Who’ll Stop The Rain? – (tradução)
Creedence Clearwater Revival
Who’ll Stop The Rain?
Long as I remember
The rain been comin’ down
Clouds of mystery pourin’
Confusion on the ground
Good men through the ages
Tryin’ to find the sun
And I wonder, still I wonder
Who’ll stop the rain?
I went down Virginia
Seekin’ shelter from the storm
Caught up in the fable
I watched the tower grow
Five year plans and new deals
Wrapped in golden chains
And I wonder, still I wonder
Who’ll stop the rain?
Heard the singers playin’
How we cheered for more
The crowd had rushed together
Tryin’ to keep warm
Still the rain kept pourin’
Fallin’ on my ears
And I wonder, still I wonder
Who’ll stop the rain?
Quem Parará a Chuva?
Até onde consigo me lembrar
A chuva continua caindo
Nuvens de mistério derramando
Confusão no solo
Homens bons através das gerações
Tentam encontrar o sol
E eu me pergunto, ainda me pergunto
Quem parará a chuva?
Eu fui até a Virgínia
Buscando abrigo na tempestade
Caí naquela velha fábula
Assisti a torre crescer
Planos de cinco anos e novos acordos
Enrolados em correntes de ouro
E eu me pergunto, ainda me pergunto
Quem parará a chuva?
Ouvíamos os cantores tocando
Como pedíamos bis!
A multidão se aglomerou
Tentando se manter aquecida
A chuva continuava caindo
Caindo em meus ouvidos
E eu me pergunto, ainda me pergunto
Quem parará a chuva?
From Here to Eternity Why Worry
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus. Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes.
USA For Afrika – We Are The World – (tradução)
Michael Jackson & Lionel Richie
USA For Afrika
We Are The World
Lionel Richie
There comes a time when we hear a certain call
Lionel Richie & Stevie Wonder
When the world must come together as one
Stevie Wonder
There are people dying
Paul Simon
Oh, and its time to lend a hand to life
Paul Simon & Kenny Rogers
The greatest gift of all
Kenny Rogers
We can’t go on pretending day by day
James Ingram
That someone, somewhere will soon make a change
Tina Turner
We are all a part of Gods great big family
Billy Joel
And the truth, you know,
Love is all we need
Michael Jackson
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So lets start giving
Diana Ross
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
Michael & Diana Ross
Its true we’ll make a better day
Just you and me
Dionne Warwick
Well, send them your heart
So they’ll know that someone cares
Dionne Warwick & Willie Nelson
And their lives will be stronger and free
Willie Nelson
As God has shown us by turning stones to bread
Al Jarreau
And so we all must lend a helping hand
Bruce Springsteen
We are the world, we are the children
Kenny Logins
We are the ones who make a brighter day
So lets start giving
Steve Perry
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
Daryl Hall
Its true we’ll make a better day
Just you and me
Michael Jackson
When you’re down and out, there seems no hope at all
Huey Lewis
But if you just believe there’s no way we can fall
Cyndi Lauper
Well, well, well, Let us realize that a change can only come
Kim Carnes
When we
Kim Cranes & Cyndi Lauper & Huey Lewis
stand together as one
Cyndi Lauper
yeh, yeh, yeh
all singers
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So lets start giving [so lets start giving]
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
Its true we’ll make a better day
Just you and me
Bob Dylan
Theres a choice were making
Were saving our own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So lets start giving [so lets start giving]
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
Bob Dylan
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
Oh! Can you hear us?
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
Ray Charles
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
Stevie Wonder & Bruce Springsteen
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving, So let’s start giving
Stevie Wonder
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
Stevie Wonder & Bruce Springsteen
We are the world, We are the world
We are the children, We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
Bruce Springsteen
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
all singers
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving [So let’s start giving]
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
James Ingram
We are the world, We are the world
We are the children [are the clildren]
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
Ray Charles
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
all singers
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me.
