Venus – (tradução)
Shocking Blue
Also by: Pholhas
by: Shocking Blue
by: Pholhas
Venus
A goddess on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her name
She’s got it
Yeah, baby, she’s got it
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Her weapons were her crystal eyes
Making every man mad
Black as the dark night, she was
Got what no one else had
She’s got it
Yeah, baby, she’s got it
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
She’s got it
Yeah, baby, she’s got it
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Vênus
Uma deusa no topo de uma montanha
Queimando como uma chama prateada
O ápice da beleza e do amor
E Vênus era seu nome
Ela é assim
Sim, querido, ela é assim
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Suas armas eram seus olhos de cristal
Deixando todo homem louco
Negra como a noite escura, ela era
Tinha o que ninguém mais tinha
Ela é assim
Sim, querido, ela é assim
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Ela é assim
Sim, querido, ela é assim
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
* Observação:
“Venus” é uma canção de 1969 da banda holandesa Shocking Blue que levou o grupo ao primeiro lugar nos EUA e em cinco países ao redor da Europa em 1970. Quando regravado pela banda Bananarama, a canção retornou ao primeiro lugar nos EUA e também em seis outros países ao redor do mundo em 1986. A composição tem sido destacada em vários filmes, programas de televisão e comerciais, e regravada dezenas de vezes por artistas ao redor do mundo.
Shocking Blue
Lançado no final de 1969 como um single do álbum At Home, o single da banda Shocking Blue atingiu o primeiro lugar na Billboard Hot 100 em 7 de Fevereiro de 1970. A certificação da RIAA veio em 28 de Janeiro de 1970 por vender mais de um milhão de cópias nos EUA, garantindo uma certificação disco de ouro. Mundialmente, o single vendeu mais de 7,5 milhões de cópias.
A voz principal da canção é feita por Mariska Veres. A melodia e a letra da canção são compostas por Robbie van Leeuwen, o guitarrista, sitarista e vocalista de fundo da banda, que também produziu, junto com o produtor de álbuns Jerry Ross.
* Observation:
“Venus” is a 1969 song by the Dutch band Shocking Blue that took the group to number one in the US and five countries around Europe in 1970. When covered by the band Bananarama, the song returned to number one in the US and also in six other countries around the world in 1986. The composition has been featured in numerous films, television programs and commercials, and covered on occasion by artists around the world.
Shocking blue
Released in late 1969 as a single from the album At Home, the band’s single Shocking Blue reached number one on the Billboard Hot 100 on February 7, 1970. RIAA certification came on January 28, 1970 for selling more than one million copies in the USA, guaranteeing a gold record certification. Worldwide, the single sold more than 7.5 million copies.
The song’s main vocals are performed by Mariska Veres. The song’s melody and lyrics are composed by Robbie van Leeuwen, the band’s guitarist, sitarist and background vocalist, who also produced, along with album producer Jerry Ross.
Everything is Possible How Can You Mend a Broken Heart
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada. Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre. O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
How Can You Mend a Broken Heart – (tradução)
Al Green
Also by: Bee Gees
Also by: Pholhas
by: Al Green
by: Bee Gees
by: Pholhas
How Can You Mend
a Broken Heart
I can think of younger days
When living for my life
Was everything
A man could want to do
I could never see tomorrow
I was never told about the sorrow
And how can you mend
A broken heart?
How can you stop the rain
From falling down?
Tell me, How can you stop
The sun from shining?
What makes the world go ’round?
How can you mend
This broken man? Yeah
How can a loser ever win?
Somebody, Please, help me mend
My broken heart
And let me live again,
La-la, la-la, la
I can still feel the breeze
That rustles through the trees
And misty memories
Of days gone by
But we could never see tomorrow
Would you believe that no one,
no one ever told us
About the sorrow?
So how can you mend
A broken heart?
And mine is
How can you stop the rain
From falling down?
Baby, how can you stop
The sun from shining?
What makes the world go ’round?
And sometime I have to say, yeah, say
La-la-la, la-la-la, (uh-huh) yeah
La-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Tell me, (help me mend my)
Help me mend my heart
(my broken heart?)
My broken heart?
I just wanna
(and let me live again)
I just wanna
I just wanna
I just wanna live again, baby
How can you mend (oh yeah)
This broken man? Yeah
Somebody tell me
How can a loser ever win?
