Only Time Will Tell – (tradução)
Asia
Only Time Will Tell
You’re leaving now
It’s in your eyes
There’s no disguise in it
It really comes as no surprise
To find that you planned it all along
I see it now
Becomes so clear
Your insincerity
We are starry eyed
To think that I would have know by now
Now, sure as the sun will cross the sky
This lie is over
Lost, like the tears that used to tide me over
(only time will tell)
One thing is sure
That time will tell
(only time will tell)
If you were wrong
The brightest ring around the moon
Will darken when I die
Now, sure as the sun will cross the sky
This lie is over
Lost, like the tears that used to tide me over
You’re leaving now
It’s in your eyes
There’s no disguise in it
It really comes as no surprise
To find that you planned it all along
(only time will tell)
I see it now
Becomes so clear
(only time will tell)
Your insincerity
We are starry eyed
To think that I would have know by now
Now, sure as the sun will cross the sky
This lie is over
Lost, like the tears that used to tide me over
(me over, over)
(only time will tell)
You’re on your own
Inside your room
(only time will tell)
You’re claiming victory
You were just using me
And there is no one you can use now
(only time will tell)
One thing is sure
That time will tell…
Só o Tempo Dirá
Você está partindo agora
Está nos seus olhos
Não dá pra disfarçar
Não foi nenhuma surpresa
Saber que planejou tudo desde o começo.
Eu vejo agora
Se tornou tão claro
Sua falta de sinceridade
Nós temos olhos sonhadores demais
Para achar que eu tinha que saber, mas agora
Agora, tão certo como o sol vai cruzar o céu
Esta mentira acabou.
Perdido, como as lágrimas que me aguentaram
(somente o tempo vai dizer)
Uma coisa é certa
O tempo vai dizer
(somente o tempo dirá)
Se você estava errada
O anel mais brilhante ao redor da lua
Vai escurecer quando eu morrer.
Agora, tão certo como o sol vai cruzar o céu.
Esta mentira acabou.
Perdido, como as lágrimas que me aguentaram
Você está partindo
Está nos seus olhos
Não dá pra disfarçar
Não foi nenhuma surpresa
Saber que planejou desde o começo.
(somente o tempo vai dizer)
Eu vejo agora
Se tornou tão claro
(só o tempo dirá)
Sua falta de sinceridade
Nós temos olhos sonhadores demais
Para achar que eu tinha que saber, mas agora
Agora, tão certo como o sol vai cruzar o céu.
Esta mentira acabou.
Perdido, como as lágrimas que me aguentaram
(me aguentaram, aguentaram)
(somente o tempo vai dizer)
Você está sozinha
Dentro do seu quarto
(somente o tempo dirá)
Você está clamando vitória
Você estava apenas me usando
E não há ninguém para você usar agora
(só o tempo dirá)
Uma coisa é certa
Que o tempo vai dizer…
Tonight is the Night Sultans Of Swing
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Sultans of Swing – (tradução)
Dire Straits
Sultans of Swing
You get a shiver in the dark
It’s raining in the park but meantime
South of the river you stop and you hold everything
A band is blowing Dixie double four time
You feel alright when you hear that music ring
When you step inside but you don’t see too many faces
Coming in out of the rain to hear the jazz go down
Competition in other places
But the horns be blowing that sound
Way on down South
Way on down South London town
You check out guitar George
He knows all the chords
Mind he’s strictly rhythm
He doesn’t want to make it cry or sing
And an old guitar is all he can afford
When he gets up under lights to play his thing
And Harry doesn’t mind if he doesn’t make the scene
He’s got a daytime job he’s doing alright
He can play a honky tonk like anything
Saving it up for friday night
With the sultans…
With the sultans of swing
And a crowd of young boys
They’re fooling around in the corner
Drunk and dressed in their best brown baggies
And their platform soles
They don’t give a damn about any trumpet playing band
It ain’t what they call rock and roll
And the sultans…
Yea the sultans played creole… creole
Then the man he steps right up to the microphone
And says at last just as the time bell rings
goodnight, now it’s time to go home’
And he makes it fast with one more thing:
we are the sultans…
We are the sultans of swing.