União de Artistas pela África
Nós Somos o Mundo
Lionel Richie
Chega o momento em que ouvimos um certo chamado
Lionel Richie & Stevie Wonder
Quando o mundo deve se unir como um
Stevie Wonder
Há pessoas morrendo
Paul Simon
Oh, e é hora de dar uma mão à vida
Paul Simon & Kenny Rogers
O maior presente de todos
Kenny Rogers
Nós não podemos continuar fingindo todos os dias
James Ingram
Que alguém, em algum lugar, em breve fará uma mudança
Tina Turner
Somos todos parte da maravilhosa grande família de Deus
Billy Joel
E a verdade, você sabe
Amor é tudo que nós precisamos
Michael Jackson
Nós somos o mundo, nós somos as crianças
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar
Diana Ross
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
Michael & Diana Ross
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
Dionne Warwick
Envie seu coração a eles
Assim, eles saberão que alguém se importa
Dionne Warwick & Willie Nelson
E suas vidas serão mais fortes e livres
Willie Nelson
Como Deus nos mostrou, ao transformar pedras em pão
Al Jarreau
E então, todos nós devemos dar uma mãozinha
Bruce Springsteen
Nós somos o mundo, nós somos as crianças
Kenny Logins
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar
Steve Perry
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
Daryl Hall
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
Michael Jackson
Quando você está muito mal, parece não haver esperança alguma
Huey Lewis
Mas, se você apenas acreditar, não há como cairmos
Cyndi Lauper
Bem, bem, bem, vamos perceber que uma mudança só pode vir
Kim Carnes
Quando nós
Kim Cranes & Cyndi Lauper & Huey Lewis
Mantivermos juntos como um
Cyndi Lauper
yeh, yeh, yeh
todos cantores
Nós somos o mundo, nós somos as crianças
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar [Então, vamos começar a doar]
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
Bob Dylan
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
Nós somos o mundo, nós somos as crianças
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar [Então, vamos começar a doar]
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
Bob Dylan
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
Oh! Você pode nos ouvir?
Nós somos o mundo, nós somos as crianças
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar
Ray Charles
Então, vamos começar a doar
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
Stevie Wonder & Bruce Springsteen
Nós somos o mundo, nós somos as crianças
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar, Então, vamos começar a doar
Stevie Wonder
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
Stevie Wonder & Bruce Springsteen
Nós somos o mundo, Nós somos o mundo
Nós somos as crianças, Nós somos as crianças
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar
Bruce Springsteen
Então, vamos começar a doar
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
todos cantores
Nós somos o mundo, nós somos as crianças
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar [Então, vamos começar a doar]
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
James Ingram
Nós somos o mundo, Nós somos o mundo
Nós somos as crianças [somos as crianças]
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar
Ray Charles
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu
todos cantores
Nós somos o mundo, nós somos as crianças
Nós somos aqueles que deixam o dia mais brilhante
Então, vamos começar a doar
Há uma escolha que estamos fazendo
Estamos salvando nossas próprias vidas
É verdade, nós faremos um dia melhor
Só você e eu.
USA for Africa (United Support of Artists for Africa
(União) Apoio Unido de Artistas pela África
foi o nome sob o qual quarenta e cinco artistas norte-americanos, liderados por Harry Belafonte, Kenny Rogers, Michael Jackson e Lionel Richie, gravaram o compacto “We Are The World” em 1985.
A maioria dos lucros da empreitada foi para a USA for Africa Foundation, que os usou para ajudar as vítimas da fome e doenças na África, especialmente para a Etiópia.
O USA for Africa também realizou um evento beneficente, Hands Across America, no qual aproximadamente 7 milhões de pessoas seguraram as mãos em uma corrente humana durante 15 minutos, num caminho que se espalhava pelos Estados Unidos. Os participantes pagaram 10 dólares para ingressar na fila. O dinheiro arrecadado também serviu para aliviar a fome e a falta de moradias na África.
E não era para menos. O time estrelado que participou da gravação contou com cantores como: Michael Jackson, Lionel Richie, Stevie Wonder, Paul Simon, Kenny Rogers, James Ingram, Tina Turner, Billy Joel, Diana Ross, Dionne Warwick, Willie Nelson, Al Jarreau, Bruce Springsteen, Kenny Loggins, Steve Perry, Daryl Hall, Huey Lewis, Cyndi Lauper, Kim Carnes, Bob Dylan, Ray Charles, Dan Aykroyd, Harry Belafonte, Lindsey Buckingham, Kim Carnes, Sheila E., Bob Geldof, Jackie Jackson, LaToya Jackson, Marlon Jackson, Randy Jackson, Tito Jackson, Waylon Jennings, Bette Midler, John Oates, Jeffrey Osborne, The Pointer Sisters, Smokey Robinson, Quincy Jones, Michael Boddicker – sintetizadores, programação, Paulinho da Costa – percussão, Louis Johnson – baixo, Michael Omartian – teclados, Greg Phillinganes – teclados, John Robinson – bateria.
