Walk of Life – (tradução)
Dire Straits
Walk of Life
Here comes Johnny singing Oldies, Goldies
Be-bop-a-lula, baby, what I say
Here comes Johnny singing “I gotta woman”
Down in the tunnels, trying to make it pay
He got the action, he got the motion
Oh yeah, the boy can play
Dedication, devotion
Turning all the night time into the day
He do the song about the sweet lovin’ woman
He do the song about the knife
And he do the walk, he do the walk of life
Yeah, he do the walk of life
Here comes Johnny goin’ tell you the story
Hand me down my walkin’ shoes
Here come Johnny with the power and the glory
Backbeat, the talkin’ blues
He got the action, he got the motion
Yeah, the boy can play
Dedication, devotion
Turning all the night time into the day
He do the song about the sweet lovin’ woman
He do the song about the knife
And he do the walk, he do the walk of life
Yeah, he do the walk of life
Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-bop-a-lula, baby what I say
Here comes Johnny singing “I Gotta Woman”
Down in the tunnels, trying to make it pay
He got the action, he got the motion
Oh yeah, the boy can play
Dedication, devotion
Turning all the night time into the day
And after all the violence and double talk
There’s just a song in all the trouble and the strife
You do the walk, you do the walk of life
Hum, you do the walk of life
O Andar da Vida
Aqui vem Johnny cantando Oldies, Goldies
Be-bop-a-Lula, querida, o que eu digo
Aqui vem Johnny cantando “eu tenho uma mulher”
No metrô, tentando conseguir um trocado
Ele tem a ação, ele tem o movimento
Sim, o garoto pode tocar
Dedicação, devoção
Tornando todas as noites em dias
Ele toca a música sobre uma doce amada mulher
Ele toca a música sobre uma faca
E ele faz o andar, ele faz o andar da vida
Sim, ele faz o andar da vida
Aqui vem Johnny e ele irá te contar a história
Sobre seus sapatos usados
Aqui vem Johnny com o poder e a glória
com a batida atrasada e os “talkin’ blues”
Ele tem a ação, ele tem o movimento
Sim, o garoto pode tocar
Dedicação, devoção
Tornando todas as noites em dias
Ele toca a música sobre uma doce amada mulher
Ele toca a música sobre a faca
E ele faz o andar, ele faz o andar da vida
Sim, ele faz o andar da vida
Aqui vem Johnny cantando Oldies, Goldies
Be-bop-a-lula, querida, o que eu digo
Aqui vem Johnny cantando “eu tenho uma mulher”
No metrô, tentando conseguir um trocado
Ele tem a ação, ele tem o movimento
Sim, o garoto pode tocar
Dedicação, devoção
Tornando todas as noites em dias
E depois de toda a violência e discussão
Há apenas uma canção para toda esses problemas e conflitos
Você faz o andar, você faz o andar da vida
Hum, você faz o andar da vida
Sunshine on My Shoulders Everything is Possible
Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra. Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo. Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra. O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
Everything is Possible – (tradução)
Philippa Hanna
Everything is Possible
There’s a story of unfailing love
That echoes in my heart
There’s a promise that You’re always here
Your word will light my path
We shall not fear the days to come
You are with us to the end
And everything is possible
Through God who gives us strength
You make everything brand new
‘Cos You’re the God of miracles
And everything is possible
Through God who gives us strength
Whether I am rich or I am poor
I will give You thanks
I will lift my voice to sing Your praise
In every circumstance
Whether found in sickness or in health
I have learned to be content
‘Cos everything is possible
Through God who gives us strength
You make everything brand new
‘Cos You’re the God of miracles
And everything is possible
Through God who gives us strength
For whosoever shall believe
Jesus made a way
His blood poured out on Calvary
Has broken every chain
You make everything brand new
‘Cos You’re the God of miracles
And everything is possible
Through God who gives us strength
You make everything brand new
‘Cos You’re the God of miracles
And everything is possible
Through God who gives us strength
Oh everything is possible
Through God who gives us strength
Oh everything is possible
Through God who gives us strength
Tudo é Possível
Há uma história de amor inabalável
Que ecoa em meu coração
Há uma promessa de que você está sempre aqui
Sua palavra iluminará meu caminho
Não temeremos os dias que virão