Sultões do Balanço
Você sente calafrios na escuridão
Está chovendo no parque mas por enquanto
Ao sul do rio você para e presta atenção
Uma banda toca Dixie num ‘quatro tempos dobrado’
Você se sente bem quando escuta aquela música tocar
Quando você chega perto mas não vê muitos rostos
E vai saindo da chuva para escutar o jazz tocar
Competição em outros lugares
Mas não são muitos trompetes que podem fazer aquele som
A caminho da zona sul
A caminho da zona sul de Londres
Repare no guitarrista George
Ele sabe todos os acordes
Saiba que ele só toca o ritmo
e não quer fazer choro ou cantar
E uma velha guitarra é tudo o que ele pode oferecer
Quando ele fica embaixo das luzes para tocar suas coisas
E Harry não se incomoda se ele não fizer a cena
Ele trabalha diariamente e faz tudo certo
Ele pode tocar em cabarés gratuitamente
Reservando especialmente sexta à noite
Com os Sultões…
Com os Sultões do balanço
E uma turma de jovens garotos
estão zoando na esquina
Bêbados e vestidos em seus melhores casacos marrons
e seus calçados plataforma
Eles não ligam pra nenhuma banda tocando trompete
Isso não é o que eles chamam rock and roll
E os Sultões…
Yeah os Sultões tocam [música creole] como Hendrix
Daí um homem sobe e pega o microfone
E diz finalmente quando o sino toca
‘Boa noite agora é a hora de ir para casa’
E depois disso ele fala mais uma coisa
‘Nós somos os sultões…
Nós somos os sutões do balanço’
Esta frase marcou tanto Mark Knopfler que ele fez questão de descrever essa cena final e usar a frase para finalizar a música.
“Then the man he steps right up to the microphone
And says at last just as the time bell rings
goodnight, now it’s time to go home’
And he makes it fast with one more thing:
we are the sultans… we are the sultans of swing”.
A letra retrata questões que considero pertinentes, pois é possível perceber que os músicos descritos não são profissionais da música e tem outros empregos para a própria sobrevivência, uma realidade repetida até hoje, mas que por amor e dedicação tocam certinho tentando agradar ao público, que naquela altura não estava mais interessado em prestigiar bandas de Jazz, pois as considerava ultrapassadas.
Only Time Will Tell Dancing in the Dark
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
You’ve Got a Friend – (tradução)
James Taylor
You’ve Got a Friend
When you’re down and troubled
And you need a helping hand
And nothing, whoa nothing is going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest nights
You just call out my name
And you know wherever I am
I’ll come running, oh, yeah baby
To see you again
Winter, spring, summer or fall
All you got to do is call
And I’ll be there, yeah, yeah, yeah
You’ve got a friend
If the sky above you
Should turn dark and full of clouds
And that old north wind should begins to blow
Keep your head together and call my name out loud
And soon I will be knocking upon your door
You just call out my name
And you know wherever I am
I’ll come running, oh yes I will
to see you again
Winter, spring, summer or fall
All you go to do is call
And I’ll be there, yeah, yeah, yeah
Hey, ain’t it good to know that you’ve got a friend?
People can be so cold
They’ll hurt you and desert you
Well they’ll take your soul if you let them
oh, yeah, but don’t you let them
You just call out my name
And you know wherever I am
I’ll come running to see you again
Oh babe, don’t you know about
Winter, spring, summer or fall
Hey now, all you’ve go to do is call
Lord, I’ll be there, yes I will
You’ve got a friend
You’ve got a friend, yeah
Ain’t it good to know
You’ve got a friend
Ain’t it good to know
You’ve got a friend, oh yeah yeah
You’ve got a friend
Você tem umm amiga
Quando você estiver deprimida e confusa
E precisar de uma mão amiga
E nada, nada estiver dando certo
Feche os olhos e pense em mim
E logo estarei aí
Para iluminar até mesmo suas noites mais sombrias
Apenas chame meu nome
E você sabe, onde quer que eu esteja
Eu irei correndo, oh sim querido
Para te ver novamente
Inverno, primavera, verão ou outono
Tudo que você tem a fazer é chamar
E estarei aí, sim, sim, sim
Você tem uma amiga
Se o céu acima de você
Ficar escuro e cheio de nuvens
E aquele antigo vento do norte começar a soprar
Mantenha a calma e chame meu nome em voz alta
E logo estarei batendo na sua porta
Apenas chame meu nome
E você sabe, onde quer que eu esteja
Virei correndo, oh sim
Para te ver novamente
Inverno, primavera, verão ou outono
Tudo que você tem a fazer é chamar
E eu estarei aí, sim, sim, sim
Ei, não é bom saber que você tem uma amiga?
