Tag: áudios

30/03/2021

Give a Little Bit – (tradução)
Supertramp

Give a Little Bit

Oooh yeah…
All right…
And here we go again…

Give a little bit,
Give a little bit of your love to me
Give a little bit,
I’ll give a little bit of my love to you
There’s so much that we need to share
So, send a smile and show you care.

I’ll give a little bit
I’ll give a little bit of my life for you
So give a little bit
Give a little bit of your time to me
See the man with the lonely eyes
Oh, Take his hand, you’ll be surprised.

Ooh take a chance
Oooh… come along…
yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah…

Give a little bit,
Oh, give a little bit of your love to me
I’ll Give a little bit,
I’ll give a little bit of my life for you
Now’s the time that we need to share
So find yourself, we’re on our way back home.

Going home…
Don’t you need, don’t you need to feel at home?
Oh yeah, we gotta sing…

Oh you gotta get new day
Oooo yeah, you gotta want to
Oh you gotta get new day

Come along, Come along, Come along, Come along
New day, oooh yeah come along too
You gotta get new day

Sing it back along…

Come along too
For a long ride
Come a long way
Oh we sing it tonight.
Uhhh…

(Doe) Dê um Pouco

Oh sim…
Tudo certo…
E aqui vamos nós novamente…

Dê um pouco
Dê um pouco de seu amor para mim
Dê um pouco
E te darei um pouco do meu amor
Há tanto que nós precisamos compartilhar
Mostre um sorriso e prove que você se importa.

Eu doarei um pouco
Eu darei um pouco da minha vida para você
Doe um pouco
Doe um pouco do seu tempo pra mim
Veja o homem com olhos solitários
Pegue a mão dele e terá uma surpresa.

Ooh aproveite
Oooh… vamos…
yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah…

Dê um pouco
Oh, dê um pouco de seu amor para mim
Eu darei um pouco
Eu darei um pouco da minha vida para você
Agora é a hora que temos para compartilhar
Assim o ache, nós estamos no nosso caminho de volta para.

Indo para casa
Você não precisa, você não precisa se sentir em casa?
Oh sim, nós vamos cantar.

Você tem um novo dia
Você tem que querer
Você tem um novo dia

Vamos, Vamos, Vamos juntos, vamos
Novo dia, venha também
Você tem uma nova chance

Vamos cantos juntos novamente

Venha também
Para uma longa viagem
Percorrer um longo caminho
Oh vamos cantá-la hoje à noite.
Ooooh…

Supertramp = Supermendigo!!!
É, mas na verdade o nome de batismo dessa banda inglesa em nada tem a ver com o talento de seus membros e a qualidade de suas músicas… e que músicas !!!
Tudo começou em 1969. Rick Davies (22/07/1944) era então um talentoso tecladista/vocalista em busca de outros músicos para formar uma banda.
Ele contava com o estímulo de um mecenas [mecenas é aquele cidadão que dá ajuda financeira para artistas] que havia conhecido enquanto tocava em outras bandas: “Rick’s Blues”, “The Lonely Ones” e “The Joint”.

Bem-aventurado todo aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos.

Provérbios 128: 1
30/03/2021

Baba, o’Riley ¬ CSI: New York – (tradução)
The Who

Baba, o’Riley

Out here in the fields
I fight for my meals
I get my back into my living
I don’t need to fight
To prove I’m right
I don’t need to be forgiven
yeh, yeh, yeh, yeh, yeh…

Don’t cry
Don’t raise your eye
It’s only teenage wasteland

Sally, take my hand
Travel south crossland
Put out the fire
Don’t look past my shoulder
The exodus is here
The happy ones are near
Let’s get together
Before we get much older

Teenage wasteland
It’s only teenage wasteland
Teenage wasteland
Oh, yeh…
Teenage wasteland
They’re all wasted!