Você está conosco até o fim
E tudo é possível
Através de Deus que nos dá força
Você faz tudo novo
Porque você é o Deus dos milagres
E tudo é possível
Através de Deus que nos dá força
Seja eu rico ou pobre
Eu te agradecerei
Eu levantarei minha voz para cantar seu louvor
Em todas as circunstâncias
Seja eu encontrado na doença ou na saúde
Eu aprendi a ser contente
Porque tudo é possível
Através de Deus que nos dá força
Você faz tudo novo
Porque você é o Deus dos milagres
E tudo é possível
Através de Deus que nos dá força
Para quem crer
Jesus abriu um caminho
Seu sangue derramado no Calvário
Quebrou todas as correntes
Você faz tudo novo
Porque você é o Deus dos milagres
E tudo é possível
Através de Deus que nos dá força
Você faz tudo novo
Porque você é o Deus dos milagres
E tudo é possível
Através de Deus que nos dá força
Oh tudo é possível
Através de Deus que nos dá força
Sim, tudo é possível
Através de Deus que nos dá força
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados. Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?… Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Venus – (tradução)
Shocking Blue
Also by: Pholhas
by: Shocking Blue
by: Pholhas
Venus
A goddess on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her name
She’s got it
Yeah, baby, she’s got it
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Her weapons were her crystal eyes
Making every man mad
Black as the dark night, she was
Got what no one else had
She’s got it
Yeah, baby, she’s got it
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
She’s got it
Yeah, baby, she’s got it
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Well, I’m your Venus
I’m your fire at your desire
Vênus
Uma deusa no topo de uma montanha
Queimando como uma chama prateada
O ápice da beleza e do amor
E Vênus era seu nome
Ela é assim
Sim, querido, ela é assim
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Suas armas eram seus olhos de cristal
Deixando todo homem louco
Negra como a noite escura, ela era
Tinha o que ninguém mais tinha
Ela é assim
Sim, querido, ela é assim
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Ela é assim
Sim, querido, ela é assim
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
Bem, eu sou sua Vênus
Eu sou o seu fogo, quando desejar
* Observação:
“Venus” é uma canção de 1969 da banda holandesa Shocking Blue que levou o grupo ao primeiro lugar nos EUA e em cinco países ao redor da Europa em 1970. Quando regravado pela banda Bananarama, a canção retornou ao primeiro lugar nos EUA e também em seis outros países ao redor do mundo em 1986. A composição tem sido destacada em vários filmes, programas de televisão e comerciais, e regravada dezenas de vezes por artistas ao redor do mundo.
Shocking Blue
Lançado no final de 1969 como um single do álbum At Home, o single da banda Shocking Blue atingiu o primeiro lugar na Billboard Hot 100 em 7 de Fevereiro de 1970. A certificação da RIAA veio em 28 de Janeiro de 1970 por vender mais de um milhão de cópias nos EUA, garantindo uma certificação disco de ouro. Mundialmente, o single vendeu mais de 7,5 milhões de cópias.
A voz principal da canção é feita por Mariska Veres. A melodia e a letra da canção são compostas por Robbie van Leeuwen, o guitarrista, sitarista e vocalista de fundo da banda, que também produziu, junto com o produtor de álbuns Jerry Ross.
* Observation:
“Venus” is a 1969 song by the Dutch band Shocking Blue that took the group to number one in the US and five countries around Europe in 1970. When covered by the band Bananarama, the song returned to number one in the US and also in six other countries around the world in 1986. The composition has been featured in numerous films, television programs and commercials, and covered on occasion by artists around the world.
Shocking blue
Released in late 1969 as a single from the album At Home, the band’s single Shocking Blue reached number one on the Billboard Hot 100 on February 7, 1970. RIAA certification came on January 28, 1970 for selling more than one million copies in the USA, guaranteeing a gold record certification. Worldwide, the single sold more than 7.5 million copies.
The song’s main vocals are performed by Mariska Veres. The song’s melody and lyrics are composed by Robbie van Leeuwen, the band’s guitarist, sitarist and background vocalist, who also produced, along with album producer Jerry Ross.