(‘Cause, baby) Baby, (help me mend)
Help me mend my…
(my broken heart)
This old broken heart?
I think I,
(and let me live again)
I believe I,
I feel like I’ve got
I feel like I wanna live again, Yeah
How can you mend
This broken heart?
Somebody, Please, tell me
How can you stop the rain
From falling down?
Oh no, oh no tell me
(help me mend)
Help me mend my
(my broken heart?)
Please help mend
My broken heart?
I think I,
(and let me live again)
I believe I,
I’ve got a feeling that I want to live
and live and live
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la
La
Como Você Pode Consertar
Um Coração Partido?
Eu lembro quando era jovem
Quando vivia minha vida
Era tudo que
Um homem poderia desejar fazer
Eu não conseguia ver o amanhã
E nunca me contaram sobre o sofrimento
E como você pode consertar
Um coração partido?
Como você pode impedir a chuva
De cair?
Diga-me, Como você pode impedir
O sol de brilhar?
O que faz o mundo girar?
Como você pode consertar
Este homem partido? Sim
Como pode um perdedor alguma vez vencer?
Todos, por favor, ajude-me a consertar
Meu coração partido
E me deixe viver de novo
La-la, la-la, la
Eu ainda posso sentir a brisa
Sussurrando entre as árvores
E as lembranças nebulosas
Dos dias que se foram
Mas nós nunca poderíamos ver o amanhã
Você acreditaria que ninguém,
Ninguém nunca nos contou
Sobre a tristeza?
Então como você pode consertar
Um coração partido?
E o meu está
Como você pode impedir a chuva
De cair?
Doçura, como você pode impedir
O sol de brilhar?
O que faz o mundo girar?
E às vezes eu tenho que dizer, sim, diga
La-la-la, la-la-la, (uh-huh) sim
La-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Diga-me, (me ajude a consertar)
Me ajude a consertar meu coração?
(meu coração partido?)
Meu coração partido?
Eu só quero,
(e deixe-me viver novamente)
Eu só quero,
Eu só quero,
Eu só quero viver novamente, querida
Como você pode consertar (oh, sim)
Este homem quebrado? Sim,
Alguém me diga
Como pode um perdedor alguma vez vencer?
(pois, baby) Baby, (me ajude a consertar)
Me ajude a consertar meu…
(meu coração partido?)
Este velho coração partido?
Eu acho que eu,
(e me deixe viver novamente)
Eu acredito que eu,
Eu sinto que preciso,
Eu sinto que quero viver de novo, sim
Como você pode consertar
Este coração partido?
Alguém, por favor, me diga
Como você pode parar a chuva
De cair?
Oh não, oh não, me diga
(Me ajude a consertar)
Me ajude a consertar meu
(meu coração partido?)
Por favor, ajude a consertar
Meu coração partido?
Eu acho que eu,
(e me deixe viver novamente)
Eu acredito que eu,
Tenho a sensação de que quero viver,
Viver e viver
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la
La
Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores. Inclino-me para o teu santo templo, e louvo o teu nome pela tua benignidade, e pela tua fidelidade; pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra. No dia em que eu clamei, atendeste-me; alentaste-me, fortalecendo a minha alma.
Forever Young – (tradução)
Rod Stewart
Forever Young
May the good Lord be with you
Down every road you roam
And may sunshine and happiness,
Surround you when you’re far from home
And may you grow to be proud,
Dignified and true,
And do unto others
As you’d have done to you
Be courageous and be brave
And in my heart you’ll always stay
Forever young,
(forever young)
forever young,
(forever young)
May good fortune be with you,
May your guiding light be strong
Build a stairway to heaven
With your prince or your vagabond
And may you never love in vain
And in my heart you will remain
Forever young,
(forever young)
forever young,
(forever young)
Forever Young
Forever Young
And when you finally fly away,
I’ll be hoping that I served you well
For all the wisdom of a lifetime,
No one can ever tell
But whatever road you choose
I’m right behind you
Win or lose
Forever young,
(forever young)
forever young,
(forever young)
Forever Young
Forever Young
Forever Young
Forever Young
Eternamente Jovem
Que o bom Deus esteja com você
Em cada estrada que você esteja,
E que a luz do sol e a felicidade
Te envolvam quando você estiver longe de casa.