As pessoas podem ser tão frias
Elas te magoarão e te abandonarão
Bem, elas tomarão sua alma se os deixar
Ah, sim, mas não permita
Apenas chame meu nome
E você sabe, onde quer que eu esteja
Virei correndo para te ver novamente
Oh, querido, você não sabe, que no…
Inverno, primavera, verão ou outono
Ei, agora tudo que você tem a fazer é chamar
Senhor, eu estarei aí, sim eu estarei
Você tem uma amiga
Você tem uma amiga, sim
Não é bom saber que
Você tem uma amiga?
Não é bom saber que
Você tem uma amiga?, oh sim, sim
Você tem uma amiga.
Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Hallelujah – (tradução)
Leonard Cohen
[or: Rufus Wainwright]
Leonard Cohen [or: Rufus Wainwright]
I’ve heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah
Your faith was strong, but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
And she broke your throne, she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah
Maybe I’ve been here before
I know this room and I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew you
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah
Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah
There was a time you let me know
What’s really going on below
But now you never show it to me, do you?
I remember when I moved in you?
And the holy dark was moving too
And every single breath we drew was Hallelujah
Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah
Maybe there’s a God above
And all I ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
But it’s not a cry you can here at night
It’s not somebody who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah
Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah
Aleluia
Eu ouvi dizer que havia um acorde secreto
Que Davi tocava e agradava ao Senhor
Mas você não liga muito para música, não é?
É assim: a quarta, a quinta
A menor cai e a maior ascende
O rei confuso compondo Aleluia
Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia
Sua fé era forte, mas você precisava de provas
Você a viu se banhando no telhado
A beleza dela e o luar arruinaram você
Ela te amarrou à cadeira da cozinha
Ela destruiu seu trono, cortou seus cabelos
E dos seus lábios ela tirou o Aleluia
Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia
Talvez eu já estive aqui antes
Eu conheço este quarto e andei neste chão
Eu vivia sozinho antes de te conhecer
E eu vi sua bandeira no arco de mármore
O amor não é uma marcha de vitória
É um frio e triste Aleluia
Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia
Houve um tempo em que você me disse
O que realmente acontecia lá em baixo
Mas agora você nunca me mostra, não é?
E lembre-se quando eu te comovi
E a pomba da paz também se comoveu
E cada suspiro que dávamos era um Aleluia
Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia
Bem, talvez haja um Deus lá em cima
E tudo o que eu aprendi sobre o amor
É como atirar em alguém que tirou você
E não é um choro que pode ouvir à noite
Não é alguém que viu a luz
É um frio e sofrido Aleluia
Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia
A música não tem um caráter religioso por si só e está aberta a várias interpretações. Cohen afirma: “It explains that many kinds of hallelujahs do exist, and all the perfect and broken hallelujahs have equal value.” (‘A música’ explica que diversos tipos de “Hallelujah” existem, e tanto os perfeitos como os imperfeitos tem igual valor’ – tradução livre). A letra mistura aspectos espirituais e físicos, fala sobre relacionamentos, e conta com uma espécie de metalinguagem ao escrever sobre a própria harmonia da música (primeiro verso).
Aleluia
‘Hallelujah’ era a número do Natal do Reino Unido, vencedora do X-Factor Alexandra Burke em 2008. Surpreendentemente, a música número dois nas mesmas paradas foi a versão de Jeff Buckley da mesma música. O original, escrito e lançado em 1984, também chegou aoTop 40 na semana iniciada em15 de dezembro de 2008. Então, de onde vêm as três versões e o que elas significam?
Aqui estão as versões (clique em cada um para ver a letra):
Leonard Cohen, Hallelujah – 1984
Leonard Cohen, Hallelujah – 1988
Jeff Buckley, Hallelujah – 1994
Alexandra Burke , Hallelujah – 2008
A canção original de Cohen continha 4 versos (mostrados abaixo em preto). Em 1988, ele cantou uma canção diferente, com 3 novos versos (mostrados abaixo em vermelho) e o mesmo verso final. A canção de Buckley toma 2 versos da versão de 1984 e três da versão de 1988. Burke cantou uma versão mais curta do que Buckley, tendo 2 versos do original de 1984 e um da versão de 1988.