Baba, o’Riley

Aqui fora nos campos
Eu luto pelas minhas refeições
Eu tenho minhas responsabilidades no meu modo de viver
Eu não preciso lutar
Para provar que estou certo
Eu não preciso ser perdoado
yeh, yeh, yeh, yeh, yeh…

Não chore,
Não levante seu olhar
É só a devastação adolescente

Sally, pegue minha mão
Bem, viaje até o sul, cruzando a território
Apague o fogo
E não olhe acima de meu ombro
O êxodo está aqui
Aqueles felizes estão próximos
Vamos ficar juntos
Antes de ficarmos muito velhos

Devastação adolescente
É só a devastação adolescente
Devastação adolescente
Oh, yeh…
É só a devastação adolescente
Eles estão todos bêbados!

Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.

Provérbios 59: 5
30/03/2021

Cleanin’ Out My Closet – (tradução)
Eminem

Cleanin’ Out My Closet

Where’s my snare,
I have no snare in my headphones,
There ya’ go, yeah, yo’, yo’…

Have you ever been hated or discriminated against
I have, I’ve been protested and demonstrated against
Picket signs for my wicked rhymes,
Look at the times, sick is the mind of the
motherfuckin’ kid that’s behind,
All this commotion, emotions run deep
As ocean’s explodin’,
tempers flaring from parents,
Just blow ’em off and keep goin’,
Not takin’ nothin’ from no one,
give ’em hell long as i’m breathin’,
Keep kickin’ ass in the mornin’,
An’ takin’ names in the evening,
Leave ’em with a taste as sour as vinegar
In they mouth, see they can trigger me but
they’ll never figure me out, look at me now,
I bet ya’ probably
Sick of me now, ain’t you mama,
i’ma make you look so ridiculous now…

I’m sorry mama, I never meant to hurt you,
I never meant to make you cry,
but tonight i’m cleanin’ out my closet,
{one more time},
I said i’m sorry mama, I never meant to hurt you, I
never meant to make you cry,
but tonight i’m cleanin’ out my closet…

I got some skeletons in my closet
And I don’t know if no one knows it, so before
They thrown me inside my coffin and close it,
i’ma expose it, i’ll take you back to ’73,
Before I ever had a
multi-platinum sellin’ Cd, I was a baby,
Maybe I was just a couple of months,
My faggot father must have had his pantie’s up
In a bunch, cause he split, I wonder
If he even kissed me goodbye,
no I don’t on second thought,
I just fuckin’ wished he would die, I look at Hailie and I
couldn’t picture leavin’ her side,
Even if I hated Kim,
I grit my teeth and I’d try,
To make it work with her
At least for Hailie’s sake,
I maybe made some mistakes
but i’m only human, but i’m
man enough to face them today,
What I did was stupid, no doubt it was dumb,
But the smartest shit I did was
Take them bullets out of that gun,
Cause id’a killed ’em,
Shit I would have shot Kim and him both,
It’s my life, i’d like to welcome y’all
To the Eminem show…

I’m sorry mama, I never meant to hurt you,
I never meant to make you cry,
but tonight i’m cleanin’ out my closet,
{one more time},
I said i’m sorry mama, I never meant to hurt you, I
never meant to make you cry,
but tonight i’m cleanin’ out my closet…

Now I would never diss my
Own mama just to get recognition,
Take a second to listen for you think
This record is dissin’,
But put yourself in my position,
Just try to envision witnessin’
your Mama popping prescription pills in the kitchen,
bitchin’ that someone’s always goin’
through her purse and shits missin’,
Going through public housing systems,
Victim of Munchausen‘s syndrome,
My whole life I was made to believe I was sick
When I wasn’t ’til I grew up, now I blew up,
It makes you sick to ya’ stomach,
Doesn’t it, wasn’t it the reason you made
That Cd for me, ma,
So you could try to justify the way
You treated me, ma, but guess what,
Your gettin’ older now and it’s
Cold when your lonely, and Nathan’s growing up so quick,
he’s gonna know that your phoney
And Hailie’s getting so big now,
You should see her, she’s beautiful, but
you’ll never see her,
She won’t even be at your funeral,
See what hurts me the most is You won’t
Admit you was wrong, bitch, do your song,
Keep tellin’ yourself that you was
A mom, but how dare
You try to take what you didn’t help me
To get, you selfish bitch, I hope you fuckin’ burn
In hell for this shit, remember when Ronnie died
And you said you wished it was me,
Well guess what, I am dead, dead to you
As can be…

I’m sorry mama, I never meant to hurt you,
I never meant to make you cry,
but tonight i’m cleanin’ out my closet,
{one more time},
I said i’m sorry mama, I never meant to hurt you, I
never meant to make you cry,
but tonight i’m cleanin’ out my closet…

Limpando Meu Armário

Onde está minha armadilha?
Eu não tenho nenhuma armadilha em meus fones,
Lá vai você, sim você, você.

Você já foi odiado ou discriminado?
Eu tenho, Eu tenho sido alvo de protestos e manifestações.
Abaixo assinados por meus versos malvados,
Parece, as vezes, que doente é a mente
Dessas (…) de crianças que estão por trás de
Toda esta comoção, emoções que correm no íntimo
Como um oceano explodindo,
Temperamentos fumegantes dos pais.
Apenas os assopro (acabo com eles) e continuo
Isso não leva ninguém a nada
Oferecem-lhes o inferno enquanto estou respirando
Continuo apavorando pela manhã (chutando … pela manhã)
E recebendo nomes a noite
Deixando-os com um gosto tão azedo quanto vinagre
Em suas bocas, veja eles conseguem me difamar, mas
Eles nunca me entenderão, olhe para mim agora,
Eu aposto que vocês provavelmente
Enjoaram de mim agora, você não mamãe?
Eu vou fazer você parecer tão ridícula agora…

Sinto muito mamãe, nunca quis te ferir,
Eu nunca quis te fazer chorar
mas esta noite estou limpando (esvaziando) meu armário
(mais uma vez),
Eu disse desculpe mamãe, eu nunca quis te ferir
Eu nunca quis te fazer chorar,
Mas esta noite estou limpando meu armário

Eu peguei alguns esqueletos em meu armário
E não sei se ninguém sabe disto, então antes que
Eles me joguem (atirem) dentro de meu caixão e o fechem
Estou expondo isto, e os levarei de volta ao ano de 73
Antes que eu jamais tenha um Cd de
Platina por vendas, Eu fui um bebê,
Talvez, por apenas alguns meses,
Meu pai homossexual devia ter suas calcinhas enfiadas
No (…), pois ele partiu, queria fico imaginando
Se ele ao menos tivesse me beijado e dito adeus,
Pensando bem,
Eu só queria que ele morresse, olho para Hailie e eu
Não consigo nem imaginar sair de seu lado
Até mesmo se eu odiasse Kim,
Eu rangeria meus dentes e tentaria,
Fazer isto dar certo com ela
Pelo menos por causa da segurança da Hailie
Talvez, eu cometi alguns erros,
Mas sou um ser humano, mas sou
Homem suficiente para encará-los hoje
O que eu fiz foi estúpido, sem dúvidas foi tolice,
Mas as coisas espertas que fiz
Foi ter tirado as balas daquela arma,
Porque eu os teria matado,
Porcaria, eu poderia ter matado a ambos, Kim e ele,
Esta é minha vida, gostaria de dar as boas-vindas a todos vocês
Para o show de Eminem.