E que você cresça para ser orgulhoso,
Digno e sincero,
E faça para os outros
Como você teria feito para si mesmo.
Seja corajoso e seja valente
E no meu coração você sempre ficará
Eternamente jovem,
(eternamente jovem)
Eternamente jovem.
(eternamente jovem)
Que a boa fortuna esteja com você,
Que sua luz-guia seja forte,
Construa uma escada para o céu
Com seu príncipe ou seu vagabundo.
E que você nunca ame em vão
E no meu coração você permanecerá
Eternamente jovem,
(eternamente jovem)
Eternamente jovem,
(eternamente jovem)
Eternamente jovem
Eternamente jovem
E quando você finalmente voar embora,
Estarei esperando que eu tenha servido bem a você,
Pois toda a sabedoria de uma vida,
Ninguém pode jamais contar.
Mas qualquer que seja a estrada que você escolher,
Estou bem atrás de você
Vença ou perca
Eternamente jovem,
(eternamente jovem)
Eternamente jovem.
(eternamente jovem)
Eternamente jovem
Eternamente jovem
Eternamente jovem
Eternamente jovem
How Can You Mend a Broken Heart California Dreamin’
Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça. No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada. Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
California Dreamin’ – (tradução)
The Mamas & The Papas
California Dreamin’
All the leaves are brown
(all the leaves are brown)
And the sky is grey
(and the sky is grey)
I’ve been for a walk
(I’ve been for a walk)
On a winter’s day
(on a winter’s day)
I’d be safe and warm
(I’d be safe and warm)
If I was in LA
(if I was in LA)
California dreamin’
(California dreamin’)
On such a winter’s day
(on such a winter’s day)
Stopped into a church
I passed along the way
Well, I got down on my knees
(got down on my knees)
And I pretend to pray
(I pretend to pray)
You know the preacher like the cold
(preacher like the cold)
He knows I’m gonna stay
(knows I’m gonna stay)
California dreamin’
(California dreamin’)
On such a winter’s day
(on such a winter’s day)
All the leaves are brown
(all the leaves are brown)
And the sky is grey
(and the sky is grey)
I’ve been for a walk
(I’ve been for a walk)
On a winter’s day
(on a winter’s day)
If I didn’t tell her
(if I didn’t tell her)
I could leave today
(I could leave today)
California dreamin’
(California dreamin’)
On such a winter’s day
(California dreamin’)
On such a winter’s day
(California dreamin’)
On such a winter’s day
Sonho Californiano
Todas as folhas estão marrons
(todas as folhas estão marrons)
E o céu está cinza
(e o céu está cinza)
Eu saí para um passeio
(eu saí para um passeio)
Num dia de inverno
(num dia de inverno)
Eu estaria protegido e aquecido
(eu estaria protegido e aquecido)
Se estivesse em Los Angeles
(se estivesse em Los Angeles)
Sonho californiano
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
(num dia assim de inverno)
Parei dentro de uma igreja
Pela qual eu passei ao longo do caminho
Bem, eu fiquei de joelhos
(fiquei de joelhos)
E eu finjo rezar
(eu finjo rezar)
Você sabe que o pregador gosta do frio
(o pregador gosta do frio)
Ele sabe que eu vou ficar
(sabe que eu vou ficar)
Sonho californiano
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
(num dia assim de inverno)
Todas as folhas estão marrons
(todas as folhas estão marrons)
E o céu está cinza
(e o céu está cinza)
Eu saí para um passeio
(eu saí para um passeio)
Num dia de inverno
(num dia de inverno)
Se eu não contasse a ela
(se eu não contasse a ela)
Eu poderia partir hoje
(eu poderia partir hoje)
Sonho californiano
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno

Terremoto: A Falha de San Andreas
Terremoto: A Falha de San Andreas é um filme de desastre estadunidense de 2015 dirigido por Brad Peyton e escrito por Carlton Cuse, com Andre Fabrizio e Jeremy Passmore recebendo créditos pela história. O filme é estrelado por Dwayne Johnson, no papel principal, Carla Gugino, Alexandra Daddario, Ioan Gruffudd, Archie Panjabi e Paul Giamatti. Sua trama gira em torno de um enorme terremoto causado pela Falha de Santo André, que devasta a Costa Oeste dos Estados Unidos.