Tem havido muita especulação sobre ’15 versos’ da canção de Cohen, com base em um comentário feito por John Cale. Parece que isso envolve ver cada versículo como dois versículos (eles poderiam ser vistos desta maneira, simplesmente dividindo-os pela metade), que dá 14 versos. O místico 15° poderia meramente refletir uma ligeira mudança nas letras de um verso, ou pode simplesmente ter sido um erro de Cale.
O que isso significa?
‘Aleluia’ é uma palavra hebraica que significa ‘Louvado seja o Senhor’.
Aqui, o Senhor se refere ao Tetrgrammaton [ tetragrama יהוה ], o nome de quatro letras de Deus: Yahweh ou Jeová, embora os judeus observantes não digam esse nome em voz alta.
Cohen é judeu, e na versão original da canção ele incluiu várias referências bíblicas:
– Agora eu ouvi que havia um acorde secreto que Davi tocava, e isso agradou ao Senhor. Davi em 1 Samuel 16:23
“E quando o espírito maligno da parte de Deus vinha sobre Saul, Davi tomava a harpa, e a tocava com a sua mão; então Saul sentia alívio, e se achava melhor, e o espírito maligno se retirava dele.”
– Você a viu banhando-se no telhado, sua beleza e o luar o derrubaram. Davi em 2 Samuel 11: 2
“Ora, aconteceu que, numa tarde, Davi se levantou do seu leito e se pôs a passear no terraço da casa real; e do terraço viu uma mulher que se estava lavando; e era esta mulher mui formosa à vista.”
“Ela arruinou seu trono, e ela cortou seu cabelo” Sansão no Livro dos Juízes
“Veja no Livro dos Juízes“
É muito uma canção religiosa. Rufus Wainwright disse: “A melodia é quase litúrgica e evoca sentimentos religiosos, é purificação”.
A segunda versão de Cohen da canção deixa para fora as referências bíblicas. A maioria dos comentaristas vê isso como uma canção mais secular, identificando com a maneira pela qual os amantes adoram uns aos outros.
É importante entender isso em um contexto religioso. Muitos cristãos, particularmente na Igreja Anglicana (a Igreja da Inglaterra ou a Igreja Episcopal) incluem uma variação do seguinte em seus votos de casamento:
“Com o meu corpo, eu te adoro”
A popularidade contínua desta canção mostra que ainda atinge um acorde com pessoas de todas as idades. Podemos ter a impressão de que o sexo se tornou casual ou hedonista, mas na verdade, para a maioria de nós, o sexo nos envolve em um nível espiritual. Quando temos relações sexuais, estamos reconhecendo algo divino, sagrado ou santo um no outro.
Para cristãos, judeus e muçulmanos, o primeiro comando de Deus era encontrar um parceiro, ter relações sexuais e formar uma família. Para muitos, o sexo nunca deve ser totalmente separado da procriação, ea questão “Devo ter relações sexuais com ele / ela?” Deve realmente ler “Eu quero fazer uma família com ele / ela?”.
Para mim, essa canção reflete a realidade de que, como seres humanos, somos atraídos para relacionamentos, seja com Deus ou com o outro. Quanto mais profundos esses relacionamentos vão, mais eles têm a capacidade de enriquecer nossas vidas, ou de nos ferir profundamente. No entanto, como Cohen canta para terminar ambas as versões de sua canção:
“Mesmo que tudo tenha dado errado, eu estarei diante do Senhor da Canção sem nada na minha língua senão Aleluia.”
Hallelujah
‘Hallelujah’ was the UK Christmas number one for X-Factor winner Alexandra Burke in 2008. Amazingly, the number two song on the same charts was Jeff Buckley’s version of the same song. The original, written and released in 1984, also made it into the same Top 40 chart for the week beginning 15th December 2008. So, where do the three versions come from and what do they mean?