Dust in the Wind Happy Xamas (War is Over)
O Senhor abre os olhos aos cegos; o Senhor levanta os abatidos; o Senhor ama os justos. O Senhor preserva os peregrinos; ampara o órfão e a viúva; mas transtorna o caminho dos ímpios. O Senhor reinará eternamente: o teu Deus, ó Sião, reinará por todas as gerações. Louvai ao Senhor!
Someone Like You – (tradução)
Adele
Someone Like You
I heard that you’re settled down
That you found a girl and you’re married now
I heard that your dreams came true
Guess she gave you things, I didn’t give to you
Old friend
Why are you so shy
It ain’t like you to hold back
Or hide from the light
I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
I hoped you’d see my face
And that you’d be reminded
That for me, it isn’t over
Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don’t forget me, I beg, I remember you said
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead, yeah
You’d know how the time flies
Only yesterday was the time of our lives
We were born and raised in a summery haze
Bound by the surprise of our glory days
I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
I hoped you’d see my face
And that you’d be reminded
That for me, it isn’t over yet
Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don’t forget me, I beg, I remember you said
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead, yeah
Nothing compares, no worries or cares
Regrets and mistakes they’re memories made
Who would have known how bitter-sweet this would taste
Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don’t forget me, I beg, I remembered you said
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead
Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don’t forget me, I beg, I remembered you said
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead, yeah, yeah.
Alguém Como Você
Eu ouvi dizer que você está estabilizado
Que você encontrou uma garota e agora está casado
Eu soube que seus sonhos se realizaram
Acho que ela lhe deu coisas que eu não lhe dei
Velho amigo
Por que você está tão tímido
Não é a sua cara se conter
Ou se esconder da luz
Eu odeio aparecer do nada, sem ser convidada
Mas eu não pude ficar longe, não consegui evitar
Eu tinha esperança de que você me olhasse
E que se lembrasse
De que pra mim, não acabou
Não faz mal, eu vou encontrar alguém como você
Não desejo nada além do melhor para você, também
Não me esqueça, eu imploro, eu lembro do que você disse:
Às vezes, o amor dura
Mas, às vezes em vez disso ele fere
Às vezes, o amor dura
Mas, às vezes em vez disso ele fere
Você deveria saber como o tempo voa
Apenas ontem foi o melhor tempo das nossas vidas
Nascemos e nos criamos numa neblina de verão
Unidos pela surpresa dos nossos dias de glória
Eu odeio aparecer de repente sem ser convidada
Mas eu não pude ficar longe, não consegui evitar
Eu tinha esperança de que você veria meu rosto
E que você se lembraria
De que pra mim não acabou
Não faz mal, eu vou encontrar alguém como você
Não desejo nada além do melhor para você, também
Não me esqueça, eu imploro, eu lembro do que você disse:
Às vezes, o amor dura
Mas, às vezes em vez disso ele fere
Nada se compara, não se preocupe ou se importe
Arrependimentos e erros são produzidos pelas lembranças
Quem poderia adivinhar o gosto agridoce que isso teria?
Não faz mal, eu vou encontrar alguém como você
Não desejo nada além do melhor para você, também
Não me esqueça, eu imploro, eu lembro do que você disse:
Às vezes, o amor dura
Mas, às vezes em vez disso ele fere
Não faz mal, eu vou encontrar alguém como você
Não desejo nada além do melhor para você, também
Não me esqueça, eu imploro, eu lembro do que você disse:
Às vezes, o amor dura
Mas, às vezes em vez disso ele fere
Às vezes, o amor dura
Mas, às vezes em vez disso ele fere.
Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação.
You’ve Lost That Lovin’ Feelin’ – (tradução)
Johnny Rivers
Also by: The Righteous Brothers
Also by: Elvis Presley
Also by: Bill Medley
by: Johnny Rivers
by: The Righteous Brothers
by: Elvis Presley
by: Bill Medley
You’ve Lost That Lovin’ Feelin’
You never close your eyes
Anymore when I kiss your lips,
And there’s no tenderness
Like before in your fingertips,
You’re trying hard not to show it,
(baby),
But baby, can’t you see that I know it…
You’ve lost that lovin’ feeling,
Whoa, that lovin’ feeling,
You’ve lost that lovin’ feeling,
Now it’s gone… gone… gone…
wooooooh…
Now there’s no welcome look
in your eyes
when I reach out for you,
Girl you’re starting to critisize
Every little, little things I try to do,
It makes me just feel like crying, (baby),
‘Cause baby, something beautiful is dying.