Everything is Possible How Can You Mend a Broken Heart
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada. Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre. O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
How Can You Mend a Broken Heart – (tradução)
Al Green
Also by: Bee Gees
Also by: Pholhas
by: Al Green
by: Bee Gees
by: Pholhas
How Can You Mend
a Broken Heart
I can think of younger days
When living for my life
Was everything
A man could want to do
I could never see tomorrow
I was never told about the sorrow
And how can you mend
A broken heart?
How can you stop the rain
From falling down?
Tell me, How can you stop
The sun from shining?
What makes the world go ’round?
How can you mend
This broken man? Yeah
How can a loser ever win?
Somebody, Please, help me mend
My broken heart
And let me live again,
La-la, la-la, la
I can still feel the breeze
That rustles through the trees
And misty memories
Of days gone by
But we could never see tomorrow
Would you believe that no one,
no one ever told us
About the sorrow?
So how can you mend
A broken heart?
And mine is
How can you stop the rain
From falling down?
Baby, how can you stop
The sun from shining?
What makes the world go ’round?
And sometime I have to say, yeah, say
La-la-la, la-la-la, (uh-huh) yeah
La-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Tell me, (help me mend my)
Help me mend my heart
(my broken heart?)
My broken heart?
I just wanna
(and let me live again)
I just wanna
I just wanna
I just wanna live again, baby
How can you mend (oh yeah)
This broken man? Yeah
Somebody tell me
How can a loser ever win?
(‘Cause, baby) Baby, (help me mend)
Help me mend my…
(my broken heart)
This old broken heart?
I think I,
(and let me live again)
I believe I,
I feel like I’ve got
I feel like I wanna live again, Yeah
How can you mend
This broken heart?
Somebody, Please, tell me
How can you stop the rain
From falling down?
Oh no, oh no tell me
(help me mend)
Help me mend my
(my broken heart?)
Please help mend
My broken heart?
I think I,
(and let me live again)
I believe I,
I’ve got a feeling that I want to live
and live and live
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la
La
Como Você Pode Consertar
Um Coração Partido?
Eu lembro quando era jovem
Quando vivia minha vida
Era tudo que
Um homem poderia desejar fazer
Eu não conseguia ver o amanhã
E nunca me contaram sobre o sofrimento
E como você pode consertar
Um coração partido?
Como você pode impedir a chuva
De cair?
Diga-me, Como você pode impedir
O sol de brilhar?
O que faz o mundo girar?
Como você pode consertar
Este homem partido? Sim
Como pode um perdedor alguma vez vencer?
Todos, por favor, ajude-me a consertar
Meu coração partido
E me deixe viver de novo
La-la, la-la, la
Eu ainda posso sentir a brisa
Sussurrando entre as árvores
E as lembranças nebulosas
Dos dias que se foram
Mas nós nunca poderíamos ver o amanhã
Você acreditaria que ninguém,
Ninguém nunca nos contou
Sobre a tristeza?
Então como você pode consertar
Um coração partido?
E o meu está
Como você pode impedir a chuva
De cair?
Doçura, como você pode impedir
O sol de brilhar?
O que faz o mundo girar?
E às vezes eu tenho que dizer, sim, diga
La-la-la, la-la-la, (uh-huh) sim
La-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la-la
Diga-me, (me ajude a consertar)
Me ajude a consertar meu coração?
(meu coração partido?)
Meu coração partido?
Eu só quero,
(e deixe-me viver novamente)
Eu só quero,
Eu só quero,
Eu só quero viver novamente, querida
Como você pode consertar (oh, sim)
Este homem quebrado? Sim,
Alguém me diga
Como pode um perdedor alguma vez vencer?
(pois, baby) Baby, (me ajude a consertar)
Me ajude a consertar meu…
(meu coração partido?)
Este velho coração partido?
Eu acho que eu,
(e me deixe viver novamente)
Eu acredito que eu,
Eu sinto que preciso,
Eu sinto que quero viver de novo, sim
Como você pode consertar
Este coração partido?
Alguém, por favor, me diga
Como você pode parar a chuva
De cair?
Oh não, oh não, me diga
(Me ajude a consertar)
Me ajude a consertar meu
(meu coração partido?)
Por favor, ajude a consertar
Meu coração partido?