Here are the versions (click on each for lyrics):
Leonard Cohen, Hallelujah – 1984
Leonard Cohen, Hallelujah – 1988
Jeff Buckley, Hallelujah – 1994
Alexandra Burke , Hallelujah – 2008
Cohen’s original song contained 4 verses (shown bellow in black). In 1988, he sang a different song, with 3 new verses (shown bellow in red) and the same concluding verse. Buckley’s song takes 2 verses from the 1984 version and three from the 1988 version. Burke sang a shorter version than Buckley, taking 2 verses from the 1984 original and one from the 1988 version.
There has been much speculation about ’15 verses’ of Cohen’s song, based on a comment made by John Cale. It looks like this involves seeing each verse as two verses (they could be seen this way by simply splitting them in half), which gives 14 verses. The mystical 15th could merely reflect a slight change in lyrics of one verse, or may simply have been a mistake by Cale.
What does it mean?
‘Hallelujah’ is a Hebrew word meaning ‘Praise the Lord’. Here, Lord refers to the Tetragrammaton, the four-letter name of God: Yahweh or Jehovah, although observant Jews will not say this name aloud.
Cohen is Jewish, and in the original version of the song he included several Biblical references:
“Now I’ve heard there was a secret chord that David played, and it pleased the Lord” David in 1 Samuel 16:23
“You saw her bathing on the roof. Her beauty and the moonlight overthrew you.” David in 2 Samuel 11:2
“She broke your throne, and she cut your hair” Samson in Book of Judges
It is very much a religious song. Rufus Wainwright said “The melody is almost liturgical and conjures up religious feelings. It’s purifying.”
Cohen’s second version of the song leaves out the Biblical references. Most commentators see this as a more secular song, identifying with the way in which lovers worship one another.
It is important to understand this in a religious context. Many Christians, particularly in the Anglican Church (the Church of England or the Episcopal Church) include a variation of the following in their wedding vows:
“With my body, I thee worship”
The continued popularity of this song shows that it still strikes a chord with people of all ages. We may get the impression that sex has become casual or hedonistic, but in truth, for most of us, sex involves us at a spiritual level. When we have sex, we are acknowledging something divine, sacred or holy in each other.
For Christians, Jews and Muslims, God’s first command was to find a partner, have sex and start a family. For many, sex should never be totally separated from procreation, and the question ‘Should I have sex with him/her?’ should really read ‘Do I want to make a family with him/her?’
To me, this song reflects the reality that as humans we are drawn into relationships, whether with God or one another. The deeper these relationships go, the more they have the capacity to enrich our lives, or to hurt us profoundly. However, as Cohen sings to end both versions of his song:
“Even though it all went wrong, I’ll stand before the Lord of Song with nothing on my tongue but Hallelujah.”
Leonard Cohen, Hallelujah (1984, Various Positions)
Now I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Chorus
Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
Chorus
You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah
Chorus
I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
Chorus
Leonard Cohen, Hallelujah (1988, released on Cohen Live, 1994)
Baby, I’ve been here before.
I know this room, I’ve walked this floor.
I used to live alone before I knew ya.
Yeah I’ve seen your flag on the marble arch,
But listen, love is not some kind of victory march,
No it’s a cold and it’s a very broken Hallelujah.
Chorus
There was a time you let me know
What’s really going on below,
Ah but now you never show it to me, do ya?
Yeah but I remember, yeah when I moved in you,
And the holy dove, she was moving too,
Yes every single breath that we drew was Hallelujah.
Chorus
Maybe there’s a god above,
As for me, all I’ve ever seemed to learn from love
Is how to shoot at someone who outdrew ya.
Yeah but it’s not a complaint that you hear tonight,
It’s not the laughter of someone who claims to have seen the light
No it’s a cold and it’s a very lonely Hallelujah.
Chorus
I did my best, it wasn’t much.
I couldn’t feel, so I learned to touch.
I’ve told the truth, I didn’t come all this way to fool ya.
Yeah even tough it all went wrong
I’ll stand right here before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
Chorus
Jeff Buckley, Hallelujah (1994, rereleased posthumously and reaching #1 in March 2008)
Well I heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do ya?
Well it goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall and the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Chorus
Well Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to her kitchen chair
And she broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
Chorus
Well baby I’ve been here before
I’ve seen this room and I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew ya
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah
Chorus
Well there was a time when you let me know
What’s really going on below
But now you never show that to me do you?