You lost that lovin’ feeling,
Whoa, that lovin’ feeling,
You’ve lost that lovin’ feeling,
Girl it’s gone… gone… gone…
whoa… whoa… whoa,
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
Baby, baby,
I get down on my knees for you,
I do it for you,
If you would only love me like you used to do, yeah,
Somebody help me now,
We had a love… a love…
A love you don’t find everyday,
So don’t… don’t… don’t…
Oh don’t take’n away.
Oh, Baby (baby),
Baby (baby), baby (baby), baby,
I need your love
(I need your love),
I need your love
(I need your love),
I need your love girl
(I need your love),
I need your love,
(I need your love),
Come on, bring it on back
(bring it on back),
Bring it on back
(bring it on back),
Oh, Bring it on back now
(bring it on back),
Bring it on back.
Oh, bring back that lovin’ feeling,
Whoa, that lovin’ feeling,
I need that lovin’ feeling,
Girl it’s gone… gone… gone…
whoa… whoa… whoa,
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
Baby, baby,
I get down on my knees for you,
Nobody do will,
If you would only love me
Like you used to do, yeah,
I can make it all right,
We had a love… a love…
A love you don’t find everyday,
So don’t… don’t… don’t…
Oh don’t take’n away.
I say baby (baby),
Baby (baby), baby (baby),
I need your love
(i need your love),
I need your love
(i need your love),
I need your love now
(i need your love),
I need your love
(i need your love),
Come on, bring it on back
(bring it on back),
Bring it on home
(bring it on home),
Oh, Bring it on back now
(bring it on back),
Bring it on back
(bring it on back).
Oh bring back that lovin’ yeah, yeah, yeah,
Whoa, that lovin’ feeling,
I need that lovin’ feeling,
Girl it’s gone… gone… gone…
And I can’t go on,
whoa… whoa… whoa…
whoa… whoa… whoa…
whoa… whoa… whoa…
whoa… whoa… whoa…
whoa… whoa… whoa…
You never close your eyes…
Você Perdeu Aquele Sentimento Carinhoso
Você não fecha mais os olhos
Quando beijo seus lábios,
E não há mais ternura
como antes no toque de suas mãos,
Você está se esforçando para não demonstrar,
(amor),
Mas meu bem, você não consegue ver que eu sei disso…
Você perdeu aquele adorável sentimento,
Oh, aquele adorável sentimento,
Você perdeu aquele adorável sentimento,
que agora se foi… foi… foi…
wooooooh…
Agora não há mais aquele olhar fatal
Em seus olhos
Quando chego até você,
Garota você está começando a criticar
Toda mínima, mínima coisa que eu tento fazer,
E isso me dá vontade de chorar, (querida),
porque querida, algo belo está morrendo.
Você perdeu aquele adorável sentimento,
Aquele adorável sentimento,
Você perdeu aquele adorável sentimento,
Que agora se foi… foi… foi…
oh… oh… oh…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
Amor, meu bem,
Eu fico de joelhos por você,
Eu faço isso por você,
Se isso te fizer me amar como antes você fazia, sim,
Alguém me ajude agora,
Nos tínhamos um amor… um amor…
Um amor que não se encontra todo dia,
Então não… não… não…
Oh não, não o jogue isso fora.
Oh, querida (amor),
Amor (querida), amor (amor), amor,
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso de seu amor,
garota (eu preciso do seu amor),
Eu preciso de seu amor,
(eu preciso do seu amor),
Vamos lá, traga-o de volta
(traga-o de volta),
Traga-o de volta
(traga-o de volta),
Oh, traga-o de volta agora
(traga-o de volta),
Traga-o de volta.
Oh, traga de volta aquele adorável sentimento,
Aquele adorável sentimento,
Eu preciso daquele adorável sentimento,
Garota ele se foi…foi…foi…
oh… oh… oh…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
Baby, baby,
Eu fico de joelhos por você,
Ninguém faria,
Se isso te fizer me amar
Como antes você fazia, sim,
Eu posso fazer isso direito,
Nós tínhamos um amor… um amor…
Um amor que não se encontra todo dia,
Então não… não… não…
Oh não jogue tudo fora.