Ouça a música “California Dreamin’ by The Mamas & The Papas”. Neste filme a música foi interpretada por Sia para a trilha sonora do filme.
San Andreas
San Andreas is a 2015 American disaster film directed by Brad Peyton and written by Carlton Cuse, with Andre Fabrizio and Jeremy Passmore receiving story credit. The film stars Dwayne Johnson, in the lead role, Carla Gugino, Alexandra Daddario, Ioan Gruffudd, Archie Panjabi and Paul Giamatti. Its plot centers on a massive earthquake caused by the San Andreas Fault, devastating the West Coast of the United States.
Listen to the song “California Dreamin’ by The Mamas & The Papas”. In this film the song was performed by Sia for the film’s soundtrack.
Forever Young Every Beat of My Heart
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido. Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade. Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão. Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Every Beat of My Heart – (tradução)
Rod Stewart
Every Beat of My Heart
Through these misty eyes
I see lonely skies
Lonely road to Babylon
Where’s my family
And my country
Heaven knows where I belong
Pack my bags tonight
Here’s one Jacobite
Who must leave or surely die
Put me on a train
In the pouring rain
Say farewell but don’t say goodbye
Seagull carry me, over land and sea
To my own folk, that’s where I want to be
Every beat of my heart
Tears me further apart
I’m lost and alone in the dark
I’m going home
One more glass of wine
Just for auld lang syne
And the girl I left behind
How I miss her now
In my darkest hour
And the way our arms entwine
Seagull carry me, over land and sea
To my own folk, that’s where I want to be
Every beat of my heart
Tears me further apart
I’m lost and alone in the dark
I’m going home
And we’ll drink a toast
To the blood red rose
Cheer a while the Emerald Isle
And to the northern lights
And the swirling pipes
How they make a grown man cry
Seagull carry me, over land and sea
To my own folk, that’s where I want to be
Every beat of my heart
Tears me further apart
I’m lost and alone in the dark
I’m going home
Every beat of my heart
Tears me further apart
I’m lost and alone in the dark
I’m going home
I’m going home
Cada Batida do Meu Coração
Através destes olhos nublados
Vejo céus solitários
A estrada solitária para Babilônia
Onde está minha família
E minha pátria?
Os céus sabem onde eu pertenço
Faça minhas malas esta noite
Aqui está um jacobita
Que precisa partir ou certamente morrerá
Me coloque num trem
Na chuva torrencial
Diga boa viagem mas não diga adeus
Gaivota, conduza-me sobre terra e mar
Até o meu pessoal, é lá onde quero estar
Cada batida do meu coração
Me rasga ainda mais em pedaços
Estou perdido e sozinho no escuro
Estou indo para casa
Mais um copo de vinho
Apenas pelas velhas amizades
E pela garota que deixei pra trás
Como eu sinto falta dela agora
Na minha hora mais sombria
E do modo como nossos braços se entrelaçavam
Gaivota, conduza-me sobre terra e mar
Até o meu pessoal, é lá onde quero estar
Cada batida do meu coração
Me rasga ainda mais em pedaços
Estou perdido e sozinho no escuro
Estou indo para casa
E nós faremos um brinde
Para a rosa vermelha como sangue
Dê vivas por um momento para a Ilha Esmeralda
E para aurora boreal
E as gaitas de foles retorcidas
Como elas fazem um homem adulto chorar
Gaivota, conduza-me sobre terra e mar
Até o meu pessoal, é lá onde quero estar
Cada batida do meu coração
Me rasga ainda mais em pedaços
Estou perdido e sozinho no escuro
Estou indo para casa
Cada batida do meu coração
Me rasga ainda mais em pedaços
Estou perdido e sozinho no escuro
Estou indo para casa
Estou indo para casa
California Dreamin’ Sad Songs (Say So Much)
Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos à minha voz, quando a ti clamo! Suba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde! Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta dos meus lábios!