Sinto muito mamãe, nunca quis te ferir,
Eu nunca quis te fazer chorar
mas esta noite estou limpando (esvaziando) meu armário
(mais uma vez),
Eu disse desculpe mamãe, eu nunca quis te ferir
Eu nunca quis te fazer chorar,
Mas esta noite estou limpando meu armário

Agora eu nunca ofenderia minha
Própria mãe apenas para conseguir reconhecimento
Dê um segundo ao seu pensamento
Esta música é ofensiva,
Mas se coloque em meu lugar
Apenas tente imaginar você vendo
Sua mãe despejando pílulas prescritas na cozinha
Reclamando que alguém sempre está mexendo
Na sua bolsa e suas porcarias perdidas
Passando por abrigos público,
Vítima do Síndrome de Munchausen,
Minha vida inteira me fizeram acreditar que era doente
Quando na verdade não era, até que cresci, agora explodi
Isto te deixa de estomago embrulhado,
Não é isso, não foi por essa razão que você fez
Aquele Cd para mim, mãe,
Então você poderia tentar justificar a forma pela qual
Você me tratava, mãe, mas adivinha,
Você está ficando mais velha e tem
Esfriado com sua solidão, e Nathan crescendo
Tão rapidamente, ele vai saber da sua mentira,
E Hailie está ficando tão grande agora,
Você deveria vê-la, ela está linda, mas
Você nunca a verá,
Ela não quer estar nem mesmo em seu funeral,
Percebe o que mais me machuca é que você jamais
Vai admitir que você estava errada, (…) faça sua canção
Continue dizendo a si mesma que você era
Uma mãe, mas que ousadia,
Você tenta tomar o que não ajudou
A conseguir, Sua (…) egoísta, Espero que você queime
No inferno por isso, lembre-se quando Ronnie morreu
E você disse que desejaria que fosse eu,
Bem, suponha que, eu estou morto, morto para você,
Enquanto puder estar…

Sinto muito mamãe, nunca quis te ferir,
Eu nunca quis te fazer chorar
mas esta noite estou limpando (esvaziando) meu armário
(mais uma vez),
Eu disse desculpe mamãe, eu nunca quis te ferir
Eu nunca quis te fazer chorar,
Mas esta noite estou limpando meu armário…

Esclarecimentos:
Notem que nesta letra de música do Eminem, existem muitas e contrações e uma grande quantidade de gírias, causando certa dificuldade na sua perfeita tradução. Poderão também notar alguns palavrões, os quais achei por bem não traduzir literalmente, alguns estão desta forma mencionados (…) e outros substituí por palavras mais comuns.

Dou aqui uma pequena explicação do que significa “O Síndrome de Munchausen (em inglês syndrome Munchausen:
É uma forma de maus tratos infantis, em que um parente (habitualmente a mãe), provoca doença na criança. Os maus tratos infantis e SMBP devem fazer parte do diagnóstico diferencial, perante um quadro clínico atípico ou quando não respeita uma lógica diagnóstica. As conseqüências do SMBP são psicológicas, físicas e atingem toda a família.

Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água.

Provérbios 63: 1
30/03/2021

Chiquitita – (tradução)
Abba

Chiquitita

Chiquitita tell me what’s wrong
You’re enchained by your own sorrow
In your eyes
There is no hope for tomorrow
How I hate to see you like this
There is no way you can deny it
I can see
That you’re Oh, so sad, so quiet

Chiquitita tell me the truth
I’m a shoulder you can cry on
Your best friend
I’m the one you must rely on
You were always sure of yourself
Now I see you’ve broken a feather
I hope
We can patch it up together

Chiquitita, you and I know
How the heartaches come and they go
And the scars they’re leaving
You’ll be dancing once again
And the pain will end
You will have no time for grieving
Chiquitita you and I cry
But the sun is still in the sky and shining above you
Let me hear you sing once more
Like you did before
Sing a new song, chiquitita
Try once more
Like you did before
Sing a new song, chiquitita

So the walls came tumbling down
And your love’s a blown out candle
All is gone
And it seems too hard to handle
Chiquitita tell me the truth
There is no way you can deny it
I see that you’re, Oh, so sad, so quiet

Chiquitita, you and I know
How the heartaches come and they go
And the scars they’re leaving
You’ll be dancing once again
And the pain will end
You will have no time for grieving
Chiquitita, you and I cry
But the sun is still in the sky and shining above you
Let me hear you sing once more
Like you did before
Sing a new song, chiquitita
Try once more
Like you did before
Sing a new song, chiquitita
Try once more
Like you did before
Sing a new song, chiquitita

Pequenina

Pequenina, me diga o que está errado
Você está acorrentada pela sua própria tristeza
Em seus olhos
Não há esperança para amanhã
Como eu odeio te ver dessa forma
Não há como você negar
Eu posso ver
Que você está, oh, tão triste, tão quieta.