Eu digo amor (amor),
Querida (querida), garota (garota),
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso do seu amor agora
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Vamos lá, traga-o de volta
(traga-o de volta),
Traga-o para casa
(traga-o para casa),
Oh, traga-o de volta agora
(traga-o de volta),
Traga-o de volta
(traga-o de volta).
Oh traga de volta aquele adorável, sim, sim, sim,
Oh, aquele adorável sentimento,
Eu preciso daquele adorável sentimento,
Garota ele se foi… foi… foi…
E eu não posso continuar,
oh… oh… oh…
oh… oh… oh…
oh… oh… oh…
oh… oh… oh…
oh… oh… oh…
Você nunca fecha seus olhos…
Elvis Aaron Presley; The Righteous Brothers(1)
Hall & Oates; Dionne Warwick; Johnny Rivers, etc.
Música cantada por Tom Cruise na cena do bar em TOP GUN – Ases Indomáveis
(1) English
Originally The music You’ve Lost That Lovin’ Feelin’ was performed by The Righteous Brothers.
Written by the husband and wife songwriting team of Barry Mann and Cynthia Weil, at the request of Phil Spector, who produced the song and contributed to the writing of the bridge.
Mann & Weill also wrote the hits “Blame It On The Bossa Nova” done by Eydie Gorme, and “We Gotta Get Out Of This Place” done by The Animals.
In a 1964 song by The Righteous Brothers which became a number-one hit single in the United States and the United Kingdom the following year. In 1999, the performing-rights organization Broadcast Music, Inc. (BMI) ranked the song as having had more radio and television play in the United States than any other song during the 20th century. Additionally, the song was chosen as one of the Songs of the Century by RIAA and ranked #34 on the list of the 500 Greatest Songs of All Time by Rolling Stone.
The Righteous Brothers were inducted into the Rock & Roll Hall of Fame in 2003, and performed it at the induction ceremonies. Ironically, Phil Spector was arrested on murder charges just a few weeks before the ceremony.
The song was covered by Johnny Rivers in 1966.
The song was covered by Dionne Warwick in 1969, and her version went to # 16 on the Top 40 charts
In 1980 Hall & Oats covered the song, taking it to # 12 on the charts
It was also covered by Elvis Presley in 1970 e,
Neil Diamond in 1993, but neither of these versions managed to crack the Top 40
(1) Português
A música You’ve Lost That Lovin’ Feelin’ foi originalmente feita por The Righteous Brothers.
Composição escrita pela equipe de marido e mulher – Barry Mann e Cynthia Weil, a pedido de Phil Spector, que produziu a música e contribuiu para a redação da ponte.
Mann & Weill também escreveu os hits “Blame It On The Bossa Nova” feito por Eydie Gorme, e “We Gotta Get Out Of This Place” feito pelos The Animals.
Em uma canção de 1964 por The Righteous Brothers, que se tornou o hit número um nos Estados Unidos e no Reino Unido no ano seguinte. Em 1999, the performing-rights organization Broadcast Music, Inc. (BMI) classificou a canção como tendo tido mais tocada no rádio e televisão nos Estados Unidos do que qualquer outra canção durante o século 20. Além disso, a canção foi escolhida como uma das Canções do Século pela RIAA e n º 34 na lista das 500 melhores músicas de todos os tempos pela revista Rolling Stone.
The Righteous Brothers foram introduzidos no Hall da Fama do Rock & Roll em 2003, e realizou-o na cerimônia de indução. Ironicamente, Phil Spector foi preso sob acusação de assassinato apenas algumas semanas antes da cerimônia.
A canção foi regravada por Johnny Rivers em 1966.
A canção foi regravada por Dionne Warwick, em 1969, e sua versão foi para o n º 16 no Top 40 charts.