Eu acho que eu,
(e me deixe viver novamente)
Eu acredito que eu,
Tenho a sensação de que quero viver,
Viver e viver
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la
La
Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores. Inclino-me para o teu santo templo, e louvo o teu nome pela tua benignidade, e pela tua fidelidade; pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra. No dia em que eu clamei, atendeste-me; alentaste-me, fortalecendo a minha alma.
Forever Young – (tradução)
Rod Stewart
Forever Young
May the good Lord be with you
Down every road you roam
And may sunshine and happiness,
Surround you when you’re far from home
And may you grow to be proud,
Dignified and true,
And do unto others
As you’d have done to you
Be courageous and be brave
And in my heart you’ll always stay
Forever young,
(forever young)
forever young,
(forever young)
May good fortune be with you,
May your guiding light be strong
Build a stairway to heaven
With your prince or your vagabond
And may you never love in vain
And in my heart you will remain
Forever young,
(forever young)
forever young,
(forever young)
Forever Young
Forever Young
And when you finally fly away,
I’ll be hoping that I served you well
For all the wisdom of a lifetime,
No one can ever tell
But whatever road you choose
I’m right behind you
Win or lose
Forever young,
(forever young)
forever young,
(forever young)
Forever Young
Forever Young
Forever Young
Forever Young
Eternamente Jovem
Que o bom Deus esteja com você
Em cada estrada que você esteja,
E que a luz do sol e a felicidade
Te envolvam quando você estiver longe de casa.
E que você cresça para ser orgulhoso,
Digno e sincero,
E faça para os outros
Como você teria feito para si mesmo.
Seja corajoso e seja valente
E no meu coração você sempre ficará
Eternamente jovem,
(eternamente jovem)
Eternamente jovem.
(eternamente jovem)
Que a boa fortuna esteja com você,
Que sua luz-guia seja forte,
Construa uma escada para o céu
Com seu príncipe ou seu vagabundo.
E que você nunca ame em vão
E no meu coração você permanecerá
Eternamente jovem,
(eternamente jovem)
Eternamente jovem,
(eternamente jovem)
Eternamente jovem
Eternamente jovem
E quando você finalmente voar embora,
Estarei esperando que eu tenha servido bem a você,
Pois toda a sabedoria de uma vida,
Ninguém pode jamais contar.
Mas qualquer que seja a estrada que você escolher,
Estou bem atrás de você
Vença ou perca
Eternamente jovem,
(eternamente jovem)
Eternamente jovem.
(eternamente jovem)
Eternamente jovem
Eternamente jovem
Eternamente jovem
Eternamente jovem
How Can You Mend a Broken Heart California Dreamin’
Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça. No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada. Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
California Dreamin’ – (tradução)
The Mamas & The Papas
California Dreamin’
All the leaves are brown
(all the leaves are brown)
And the sky is grey
(and the sky is grey)
I’ve been for a walk
(I’ve been for a walk)
On a winter’s day
(on a winter’s day)
I’d be safe and warm
(I’d be safe and warm)
If I was in LA
(if I was in LA)
California dreamin’
(California dreamin’)
On such a winter’s day
(on such a winter’s day)
Stopped into a church
I passed along the way
Well, I got down on my knees
(got down on my knees)
And I pretend to pray
(I pretend to pray)
You know the preacher like the cold
(preacher like the cold)
He knows I’m gonna stay
(knows I’m gonna stay)
California dreamin’
(California dreamin’)
On such a winter’s day
(on such a winter’s day)
All the leaves are brown
(all the leaves are brown)
And the sky is grey
(and the sky is grey)
I’ve been for a walk
(I’ve been for a walk)
On a winter’s day
(on a winter’s day)
If I didn’t tell her
(if I didn’t tell her)
I could leave today
(I could leave today)
California dreamin’
(California dreamin’)
On such a winter’s day
(California dreamin’)
On such a winter’s day
(California dreamin’)
On such a winter’s day
Sonho Californiano
Todas as folhas estão marrons