Sad Songs (Say So Much) – (tradução)
Elton John
Sad Songs (Say So Much)
Guess there are times
When we all need
To share a little pain
And ironing out the rough spots
Is the hardest part
When memories remain
And it’s times like these
When we all need to hear the radio
Cause from the lips of some old singer
We can share
The troubles we already know
Turn them on, turn them on
Turn on those sad songs
When all hope is gone
Why don’t you tune in and turn them on
They reach into your room, oh, oh, oh
Just feel their gentle touch (gentle touch)
When all hope is gone
Sad songs say so much
If someone else is suffering enough,
Oh, to write it down
When every single word makes sense
Then it’s easier to have those songs around
The kick inside is in the line that finally gets to you
And it feels so good to hurt so bad
And suffer just enough to sing the blues
So, turn ’em on, turn ’em on,
Turn on those sad songs
When all hope is gone
Why don’t you tune in and turn them on
They reach into your room, oh, oh, oh
Just feel their gentle touch (gentle touch)
When all hope is gone
You know sad songs say so much
Sad songs, they say
Sad songs, they say
Sad songs, they say
Sad songs, they say so much
So, turn ’em on, (turn ’em on),
Oh, turn ’em on, (turn ’em on)
Turn on those sad songs
When all hope is gone
Why don’t you tune in and turn them on
They reach into your room, oh, oh, oh
Just feel their gentle touch (gentle touch)
When all hope is gone
You know sad songs say so much
When all hope is gone
Sad songs say so much
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
When ever little bit of hope is gone
Sad songs say so much
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
When ever little bit of hope is gone
Sad songs say so much
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
When all hope is gone
Sad songs say so much
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
When all hope is gone
Canções Tristes (Dizem Tanto)
Creio que há ocasiões
Em que nós todos precisamos
Comartilhar um pouco de dor.
E aperfeiçoar o que é preciso
A parte mais difícil
Quando as lembranças perduram.
E é em momentos como estes
Quando todos nós precisamos ouvir o rádio
Pois dos lábios de algum cantor antigo
Nós podemos compartilhar
Os problemas que já conhecemos.
Então ligue-os, Então ligue-os,
Ligue-os naquelas músicas tristes.
Quando toda esperança tiver acabado,
Por quê você não sintoniza e liga?
Elas penetram dentro seu quarto, oh, oh, oh
Apenas sinta seu toque gentil (toque gentil).
Quando toda esperança está acabada,
Canções tristes dizem tanto.
Se alguém mais está sofrendo o suficiente,
Oh, para pôr isso no papel,
Quando cada simples palavra faz sentido,
Então fica mais fácil ter aquelas canções por perto.
O impulso interior está no rumo que enfim afeta você,
E parece tão bom se magoar tanto
E sofrer apenas o suficiente para cantar as tristezas…
Então ligue-os, ligue-os,
Ligue-os naquelas músicas tristes.
Quando toda esperança tiver acabado,
Por quê você não sintoniza e liga?
Elas penetram dentro seu quarto, oh, oh, oh
Apenas sinta seu toque gentil (toque gentil).
Quando toda esperança está acabada,
Você sabe que canções tristes dizem tanto.
Canções tristes, elas dizem…
Canções tristes, elas dizem…
Canções tristes, elas dizem…
Canções tristes, elas dizem tanto.
Então ligue-os (ligue-os),
Oh, então ligue-os (ligue-os),
Ligue-os naquelas músicas tristes.
Quando toda esperança tiver acabado,
Por quê você não sintoniza e liga?
Elas penetram dentro seu quarto, oh, oh, oh
Apenas sinta seu toque gentil.
Quando toda esperança está acabada,
Você sabe que canções tristes dizem tanto.
Quando toda esperança está acabada,
Você sabe que canções tristes dizem tanto.
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
Quando toda esperança está acabada,
Canções tristes dizem tanto.
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
Quando toda esperança está acabada,
Canções tristes dizem tanto.
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
Quando toda esperança está acabada,
Canções tristes dizem tanto.
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
Quando toda esperança está acabada.
Every Beat of My Heart Against All Odds (Take a Look at me Now)
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra. Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação. Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas. Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
Against All Odds (Take a Look at me Now) – (tradução)
Phil Collins
Against All Odds
(Take a Look at me Now)
How can I just let you walk away?
Just let you leave without a trace?