And remember when I moved in you?
And the holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah
Chorus
Well maybe there’s a god above
But all I’ve ever learned from love
Was how to shoot somebody who’d out drew ya
And it’s not a cry that you hear at night
It’s not somebody who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah
Chorus
Alexandra Burke , Hallelujah (2008, a single released as winner of the fifth series of The X Factor)
Well I heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the lord
But you don’t really care for music, do ya?
Well it goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall and the major lift
The baffled king composing hallelujah
Chorus
Well your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to her kitchen chair
And she broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the hallelujah
Chorus
Well maybe there’s a god above
But all I’ve ever learned from love
Was how to shoot somebody who’d out drew ya
And it’s not a cry that you hear at night
It’s not somebody who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken hallelujah
Chorus
Monday, Monday She Made me Cry
O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios. Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
From Here to Eternity – (tradução)
Giorgio Moroder
From Here to Eternity
Intro (Mystery Voice)
“From here to eternity… That’s where she takes me
From here to eternity… With love, with love, with love”
Baby (baby), baby gives sweet loving
leaves me meaning nothing
nothing left to mean
Baby (baby), baby is got me sighing
nealry has me dying
dying off to me.
Chorus
From here to eternity
That’s where she takes me
From here to eternity
She does, she does, she does, she does
From here to eternity
That’s where she leads me
From here to eternity
With love, with love, with love, with love.
Baby (baby), baby makes me feel good
feels good now she makes me
love me once again
Baby (baby), loving her is easy
easy how she loves me
love me once again
Chorus (2x)
From here to eternity
That’s where she takes me
From here to eternity
She does, she does, she does, she does
From here to eternity
That’s where she leads me
From here to eternity
With love, with love, with love, with love.
From here to eternity
That’s where she takes me
From here to eternity
She does, she does, she does, she does
From here to eternity
That’s where she leads me
From here to eternity
with love, with love, with love, with love
(Mystery Voice)
“From here to eternity
That’s where she takes me
From here to eternity
With love, with love, with love”
Baby…
Baby…
Baby…
Baby…
Baby…
Baby.
Daqui Até a Eternidade
Intro (Voz Misteriosa)
“Daqui até a eternidade… é aí que ela me leva
Daqui para a eternidade… com amor, com amor, com amor”
Baby (meu bem), meu bem dá doce amor,
me deixa o que não significa nada,
Nada a dizer
Baby (meu bem), meu bem me deixou suspirando
quase a morrer
morrendo para mim.
Refrão
Daqui até a eternidade
É aí que ela me leva,
Daqui para a eternidade
Ela faz, ela faz, ela faz, ela faz
Daqui até a eternidade,
É aí que ela me leva
Daqui até a eternidade
Com amor, com amor, com amor, com amor.
Meu Bem (meu bem), minha querida faz-me sentir bem
ela me faz bem agora,
me ama mais uma vez.
Baby (meu bem), amá-la é fácil
fácil como ela me ama
me ama mais uma vez.
Refrão (2x)
Daqui até a eternidade
É aí que ela me leva.
Daqui até a eternidade.
Ela faz, ela faz, ela faz, ela faz
Daqui até a eternidade.
É aí que ela me leva.
Daqui até a eternidade
Com amor, com amor, com amor, com amor
Daqui até a eternidade
É aí que ela me leva.
Daqui até a eternidade
Ela faz, ela faz, ela faz, ela faz
Daqui até a eternidade.
É aí que ela me leva
Daqui até a eternidade…
com amor, com amor, com amor, com amor
(Voz Misteriosa)
“Daqui até a eternidade
É aí que ela me leva
Daqui até a eternidade
Com amor, com amor, com amor”
Meu bem…
Meu bem…
Meu bem…
Meu bem…
Meu bem…
Meu amor.
Crimson and Clover Who’ll Stop the Rain
Faze o bem, ó Senhor, aos bons e aos que são retos de coração.