(todas as folhas estão marrons)
E o céu está cinza
(e o céu está cinza)
Eu saí para um passeio
(eu saí para um passeio)
Num dia de inverno
(num dia de inverno)
Eu estaria protegido e aquecido
(eu estaria protegido e aquecido)
Se estivesse em Los Angeles
(se estivesse em Los Angeles)
Sonho californiano
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
(num dia assim de inverno)
Parei dentro de uma igreja
Pela qual eu passei ao longo do caminho
Bem, eu fiquei de joelhos
(fiquei de joelhos)
E eu finjo rezar
(eu finjo rezar)
Você sabe que o pregador gosta do frio
(o pregador gosta do frio)
Ele sabe que eu vou ficar
(sabe que eu vou ficar)
Sonho californiano
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
(num dia assim de inverno)
Todas as folhas estão marrons
(todas as folhas estão marrons)
E o céu está cinza
(e o céu está cinza)
Eu saí para um passeio
(eu saí para um passeio)
Num dia de inverno
(num dia de inverno)
Se eu não contasse a ela
(se eu não contasse a ela)
Eu poderia partir hoje
(eu poderia partir hoje)
Sonho californiano
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
(sonho californiano)
Num dia assim de inverno
Terremoto: A Falha de San Andreas
Terremoto: A Falha de San Andreas é um filme de desastre estadunidense de 2015 dirigido por Brad Peyton e escrito por Carlton Cuse, com Andre Fabrizio e Jeremy Passmore recebendo créditos pela história. O filme é estrelado por Dwayne Johnson, no papel principal, Carla Gugino, Alexandra Daddario, Ioan Gruffudd, Archie Panjabi e Paul Giamatti. Sua trama gira em torno de um enorme terremoto causado pela Falha de Santo André, que devasta a Costa Oeste dos Estados Unidos.
Ouça a música “California Dreamin’ by The Mamas & The Papas”. Neste filme a música foi interpretada por Sia para a trilha sonora do filme.
San Andreas
San Andreas is a 2015 American disaster film directed by Brad Peyton and written by Carlton Cuse, with Andre Fabrizio and Jeremy Passmore receiving story credit. The film stars Dwayne Johnson, in the lead role, Carla Gugino, Alexandra Daddario, Ioan Gruffudd, Archie Panjabi and Paul Giamatti. Its plot centers on a massive earthquake caused by the San Andreas Fault, devastating the West Coast of the United States.
Listen to the song “California Dreamin’ by The Mamas & The Papas”. In this film the song was performed by Sia for the film’s soundtrack.
Forever Young Every Beat of My Heart
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido. Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade. Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão. Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Every Beat of My Heart – (tradução)
Rod Stewart
Every Beat of My Heart
Through these misty eyes
I see lonely skies
Lonely road to Babylon
Where’s my family
And my country
Heaven knows where I belong
Pack my bags tonight
Here’s one Jacobite
Who must leave or surely die
Put me on a train
In the pouring rain
Say farewell but don’t say goodbye
Seagull carry me, over land and sea
To my own folk, that’s where I want to be
Every beat of my heart
Tears me further apart
I’m lost and alone in the dark
I’m going home
One more glass of wine
Just for auld lang syne
And the girl I left behind
How I miss her now
In my darkest hour
And the way our arms entwine
Seagull carry me, over land and sea
To my own folk, that’s where I want to be
Every beat of my heart
Tears me further apart
I’m lost and alone in the dark
I’m going home
And we’ll drink a toast
To the blood red rose
Cheer a while the Emerald Isle
And to the northern lights
And the swirling pipes
How they make a grown man cry
Seagull carry me, over land and sea
To my own folk, that’s where I want to be
Every beat of my heart
Tears me further apart
I’m lost and alone in the dark
I’m going home
Every beat of my heart
Tears me further apart
I’m lost and alone in the dark
I’m going home
I’m going home
Cada Batida do Meu Coração
Através destes olhos nublados
Vejo céus solitários
A estrada solitária para Babilônia
Onde está minha família
E minha pátria?