When I stand here taking every breath with you, ooh
You’re the only one who really knew me at all
How can you just walk away from me
When all I can do is watch you leave
‘Cause we’ve shared the laughter and the pain
And even shared the tears
You’re the only one who really knew me at all
So take a look at me now,
oh there’s just an empty space
And there’s nothing left here to remind me
Just the memory of your face
Oh take a look at me now,
For there’s just an empty space
And you coming back to me is against the odds
And that’s what I’ve got to face
I wish I could just make you turn around
Turn around to see me cry
There’s so much I need to say to you
So many reasons why
You’re the only one who really knew me at all
So take a look at me now
Well there’s just an empty space
And there’s nothing left here to remind me
Just the memory of your face
Now take a look at me now
‘Cause there’s just an empty space
But to wait for you, is all I can do
And that’s what I’ve gotta face
Take a good look at me now,
‘Cause I’ll still be standing here
And you coming back to me is against all odds
Is the chance I’ve got to take
Take a look at me now
Contra Todas As Probabilidades
(Olhe Pra Mim Agora)
Como eu posso simplesmente deixar você ir embora?
Simplesmente deixar você partir sem deixar rastros?
Quando eu fico aqui a cada respiração com você, ooh
Você é a única que realmente me conheceu por inteiro
Como você pode simplesmente se afastar de mim
Quando tudo o que posso fazer é assistir você partir?
Porque nós compartilhamos o riso e a dor
Compartilhamos até mesmo as lágrimas
Você é a única que realmente me conheceu por inteiro
Então, olhe pra mim agora,
Porque há apenas um espaço vazio
E não restou nada para me recordar
Apenas a lembrança do seu rosto
Oh, só olhe pra mim agora,
Porque há apenas um espaço vazio
E você voltando para mim é contra todas as probabilidades
E é isso que tenho que encarar
Eu queria poder fazer você voltar
Voltar para me ver chorar
Há tantas coisas que preciso lhe dizer
Há tantas razões pelas quais
Você é a única que realmente me conheceu por inteiro
Então, olhe pra mim agora
Bem, há apenas um espaço vazio
E não restou nada para me recordar
Apenas a lembrança do seu rosto
Agora olhe pra mim
Porque há apenas um espaço vazio
Mas esperar por você, é tudo o que eu posso fazer
E é isso que eu tenho que encarar
Dê uma boa olhada em mim agora
Porque ainda estarei parado por aqui
E você voltando para mim está contra todas as probabilidades
É a chance que eu tenho que aproveitar
Olhe pra mim agora
Sad Songs (Say So Much) Nikita
Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos. Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme. Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento. Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco. Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos. Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
Nikita – (tradução)
Elton John
Nikita
Hey Nikita, is it cold
In your little corner of the world?
You could roll around the globe
And never find a warmer soul to know
Oh, I saw you by the wall
Ten of your tin soldiers in a row
With eyes that looked like ice on fire
The human heart, a captive in the snow
Oh, Nikita, you will never know
Anything about my home
I’ll never know how good it feels to hold you
(hold you)
Nikita, I need you so
Oh, Nikita is the other side (oh)
Of any given line in time
Counting ten tin soldiers in a row
Oh no, Nikita, you’ll never know
Do you ever dream of me?
And do you ever see the letters that I write?
When you look up through the wire
Nikita, do you count the stars at night?
And if there comes a time
Guns and gates no longer hold you in
And if you’re free to make a choice
Just look towards the west and find a friend
Oh, Nikita, you will never know
Anything about my home
I’ll never know how good it feels to hold you
(hold you)
Nikita, I need you so
Oh, Nikita is the other side
Of any given line in time
Counting ten tin soldiers in a row
Oh no, Nikita, you’ll never know
Oh, Oh, Oh,
Oh, Nikita, you will never know
Never know anything about my home
I’ll never know how good it feels to hold you
Nikita, I need you so
Oh, Nikita is the other side
Of any given line in time
Counting ten tin soldiers in a row
Oh no, Nikita, you’ll never know
(Nikita) counting ten tin soldiers in a row
(Nikita) counting ten tin soldiers in a row (oh)
(Nikita) counting ten tin soldiers in a row
Nikita
Ei Nikita, está frio
No seu cantinho do mundo?