Flying – (tradução)
Chris DeBurg
Flying
Flying,
I thought I’d never learn that flying
I thought I’d spend my whole life trying
For flying is that ancient art
of keeping one foot on the ground…
Lying,
I thought I’d never keep from lying
I thought I’d lose it all by sighing
For lying is that ancient art
of hiding words that will never be found
Crying,
I thought I’d never stop that crying
I thought I’d always dream of dying
For crying is that ancient art
of weeping rivers into the ground
Oh Dying,
I thought I’d never see that dying
I thought I’d spend my whole life flying
For dying is that ancient art
of keeping one world turning round
Sighing,
I thought I’d never keep from sighing
I thought I’d always be there crying
For sighing is that ancient art
of breathing sadness all around
And trying,
I thought I’d spend my seasons trying
I thought I could stop myself from lying
For trying is that ancient art
of proving that the world is round
Oh Flying, oh oh,
Lying, oh, oh,
Crying, oh, oh,
Sighing, oh, oh
Trying, oh, oh,
And Dying, oh, oh
For Dying is that ancient art
of growing flowers in the ground
Yes it is…
oh, oh, oh oh…
oh, oh, oh oh…
Voando
Voando,
Nunca achei que aprenderia a voar assim
Eu pensei que eu gastaria minha vida inteira tentando,
já que estar voando é aquela antiga arte
de manter um pé no chão…
Mentindo,
Eu pensei que jamais pararia de mentir,
Eu pensava que perderia tudo isso suspirando,
Já que mentir é aquela antiga arte
de esconder palavras que nunca serão encontradas.
Chorando,
Eu pensava que nunca pararia esse pranto,
Eu pensava que eu sempre sonharia com minha morte,
Já que chorar é aquela antiga arte
de derramar rios de lágrimas.
Oh morrendo,
Eu jamais imaginaria me ver morrendo,
Eu pensava passar minha vida inteira voando,
já que morrer é aquela antiga arte
de manter o mundo girando.
Suspirando,
Eu pensei que nunca ia deixar de suspirar,
Eu sempre pensei que continuaria chorando,
Já que suspirar é aquela antiga arte
de pôr pra fora toda sua tristeza.
E tentar,
Jamais pensei que passaria minhas estações tentando,
Eu pensei que poderia parar de mentir,
Já que tentar é aquela antiga arte
de provar que o mundo é redondo.
Oh voar oh, oh,
Mentir oh, oh,
Chorar oh, oh,
Suspirar oh, oh,
Tentar oh, oh,
E morrer oh, oh,
Sendo que morrer é aquela antiga arte
de crescer flores no chão,
Sim, é assim…
oh, oh, oh oh…
oh, oh, oh oh…
I’m Yours Just When I Needed You Most
Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós, eles nos teriam tragado vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós.
Eyes Without a Face – (tradução)
Billy Idol
Eyes Without a Face
I’m all out of hope
One more bad break
Could bring a fall
When I’m far from home
Don’t call me on the phone
To tell me you’re alone
It’s easy to deceive
It’s easy to tease
But hard to get release
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
Got no human grace
Your eyes without a face
I spend so much time
Believing all the lies
To keep the dream alive
Now it makes me sad
It makes me mad at truth
For loving what was you
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
Got no human grace
Your eyes without a face
When you hear the music,
You make a dip
Into someone else’s pocket,
Then make a slip
Steal a car and go to Las Vegas,
Oh, the gigolo pool
Hanging out by the state line
Turning holy water into wine
Drinking it down
I’m on a bus
On a psychedelic trip
Reading murder books,
Tryin’ to stay hip
I’m thinkin’ of you,
You’re out there, so
Say your prayers
Say your prayers
Say your prayers
Now I close my eyes
And I wonder why
I don’t despise
Now all I can do
Is love what was once
So alive and new
But it’s gone from your eyes
I’d better realize
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
(les yeux sans visage)
Eyes without a face
Got no human grace
Your eyes without a face
Such a human waste
Your eyes without a face
And now it’s getting worse.