Em 1980, Hall & Oats regravou a canção, levando-o para o n º 12 nas paradas
Também foi coberto por Elvis Presley em 1970, e,
Neil Diamond em 1993, mas nenhuma dessas versões conseguiu quebrar o Top 40
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
Mississipi – (tradução)
The Pussycat
Mississipi
Where you can hear a country song from far
And someone plays a honky-tonk guitar
Where all the lights will go out, one by one
The people join the song,
And the wind takes it away
Where the Mississippi rolls down to the sea
And lovers found a place they’d like to be
How many times before the song was ending
Love and understanding,
Everywhere around
Mississippi, I’ll remember you
Whenever I should go away
I’ll be longing for the day
That I will be in Greenville again
Mississippi, you’ll be on my mind
Everytime I hear this song
Mississippi, you roll along
Until the end of time
Now the country song for ever lost its soul
When the guitar player turned to Rock ‘n’ Roll
And everytime when summer nights are falling
I always will be calling,
Dreams of yesterday
Mississippi, I’ll remember you
Whenever I should go away
I’ll be longing for the day
That I will be in Greenville again
Mississippi, you’ll be on my mind
Everytime I hear this song
Mississippi, you roll along
Until the end of time
Everytime I hear this song
Mississippi, you roll along
Until the end of time
Mississipi
Bem você pode ouvir a canção sertaneja que vem de longe,
E alguém tocando uma guitarra caipira,
Onde todas as luzes se apagam uma a uma,
Pessoas desfrutam da canção,
E o vento a leva embora.
Onde o Mississippi corre até o mar,
E os amantes encontram o lugar onde gostam de ficar,
Quantas vezes antes desta canção terminar,
Amor e compreensão
Em toda parte.
Mississipi, eu me lembrarei de você,
Não importa quando eu vá embora
Esperarei ansiosamente pelo dia
Em que voltarei a Greenville novamente.
Mississippi você ficará na minha mente
Cada vez que eu ouço essa canção
Mississippi suas águas vão rolar
Até o fim dos tempos
Agora a música sertaneja perdeu sua alma para sempre,
Quando o violeiro vira roqueiro,
E sempre que caem as noites de verão
Eu sempre chamarei pelos
Sonhos de ontem.
Mississipi, eu me lembrarei de você,
Não importa quando eu vá embora
Esperarei ansiosamente pelo dia
Em que voltarei a Greenville novamente.
Mississippi você ficará na minha mente
Cada vez que eu ouço essa canção
Mississippi suas águas vão rolar
Até o fim dos tempos
Cada vez que eu ouço essa canção
Mississippi suas águas vão rolar
Até o fim dos tempos
Songwriters – Theunissen, Werner / Filip R
O Pussycat foi um grupo de música pop Holandês, impulsionado pelas três irmãs Tony Kowalczyk: Betty Kowalczyk e Marianne Kowalczyk.
A banda Pussycat surgiu em 1975, com a música Mississippi, nas paradas de sucesso da Europa, formada na Holanda pelos músicos: John Theunissen (guitarra solo) – [irmão do Compositor da maioria das músicas do grupo, Werner Theunissen], Lou Willé (Guitarra), Theo Coumans.
Tinha como vocalistas as irmãs: Betty Dragstra, Tony Willé (na época casada com Lou Willé) e Marianne Hensen, que antes cantavam juntas em festinhas comunitarias em Amsterdam.
A banda surgiu com varias formações, com a saída do baterista do grupo, em 1998, surgiu com a formação de quarteto, mas, sempre tendo a vocalista Tony Willé como líder, que também gravou alguns discos solo.
Carreira
Antes de formar a banda, as três irmãs trabalharam como operadoras de telefonia em Limburg, enquanto John Theunissen, Theo Wetzles e Theo Coumans eram integrantes de um grupo chamado “Scum (banda)”. Lou Willé tocava em um grupo chamado “Ricky Rendall and His Centurions”, até casar-se com Toni e fundarem o grupo “Sweet Reaction”, que mais tarde tornou-se conhecido como Pussycat.
Em 1975 com a Mississippi alcançaram um grande sucesso e chegaram entre as principais do “Hit Parade” da Billboard. No entanto, aguardaram mais um ano para que o single tivesse destaque no chart britânico, atingindo a primeira colocação em outubro de 1976. Estima-se que “Mississippi” vendeu mais de 5 milhões de cópias em todo o mundo. Mais tarde foi seguido por “Smile” em 1976, e “Hey Joe”, em 1978.
Outros sucessos foram “If you ever come to Amsterdam“, atingiu o topo das paradas nas principais rádios da europa e consolidou o nome do grupo na paradas do Reino Unido, e também na América, “Georgie”, “Wet Day in September” e “My Broken Souvenirs”. A carreira na Europa durou mais de uma década e incluiu cerca de dezessete álbuns. Em 1978 Hans Lutjens substituiu Coumans na bateria, e a banda continuou a lançar álbuns e fazer turnês, viajando a lugares distantes como África do Sul. Eles fizeram aparições regulares no programa de TV alemã, Musikladen, no final de 1970 e início de 1980.