Você poderia rolar ao redor do globo
E nunca encontrar uma alma mais quente para conhecer
Oh, eu vi você pelo muro
Dez de seus soldadinhos de chumbo enfileirados
Com olhos que pareciam gelo em chamas
O coração humano, um cativo na neve
Oh, Nikita, você nunca saberá
Qualquer coisa sobre minha casa
Eu nunca saberei como é bom te abraçar
(te abraçar)
Nikita, eu preciso tanto de você
Oh, Nikita é o outro lado (oh)
De qualquer linha no tempo
Contando dez soldadinhos de chumbo em fila
Oh não, Nikita, você nunca saberá
Você já sonhou comigo?
E você já viu as cartas que eu escrevo?
Quando você olha para cima através dos arames
Nikita, você conta as estrelas à noite?
E se chegar um momento em que
Armas e portões não te prendam mais
E se você for livre para fazer uma escolha
Basta olhar para o oeste e encontrar um amigo
Oh, Nikita, você nunca saberá
Qualquer coisa sobre minha casa
Eu nunca saberei como é bom te abraçar
(te abraçar)
Nikita, eu preciso tanto de você
Oh, Nikita é o outro lado
De qualquer linha no tempo
Contando dez soldadinhos de chumbo em fila
Oh não, Nikita, você nunca saberá
Oh, Oh, Oh,
Oh, Nikita, você nunca saberá
Nunca saberá nada sobre minha casa
Eu nunca saberei como é bom te abraçar
Nikita, eu preciso tanto de você
Oh, Nikita é o outro lado
De qualquer linha no tempo
Contando dez soldadinhos de chumbo seguidos
Oh não, Nikita, você nunca saberá
(Nikita) contando dez soldadinhos de chumbo em fila
(Nikita) contando dez soldadinhos de chumbo em fila (oh)
(Nikita) contando dez soldadinhos de chumbo em fila
Significado da Música Nikita
Nikita foi lançada em 1985 como single do disco Ice on Fire.
A canção é mais uma das parcerias de Elton John com Bernie Taupin, a produção foi de Gus Dudgeon. George Michael também participou como backing vocal na canção.
Sucesso de crítica a canção ficou em terceiro lugar no Reino unido e em top 10 ao redor do mundo.
A canção de amor utilizou uma montagem chamada verse-chorus-verse, que intercala estrofes com o refrão.
Mas sobre o que é Nikita?
A canção é a descrição de uma paixão por Nikita, um(a) guarda de fronteira.
Porém esse encontro não pode acontecer porque o apaixonado não pode entrar no país de Nikita.
Diga-se de passagem, o videoclipe foi uma bela montagem do diretor Ken Russell e podemos ver o Bentley Continetal conversível que John teve entre 1985 e 2000.
A princípio se podia cogitar um ledo engano, afinal, Nikita é um nome masculino na Rússia, mas em outros lugares é um nome feminino.
Nikita é uma bela russa — mulher — de pele rosada, olhos verdes e sorriso naturalmente sensual, ainda mais vestida de soldado de fronteira.
Além disso, é o próprio Elton John quem protagoniza o “mocinho” apaixonado pela guarda militar da Alemanha Oriental e mostra ambos juntos em diversas situações felizes.
Foi que o enredo do videoclipe havia sido assim elaborador por Russell, sem prévia consulta ao cantor que, por sua vez, nada contestou.
Nikita Song Meaning
Nikita was released in 1985 as a single from the album Ice on Fire.
The song is another of Elton John’s partnerships with Bernie Taupin, produced by Gus Dudgeon. George Michael also sang backing vocals on the song.
Critically successful, the song ranked third in the United Kingdom and in the top 10 around the world.
The love song used a montage called verse-chorus-verse, which intersperses stanzas with the chorus.
But what is Nikita about?
The song is a description of a passion for Nikita, a border guard.
However, this meeting cannot happen because the lover cannot enter Nikita’s country.
By the way, the music video was a beautiful montage by director Ken Russell and we can see the Bentley Continental convertible that John owned between 1985 and 2000.
At first it could be considered a simple mistake, after all, Nikita is a masculine name in Russia, but elsewhere it is a feminine name.
Nikita is a beautiful Russian woman with pink skin, green eyes and a naturally sensual smile, even dressed as a border soldier.
Furthermore, it is Elton John himself who stars as the “good guy” in love with the East German military guard and shows both of them together in several happy situations.
It was because the plot of the video clip had been created by Russell, without prior consultation with the singer who, in turn, did not dispute anything.
Against All Odds Goodbye Yellow Brick Road
Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós, desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos, por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho.