Introdução:
“Esperei com paciência no Senhor, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor. Tirou-me dum lago horrível, dum charco de lodo, pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos. E pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no Senhor. (Salmos 40:1-3).
O Senhor colocou um novo cântico na minha boca e também tocou no meu coração para eu providenciar algumas mensagens baseadas nos belos hinos do Cantor Cristão. O intuito dessas mensagens é para que possamos voltar ao “primeiro amor”. “Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor”. (Apocalipse 2:4).
Incomensuráveis bênçãos e maravilhas de Deus, nós os cristãos, temos recebido a todo instante e isso nós podemos presenciar em nosso meio. Na vida dos irmãos, na vida da igreja como um todo. Mas para enxergar isso é preciso que saibamos que quando achamos que recebemos uma benção, Deus já nos abençoou várias vezes. “Muitas são, Senhor meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; se eu os quisera anunciar, e deles falar, são mais do que se podem contar”. (Salmos 40:5).
Uma das bênçãos que Deus nos deu e que jamais podemos abandonar é o nosso amado Cantor Cristão. Eu acredito que os hinos do Cantor Cristão nos trás maravilhosas e gratificantes mensagens, e certamente foram escritas e deixadas a nós, por homens inspirados pelo Espírito Santo de Deus, em seus momentos de angústias e tribulações; e também em momentos dos quais precisavam tomar decisões que dependiam só e unicamente da vontade de Deus.
Wilfield, por exemplo, procurava ser um evangelista, queria ser completamente do Senhor, apesar de toda hesitação que há em todo ser humano (Moisés, Abraão) então, Wilfield falou com o Senhor em oração e criou o hino “tudo entregarei – I surrender all”. Temos muitas batalhas a enfrentar, uma delas é a evangelização. São poucos os irmãos que estão dispostos a entregar tudo por Jesus.
Não se trata de um substituto da Palavra de Deus, mas é sim, sem dúvida alguma, um complemento que nos fala do verdadeiro amor de Cristo, dos verdadeiros cristãos, das nossas falhas, do modo como devemos proceder estando na posição de “servos livres” do Senhor, de como podemos ser santos. São hinos extraídos e baseados na Palavra de Deus.
Sei que, infelizmente, muitas igrejas nos dias de hoje estão abandonando esse tesouro que nos foi deixado e, substituindo-o por músicas de alguns irmãos, letras próprias ou até mesmo em forma de corinhos. Sei que é triste e acredito que muitos pensam da mesma forma. Só de saber que alguns dos nossos netos sequer conhecerão o Cantor Cristão se algumas igrejas continuarem nessa direção, ou seja, se afastando das verdadeiras raízes.
Tenho a esperança que muitos quando vierem a ler essas mensagens poderão analisar suas vidas; e com a ajuda do Senhor se autoanalisarem como tenho procurado fazer, e, com isso perceberem o que têm feito para Deus, sé é condizente com o que estamos cantando.
Será que temos feito da maneira correta? Todos poderão se atentar aos atos praticados perante o Senhor, e, logicamente se quiserem terão todos os meios para se corrigirem e começarem a praticar o que realmente é agradável aos olhos de Deus, a verdadeira santidade e amor.
Existem muitas pessoas, até mesmo alguns que se dizem cristãos e verdadeiros convertidos, os quais cantam hinos de louvor ao Senhor e sequer pararam para prestar atenção à letra que está cantando. Isso se chama hipocrisia. Deus não se agrada desse tipo de pessoas. Deus quer receber louvores que chegam ao Seu trono com cheiro suave e, não como abominação. “Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos”. (Salmos 95:2).
E o meu desejo é que se uma dessas mensagens tocar seu coração, não o endureça, talvez ele esteja te enganando, pois através do livro do profeta Jeremias 17:9, já fomos alertados. “Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto”. (Salmos 95:7-8).
“Além dos hinos abaixo eu compus também algumas letras, e traduzi outras do Inglês para o Português, e,
no momento apenas alguns estão disponível logo abaixo nesta página da Danny’s Home Page
To Find Jesus
“Encontrar Jesus”
Letra: Daniel Borges, 2005.
Música: Rigdon McCoy McIntosh, 1876. [ — — ].
→ Daniel Borges based this hymn on the youth’s Ben Worley words. He wrote these words to her friend Skylar [a Sondra’s daughter] when she was sad about “boys”, and… “To Find Jesus” was born. They live in Carrollton – Texas. All of them attend and sing hymns at Prestonwood Baptist Church.
Daniel Borges baseou este hino nas palavras do jovem Ben Worley. Ele escreveu estas palavras a sua amiga Skylar [a filha de Sondra Hurt] quando ela estava triste por causa de “garotos”, e… “Encontrar Jesus” nasceu. Eles vivem em Carrollton – Texas. Todos são membros e cantam hinos na Igreja Batista de Prestonwood.