Durante a década de 1980, as irmãs encontram cada vez mais dificuldade de financiar excursões com tantos músicos, e substituiram a banda de apoio por músicas gravadas, e, assim, Pussycat mudou a sua imagem mais uma vez. Eles continuaram a tocar e gravar através de meados dos anos 1980 quando o grupo se desfez.
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
Imagine – (tradução)
John Lennon
Imagine
Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today
Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace
But I’m not the only one
I hope some day you’ll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world
But I’m not the only one
I hope some day you’ll join us
And the world will live as one
Imagine
Imagine não haver paraíso
É fácil se você tentar
Nenhum inferno abaixo de nós
Acima de nós apenas o céu
Imagine todas as pessoas
Vivendo o presente
Imagine não existir países
Não é difícil de imaginar
Nenhum motivo para matar ou morrer
E nenhuma religião também
Imagine todas as pessoas
Vivendo a vida em paz
Mas não sou o único
Espero que um dia você se junte a nós
E o mundo será como um só
Imagine não existir posses
Me pergunto se você consegue
Sem necessidade de ganância ou fome
Uma irmandade do homem
Imagine todas as pessoas
Compartilhando todo o mundo
Mas não sou o único
Espero que um dia você se junte a nós
E o mundo será como um só
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
My Mistake – (tradução)
Pholhas
My Mistake
There was a place that I lived
And a girl, so young and fair
I have seen many things in my life
Some of them I’ll never forget
Everywhere…
I was sent to prison
For having murdered my wife
Because she was Leaving with him
I lost my head and shot her
I was sent to prison
For having murdered my wife
Because she was Leaving with him
I lost my head and shot her
This was my story in the past
And I’ll go to reform myself
I am paying for my mistake
I will never be the same man again.
Meu Erro
Havia um lugar onde morei
E uma garota tão jovem e faceira
Eu vi muitas coisas em minha vida
Algumas delas, jamais esquecerei
Em toda parte que eu vá
Eu fui mandado para a prisão
Por ter assassinado minha esposa
Porque ela estava saindo com outro
Eu perdi a cabeça e atirei nela
Eu fui mandado para a prisão
Por ter assassinado minha esposa
Porque ela estava saindo com outro
Eu perdi a cabeça e atirei nela
Esta foi minha história no passado
E eu vou me reformar
Eu estou pagando por meu erro
E jamais serei o mesmo homem novamente.
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos; vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
I’d Love You to Want me – (tradução)
Lobo
I’d Love You to Want Me
When I saw you standing there
I about fell off my chair
When you moved your mouth to speak
I felt the blood go to my feet
Now it took time for me to know
What you tried so not to show
Something in my soul just cried
I see the want in your blue eyes
Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be
You told yourself years ago
You’d never let your feelings show
The obligation that you made
For the title that they gave
Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be
Now it took time for me to know
What you tried so not to show
Something in my soul just cried
I see the want in your blue eyes
Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be
Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be
Eu Adoraria se Você me Quisesse
Quando eu te vi, parada lá,
Eu quase caí da minha cadeira
E quando você mexeu sua boca para falar,
Eu senti o sangue ir para os meus pés…
Agora, levou tempo para que eu soubesse
Aquilo que você tentou muito não demonstrar.
Agora alguma coisa na minha alma simplesmente chora,
Eu percebo o desejo nos seus olhos azuis…
Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…
Você disse a si mesma, anos atrás, [que]
Você nunca deixaria seus sentimentos mostrarem
A obrigação que você assumiu,
Por causa do título que eles deram…
Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…
Agora, levou tempo para que eu soubesse
Aquilo que você tentou muito não demonstrar.
Agora alguma coisa na minha alma simplesmente chora,
Eu percebo o desejo nos seus olhos azuis…
Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…
Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…
Lobo [Roland Kent Lavoie], nascido em 31 de Julho de 1943; É um cantor e compositor estadunidense que alcançou enorme sucesso no início dos anos 70, atingindo o topo das paradas com “Me and You and a Dog Named Boo”, “I’d Love You to Want Me” e “Don’t Expect Me To Be Your Friend”.
The Greatest Love of All Eyes Without a Face
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos. Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.