Olhos Sem Rosto
Estou completamente sem esperança
Mais uma coisa dando errado
Pode causar minha ruína
Quando eu estiver longe de casa
Não ligue para mim
Para me contar que você está sozinha
É fácil enganar
É fácil provocar
Mas difícil libertar-se
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
Não têm nenhum encanto humano
Os seus olhos sem rosto
Desperdicei tanto tempo
Acreditando em todas as mentiras
Para manter vivo o sonho
Agora isso me faz ficar triste
Isso me faz ficar bravo com a verdade
Por amar o que você era
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
Não têm nenhum encanto humano
Os seus olhos sem rosto
Quando você ouve a música,
Você mergulha
No bolso de alguém
E então pisa na bola
Rouba um carro e vai pra Las Vegas,
Oh, a sociedade dos gigolôs
À toa pela via estadual
Transformando água benta em vinho
Bebendo ele todo
Estou num ônibus,
Numa viagem psicodélica
Lendo livros policiais,
Tentando me manter descolado
Estou pensando em você,
Você está lá fora, então
Faça suas orações
Faça suas orações
Faça suas orações
Agora, eu fecho meus olhos
E me pergunto porque
Eu não desprezo
Agora, tudo que eu posso fazer
É amar o que foi um dia
Tão vívido e novo
Mas desapareceu de seus olhos
É melhor eu perceber
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
(olhos sem um rosto)
Os olhos sem rosto
Não têm nenhum encanto humano
Os seus olhos sem rosto
Um completo desperdício humano
Os seus olhos sem rosto
E agora está piorando.
I’d Love You to Want me Monday, Monday
Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos à minha voz, quando a ti clamo!
Eye of the Tiger – (tradução)
Survivor
Eye of the Tiger
Risin’ up, back on the street
Did my time, took my chances
Went the distance, now I’m back on my feet
Just a man and his will to survive
So many times, it happens too fast
You change your passion for glory
Don’t lose your grip on the dreams of the past
You must fight just to keep them alive
It’s the eye of the tiger, it’s the thrill of the fight
Risin’ up to the challenge of our rival
And the last known survivor
Stalks his prey in the night
And he’s watchin’ us all in the eye of the tiger
Face to face, out in the heat
Hangin’ tough, stayin’ hungry
They stack the odds ’til we take to the street
For we kill with the skill to survive
It’s the eye of the tiger, it’s the thrill of the fight
Risin’ up to the challenge of our rival
And the last known survivor
Stalks his prey in the night
And he’s watchin’ us all in the eye of the tiger
Risin’ up, straight to the top
Have the guts, got the glory
Went the distance, now I’m not gonna stop
Just a man and his will to survive
It’s the eye of the tiger, it’s the thrill of the fight
Risin’ up to the challenge of our rival
And the last known survivor
Stalks his prey in the night
And he’s watchin’ us all in the eye of the tiger.
The eye of the tiger
The eye of the tiger
The eye of the tiger
The eye of the tiger.
Olho do Tigre
Ressurgindo, de volta às ruas
Aproveitei meu tempo, agarrei minhas chances
Percorri um longo caminho, agora estou de volta
Só um homem e sua vontade de sobreviver
Muitas vezes, acontece tão rápido
Você troca sua paixão por glória
Não deixe de lado seus sonhos do passado
Você deve lutar para mantê-los vivos
É o olho do tigre, é a emoção da luta
Crescendo ao nível do desafio do nosso rival
E o último sobrevivente conhecido
Persegue sua presa à noite
E ele observa todos nós com o olho do tigre
Cara a cara, no calor da batalha
Mantendo-se firme, permanecendo faminto
Eles criam dificuldades até que nós tomemos a rua
Para nós matarmos, com a habilidade de sobreviver
É o olho do tigre, é a emoção da luta
Crescendo ao nível do desafio do nosso rival
E o último sobrevivente conhecido
Persegue sua presa à noite
E ele observa a todos nós com o olho do tigre
Subindo, direto para o topo
Tive a coragem, conquistei a glória
Percorri um longo caminho, agora eu não vou parar
Apenas um homem e sua vontade de sobreviver
É o olho do tigre, é a emoção da luta
Crescendo ao nível do desafio do nosso rival
E o último sobrevivente conhecido
Persegue sua presa à noite
E ele observa a todos nós com o olho do tigre
O olho do tigre
O olho do tigre
O olho do tigre
O olho do tigre.
Over You Baby, Can I Hold You?
A ti levanto os meus olhos, ó tu que estás entronizado nos céus. Eis que assim como os olhos dos servos atentam para a mão do seu senhor, e os olhos da serva para a mão de sua senhora, assim os nossos olhos atentam para o Senhor nosso Deus, até que ele se compadeça de nós.