Pequinina, me diga a verdade
Eu sou o ombro no qual você pode chorar
Seu melhor amigo
Eu sou o único em que você pode confiar
Você estava sempre tão segura de si mesma
Agora vejo que você perdeu o senso de humor
Eu espero
Que possamos reconstruí-lo juntos.

Pequenina, você e eu sabemos
Como as dores do coração vêm e vão
E as cicatrizes que elas estão deixando
Você estará dançando mais uma vez
E a dor terminará
Você não terá tempo para o luto
Pequenina, você e eu choramos
Mas o sol ainda está no céu e brilhando sobre você
Me deixe te ouvir cantar mais uma vez
Como você fez antes
Cante uma nova canção, pequenina
Tente mais uma vez
Como você fez antes
Cante uma nova canção, pequenina.

Então muros vieram abaixo
E seu amor é como uma vela apagada
Tudo acaba
E parece ser tão difícil de lidar
Pequenina, me diga a verdade
Não há como você negar
Eu vejo que você está, oh, tão triste, tão quieta

Pequenina, você e eu sabemos
Como as dores do coração vêm e vão
E as cicatrizes que elas estão deixando
Você estará dançando mais uma vez
E a dor terminará
Você não terá tempo para o luto
Pequenina, você e eu choramos
Mas o sol ainda está no céu e brilhando sobre você
Me deixe te ouvir cantar mais uma vez
Como você fez antes
Cante uma nova canção, pequenina
Tente mais uma vez
Como você fez antes
Cante uma nova canção, pequenina
Tente mais uma vez
Como você fez antes
Cante uma nova canção, pequenina

Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus. A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.

Provérbios 62: 11-12
30/03/2021

Bridge Over Troubled Water – (tradução)
Simon & Garfunkel

Bridge Over Troubled Water

When you’re weary feelin’ small
When tears are in your eyes
I’ll dry them all
I’m on your side
Oh, when times get rough

And friends just can’t be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

When you’re down and out
When you’re on the street
when evening falls so hard
I will comfort you
I’ll take your part
Oh, when darkness comes

And pain is all around
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

Sail on silver girl
Sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
Oh, if you need a friend

I’m sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.

Ponte Sobre Águas Turbulentas

Quando você estiver cansado, sentindo pequeno
Quando as lágrimas estiverem em seus olhos
Eu secarei todas
Eu estarei do seu lado
Quando os tempos ficarem difíceis

E os amigos simplesmente não puderem ser encontrados
Como uma ponte sobre águas turbulentas
Eu me deitarei
Como uma ponte sobre águas turbulentas
Eu me deitarei

Quando você estiver para baixo e abatido,
quando você estiver na rua
Quando a manhã vier com dureza,
eu te confortarei
Eu tomarei as suas dores
quando vier a escuridão

e a dor estiver em toda a parte
Como uma ponte sobre águas turbulentas
Eu me deitarei
Como uma ponte sobre águas turbulentas
Eu me deitarei

Navegue garota de prata,
Navegue por perto
Chegou sua hora de brilhar
Todos seus sonhos estão da jeito que você quer
Veja como ele brilham
Se você necessitar um amigo

Eu estarei navegando bem aqui a atrás
Como uma ponte sobre águas turbulentas
Eu te tranquilizarei
Como uma ponte sobre águas turbulentas
Eu te tranquilizarei.

Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação. Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.

