sei,)
(você não está ouvindo uma palavra do que eu digo)
Eu sou um viciado pelo seu amor
Agora estou vivendo minha vida
Um dia de cada vez
Desde que perdi o seu amor
Estou ficando louco
Não posso mais ver
O futuro tão claro
E não é o que quero dizer
Quero dizer, não é o que parece
Eu apenas continuo vivendo para sonhos
E não é o que quero dizer
Quero dizer, não é o que parece
Eu apenas continuo vivendo para sonhos
Tenho que escrever um clássico
(Estou tão triste e fora de controle sem o seu amor)
Tenho que escrever em um sótão
(Meu sangue não pode fluir, não há como viver sem você)
Querida, eu sou um viciado agora
(No fundo, eu sei,)
(você não está ouvindo uma palavra do que eu digo)
Eu sou um viciado pelo seu amor
(Tenho que escrever e enviar imediatamente)
Tenho que escrever um clássico
(Estou tão triste e fora de controle sem o seu amor)
Tenho que escrever em um sótão
(Meu sangue não pode fluir, não há como viver sem você)
Querida, eu sou um viciado agora
(No fundo, eu sei,)
(você não está ouvindo uma palavra do que eu digo)
Eu sou um viciado pelo seu amor
(Tenho que escrever e enviar imediatamente)
(Estou tão triste e fora de controle sem o seu amor)
(Meu sangue não pode fluir, não há como viver sem você)
(No fundo, eu sei,)
(você não está ouvindo uma palavra do que eu digo)
Tenho que anotar e enviar imediatamente
(Então, para baixo e estou fora de controle sem o seu amor)
(Meu sangue não pode fluir, não há como viver sem você)
(No fundo, eu sei,)
(você não está ouvindo uma palavra do que eu digo)
Tenho que anotar e enviar imediatamente
A ti levanto os meus olhos, ó tu que estás entronizado nos céus. Eis que assim como os olhos dos servos atentam para a mão do seu senhor, e os olhos da serva para a mão de sua senhora, assim os nossos olhos atentam para o Senhor nosso Deus, até que ele se compadeça de nós.
Scullery – (tradução)
Clifford T. Ward
Scullery
You’re my picture by Picasso
Lighting up our scullery
With your pans and pots and hot-plates
You’d brighten up any gallery
I could paint a different picture
Leafy lanes and flower scenes
But amid your cooking mixture
You still have ingredients that make you shine
And when you take your apron off I know you’re mine
[I know you’re mine]
You’re my photogenic model
From the glossy magazine
In among your kitchen structure
Soapy water, washing machine
I could take a different picture
Rolling hills and flowing gowns
But amid the foaming texture
Dirty linen isn’t all that starts to shine
In rubber gloves and faded jeans you still look fine
[You still look fine]
I could paint a different picture
Leafy lanes and flower scenes
But amid your cooking mixture
You still have ingredients that make you shine
And when you take your apron off I know you’re mine
[I know you’re mine]
You’re my picture by Picasso
Lighting up our scullery
With your pans and pots and hot-plates
You’d brighten up any gallery
Copa
Você é meu quadro de Picasso
Iluminando nossa copa
Com suas panelas, potes e pratos quentes
Você iluminaria qualquer galeria
Eu poderia pintar uma imagem diferente
Caminhos frondosos e cenas de flores
Mas em meio a sua mistura de culinária
Você ainda tem ingredientes que te fazem brilhar
E quando você tira seu avental eu sei que você é meu
[Eu sei que você é meu]
Você é meu modelo fotogênico
Da revista brilhante
Dentro da estrutura da sua cozinha
Água com sabão, máquina de lavar roupa
Eu poderia tirar uma foto diferente
Colinas ondulantes e vestidos esvoaçantes
Mas em meio a textura espumosa
Roupa suja não é tudo o que começa a brilhar
De luva de borracha e jeans desbotados você ainda fica bem
[Você ainda fica bem]
Eu poderia pintar uma imagem diferente
Caminhos frondosos e cenas de flores
Mas em meio a sua mistura de culinária
Você ainda tem ingredientes que te fazem brilhar
E quando você tira seu avental eu sei que você é meu
[Eu sei que você é meu]
Você é meu quadro de Picasso
Iluminando nossa copa
Com suas panelas, potes e pratos quentes
Você iluminaria qualquer galeria.
Classic I Don´t Want to Talk About it
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará. Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio. Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.