Tudo Entregarei – Borges
“I Surrender All”
Letra: Judson Wheeler Van DeVenter, 1896. Published in The Young People’s Hymnal, edited by James Atkins & William James Kirkpatrick (1838–1921) (Nashville, Tennessee: Publishing House, Methodist Episcopal Church, South, 1897), number 7. Tradução – não convencional – literal por Daniel Borges, 2008.
Música: “I Surrender All”, Wilfield Scott Weeden, 1896. [ — — ]. Weeden published a number of books of religious music, but this song must have been one of his favorites: its title was on his tombstone.
→ This song was written by Judson W. Van de Venter while he was conducting a meeting at East Palestine, Ohio. For some time, he had struggled between developing his talents in the field of art or going into full-time evangelistic work. He says: At last my hour came, and I surrendered all. Then a new day was ushered into his life. He became an evangelist and discovered down deep in his soul a talent unknown. God had hidden a song in his heart.
Esta canção foi escrita por Judson W. Van de Venter enquanto ministrava uma reunião na Palestina Oriental em Ohio. Durante algum tempo, havia tentado muito desenvolver seus talentos no campo da arte ou no evangelismo em tempo integral. Ele disse: Afinal minha hora chegou, e Tudo Entregarei. E um novo dia surgiu em sua vida. Então tornou-se um evangelista e descobriu no fundo da sua alma um talento até então desconhecido. Deus tinha escondido uma canção em seu coração.
[ Danny’s Home Page ¬ See in English I Surrender All ]
Que Segurança – Nind Tudo Entregarei – Nind
Trust And Obey
“Crer e Observar”
Letra: John Henry Sammis (1846-1919).
Música: Daniel Brink Towner (1850-1919).[ — — ].
→ This hymn gives a simple, clear explanation of living the Christian life. The title expression was used in a testimony meeting, following an evangelistic crusade in Brockton, Massachusetts, by Dwight Lyman Moody. A young man stood to speak, and it soon became clear he knew little Christian doctrine. But he finished by saying, “I’m not quite sure – but I’m going to trust, and I’m going to obey.” Daniel Towner, who was in the meeting, jotted down the words, and gave them to John Sammis who developed the lyrics from this hymn.
A businessman and YMCA worker in Logansport, Indiana, Sammis attended McCormick and Lane Theological Seminaries, was ordained a Presbyterian minister in 1880. He served in Glidden, Iowa; Indianapolis, Indiana; Grandhaven, Michigan, Red Wing, Minnesota; and Sullivan, Indiana. For the remainder of his career, he taught at the Los Angeles Bible Institute.
[ Danny’s Home Page ¬ Translation by Borges & by Ginsburg ]
Tudo Entregarei – Nind Um Lar lá no Céu
Que Segurança – Nind
“Blessed Assurance”
Letra: Fanny Jane Crosby, 1873. Tradução do inglês para o português por Daniel Borges, 2005.
Música: “Assurance”, Phoebe Palmer Knapp, 1873. [ — — ].
→ Minha amiga, Sra. Joseph F. Knapp (Pseudônimo) compôs uma melodia e tocou-a para mim duas ou três vezes no piano. Ela perguntou: o que disse a música? Eu respondi, “Segurança Bendita, Jesus é meu!”
Que Segurança – Borges
“Blessed Assurance”
Letra: Fanny Jane Crosby, 1873. Tradução do inglês para o português por Daniel Borges, 2005.
Música: “Assurance”, Phoebe Palmer Knapp, 1873. [ — — ].
→ Embora tenha ficado cega, por um doutor incompetente com seis semanas de vida, ela escreveu mais de 8.000 hinos. Sobre sua cegueira, ela disse: “Parecia planejado pela abençoada providência de Deus que eu fosse cega toda a minha vida, e eu Lhe agradeço a dispensação. Se uma visão terrestre perfeita me fosse oferecida amanhã eu não aceitaria. Eu poderia não ter cantado hinos de louvor a Deus se estivesse distraída pelas coisas bonitas e interessantes a meu respeito”.
Em toda sua vida, Fanny Crosby foi uma das mais conhecidas mulheres nos Estados Unidos. Hoje, a vasta maioria de hinos americanos contém seu trabalho. Quando ela morreu, sua lápide levou as palavras, “Tia Fanny” e “Segurança (Abençoada) Bendita, Jesus é meu..
[ Danny’s Home Page ¬ by Nind ¬ also in English Blessèd Assurance ]
[ Cyberhymnal by Borges ¬ by Nind ¬ also in English Blessèd Assurance ]
Pela Justiça de Jesus Que Segurança – Nind
Pela Justiça de Jesus
“By the Justice of Jesus”
Letra: Edward Mote, 1834. Tradução do inglês para o português por Daniel Borges, 2008.
Música: “Solid Rock”, William Batchelder Bradbury, 1863. [ — — ].
Oração de Ana Que Segurança – Borges
Oração de Ana
“Hannah’s prayer”
Letra: “Hannah’s prayer”, Daniel Borges, 2008.
Música: Solomon W. Straub, (1842-1899). [ — — ].
O Deus Em Quem Confio Pela Justiça de Jesus