Provérbios 62: 1-2
30/03/2021

Blowin’ In The Wind – (tradução)
Bob Dylan

Blowin’ In The Wind

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, ‘n’ how many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

Yes, ‘n’ how many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
Yes, ‘n’ how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, ‘n’ how many times can a man turn his head
To pretend that he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, ‘n’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, ‘n’ how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

Soprando no Vento

Quantas estradas deve um homem percorrer
Antes que você o chame de homem?
Quantos mares deve uma pomba branca singrar
Antes que ela descanse na areia?
Sim, e quantas vezes devem as balas de canhão voar
Antes que elas sejam proibidas para sempre?
A resposta, meu amigo, está soprando no vento,
A resposta está soprando no vento…

Sim, e quanto anos deve uma montanha existir
Antes que seja arrastada [pelas águas] para o mar?
Sim, e quantos anos conseguem algumas pessoas existir
Antes que a elas seja permitido serem livres?
Sim, e quantas vezes consegue um homem virar sua cabeça
Para fingir que ele simplesmente não vê?
A resposta, meu amigo, está soprando no vento,
A resposta está soprando no vento…

Quanta vez deve um homem olhar pra cima
Antes que ele consiga ver o céu?
Sim, e quantos ouvidos deve um homem ter
Antes que ele consiga ouvir as pessoas chorarem?
Sim, e quantas mortes serão necessárias até que ele entenda
Que pessoas demais morreram?
A resposta, meu amigo, está soprando no vento,
A resposta está soprando no vento.
A resposta, meu amigo, está soprando no vento,
A resposta está soprando no vento.

Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos. Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.

Provérbios 60: 1-2
30/03/2021

Betty Davis Eyes – (tradução)
Kim Carnes

Betty Davis Eyes

Her hair is Harlow gold (1)
Her lips, sweet surprise
Her hands are never cold
She’s got Bette Davis eyes
She’ll turn her music on you
You won’t have to think twice
She’s pure as New York snow
She’s got Bette Davis eyes

And she’ll tease you
She’ll unease you
All the better just to please you
She’s precocious and she knows just
What it takes to make a pro blush (2)
She got Greta Garbo standoff sighs
She’s got Bette Davis eyes

She’ll let you take her home
It whets her appetite
She’ll lay you on her throne
She’s got Bette Davis eyes
She’ll take a tumble on you
Roll you like you were dice
Until you come out blue
She’s got Bette Davis eyes

She’ll expose you
When she snows you
Off your feet with the crumbs she throws you
She’s ferocious and she knows just
What it takes to make a pro blush (2)
All the boys think she’s a spy
She’s got Bette Davis eyes

And she’ll tease you
She’ll unease you
All the better just to please you
She’s precocious and she knows just
What it takes to make a pro blush (2)
All the boys think she’s a spy
She’s got Bette Davis eyes

And she’ll tease you…
She’ll unease you…
Just to please you…
She’s got Bette Davis eyes
She’ll expose you…
When she snows you…
She knows you…
She’s got Bette Davis eyes

Olhos de Betty Davis

Seu cabelo é dourado como de Jean Harlow, (1)
Seus lábios uma doce surpresa
Suas mãos nunca estão frias,
Ela tem os olhos de Bette Davis.
Ela vai ligar sua música em você,
Você não terá que pensar duas vezes
Ela é pura como a neve de Nova York,
Ela tem os olhos de Bette Davis.

E ela vai provocar você,
Ela vai te inquietar,
Tudo de melhor, apenas para agradá-lo
Ela é precoce, e sabe exatamente
O que é preciso para fazer um profissional corar (2)
Ela tem os suspiros indiferentes de Greta Garbo,
Ela tem os olhos de Bette Davis.

Ela vai deixar você levá-la para casa,
Ele aguça seu apetite
Ela vai colocar você em seu trono,
Ela tem os olhos de Bette Davis.
Ela vai te dar um tombo,
Te rolar como se você fosse dados [de jogar] Até que você fique deprimido,
Ela tem os olhos de Bette Davis.

Ela vai expô-lo
quando ela te enganar,
Espero que você viva com as migalhas que ela te jogar,
Ela é feroz e sabe exatamente
O que é preciso para fazer qualquer um envergonhar-se (2)
Todos os rapazes acham que ela é uma espiã,
Ela tem olhos Bette Davis

E ela vai provocar você,
Ela vai te inquietar
Tudo de melhor justamente para te agradar.
Ela é precoce, e sabe exatamente
O que é preciso para criar um rubor profissional (2)
Todos os rapazes acham que ela é uma espiã,
Ela tem os olhos de Bette Davis…

E ela vai provocar você…
Ela vai te inquietar…
Só para te agradar…
Ela tem olhos Bette Davis
Ela vai expô-lo…
quando ela te enganar…
Ela te conhece…
Ela tem olhos Bette Davis.

(1) English The lyric “her hair is Harlow gold” refers to Jean Harlow being the most platinum of blondes, known as the Blonde Bombshell from starring in a successful 1933 movie.

(2) English The question of whether the lyrics “crow blush” or “pro blush
In the version of Jackie DeShannon from 1974 (a co-composer of the song), it is “crow blush“.
The colloquialism “he could make a crow blush” means that he could easily embarrass anyone or cause some other sort of discomfort, such as teasing you, or precociously uneasing you all the better just to please you.
Kim Carnes sang “pro blush” from an error in the transcription of the lyrics from Jackie DeShannon’s recording.


(1) Português A frase “her hair is Harlow gold” refere-se a Jean Harlow* sendo a mais platina de loiras, conhecida como a Loira explosiva por estrelar em um bem-sucedido filme de 1933.

(2) Português A questão de saber se as letras “cora corvo” ou “corar corvo“.
Na versão de Jackie DeShannon de 1974 (uma co-compositora da canção), é “cora corvo” ou “corar corvo“.
O coloquialismo “ele poderia fazer corar um corvo” significa que ele poderia facilmente constranger ou causar algum outro tipo de desconforto a qualquer um, tais como provocá-lo, ou precocemente provocar seu melhor só para agradá-lo.
Kim Carnes cantou “pro blush” ou invés de de “crow blush” – um erro na transcrição das letras de gravação de Jackie DeShannon.

* Jean Harlow, nome artístico de Harlean Carpentier, foi uma atriz norte-americana de cinema,
que antecedeu Marilyn Monroe como a primeira atriz loira a explorar seu sex-appeal

O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.

Provérbios 59: 10
30/03/2021

Baby Can I Hould You? – (tradução)
Tracy Chapman

Baby Can I Hould You?

Sorry!
Is all that you can say?
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like sorry
Like sorry

Forgive me!
Is all that you can say?
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like forgive me
Forgive me

But you can say, baby…
Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I’d told you the right words
At the right time
You’d be mine

I love you
Is all that you can say?
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like I love you
I love you

But you can say, baby…
Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I’d told you the right words
At the right time
You’d be mine

Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I’d told you the right words
Ooh… at the right time
You’d be mine…
You’d be mine…
You’d be mine…

Querida, Posso Te Abraçar?

Sinto muito!
É tudo o que você pode dizer?
Os anos se passam e mesmo assim
As palavras não vêem facilmente
Como: “sinto muito”
Como: “desculpe”.

Perdoe-me!
É tudo o que você consegue dizer?
Anos se passam e mesmo assim
Palavras não vêem tão facilmente
Como: “me perdoe”
“Me perdoe”.

Mas você pode dizer: meu bem
Querido posso te abraçar essa noite?
Talvez se eu lhe dissesse as palavras certas
Na hora certa
Você seria minha

Eu te amo
É tudo o que você pode dizer?
Anos se passam e mesmo assim
As palavras não vem tão facilmente
Como eu te amo
Eu te amo

Mas você pode dizer: querido
Meu bem, posso te abraçar esta noite?
Talvez se eu lhe dissesse as palavras certas
Na hora certa
Você seria minha

Querido posso te abraçar essa noite?
Talvez se eu lhe dissesse as palavras certas
Na hora certa
Você seria minha…
Você seria minha…
Você seria minha…

Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações. Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.

Provérbios 59: 8-9