Os céus sabem onde eu pertenço
Faça minhas malas esta noite
Aqui está um jacobita
Que precisa partir ou certamente morrerá
Me coloque num trem
Na chuva torrencial
Diga boa viagem mas não diga adeus
Gaivota, conduza-me sobre terra e mar
Até o meu pessoal, é lá onde quero estar
Cada batida do meu coração
Me rasga ainda mais em pedaços
Estou perdido e sozinho no escuro
Estou indo para casa
Mais um copo de vinho
Apenas pelas velhas amizades
E pela garota que deixei pra trás
Como eu sinto falta dela agora
Na minha hora mais sombria
E do modo como nossos braços se entrelaçavam
Gaivota, conduza-me sobre terra e mar
Até o meu pessoal, é lá onde quero estar
Cada batida do meu coração
Me rasga ainda mais em pedaços
Estou perdido e sozinho no escuro
Estou indo para casa
E nós faremos um brinde
Para a rosa vermelha como sangue
Dê vivas por um momento para a Ilha Esmeralda
E para aurora boreal
E as gaitas de foles retorcidas
Como elas fazem um homem adulto chorar
Gaivota, conduza-me sobre terra e mar
Até o meu pessoal, é lá onde quero estar
Cada batida do meu coração
Me rasga ainda mais em pedaços
Estou perdido e sozinho no escuro
Estou indo para casa
Cada batida do meu coração
Me rasga ainda mais em pedaços
Estou perdido e sozinho no escuro
Estou indo para casa
Estou indo para casa
California Dreamin’ Sad Songs (Say So Much)
Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos à minha voz, quando a ti clamo! Suba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde! Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta dos meus lábios!
Sad Songs (Say So Much) – (tradução)
Elton John
Sad Songs (Say So Much)
Guess there are times
When we all need
To share a little pain
And ironing out the rough spots
Is the hardest part
When memories remain
And it’s times like these
When we all need to hear the radio
Cause from the lips of some old singer
We can share
The troubles we already know
Turn them on, turn them on
Turn on those sad songs
When all hope is gone
Why don’t you tune in and turn them on
They reach into your room, oh, oh, oh
Just feel their gentle touch (gentle touch)
When all hope is gone
Sad songs say so much
If someone else is suffering enough,
Oh, to write it down
When every single word makes sense
Then it’s easier to have those songs around
The kick inside is in the line that finally gets to you
And it feels so good to hurt so bad
And suffer just enough to sing the blues
So, turn ’em on, turn ’em on,
Turn on those sad songs
When all hope is gone
Why don’t you tune in and turn them on
They reach into your room, oh, oh, oh
Just feel their gentle touch (gentle touch)
When all hope is gone
You know sad songs say so much
Sad songs, they say
Sad songs, they say
Sad songs, they say
Sad songs, they say so much
So, turn ’em on, (turn ’em on),
Oh, turn ’em on, (turn ’em on)
Turn on those sad songs
When all hope is gone
Why don’t you tune in and turn them on
They reach into your room, oh, oh, oh
Just feel their gentle touch (gentle touch)
When all hope is gone
You know sad songs say so much
When all hope is gone
Sad songs say so much
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
When ever little bit of hope is gone
Sad songs say so much
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
When ever little bit of hope is gone
Sad songs say so much
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
When all hope is gone
Sad songs say so much
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
When all hope is gone
Canções Tristes (Dizem Tanto)
Creio que há ocasiões
Em que nós todos precisamos
Comartilhar um pouco de dor.
E aperfeiçoar o que é preciso
A parte mais difícil
Quando as lembranças perduram.
E é em momentos como estes
Quando todos nós precisamos ouvir o rádio
Pois dos lábios de algum cantor antigo
Nós podemos compartilhar
Os problemas que já conhecemos.
Então ligue-os, Então ligue-os,
Ligue-os naquelas músicas tristes.
Quando toda esperança tiver acabado,
Por quê você não sintoniza e liga?
Elas penetram dentro seu quarto, oh, oh, oh
Apenas sinta seu toque gentil (toque gentil).
Quando toda esperança está acabada,
Canções tristes dizem tanto.
Se alguém mais está sofrendo o suficiente,
Oh, para pôr isso no papel,
Quando cada simples palavra faz sentido,
Então fica mais fácil ter aquelas canções por perto.
O impulso interior está no rumo que enfim afeta você,
E parece tão bom se magoar tanto
E sofrer apenas o suficiente para cantar as tristezas…
Então ligue-os, ligue-os,
Ligue-os naquelas músicas tristes.
Quando toda esperança tiver acabado,
Por quê você não sintoniza e liga?
Elas penetram dentro seu quarto, oh, oh, oh
Apenas sinta seu toque gentil (toque gentil).
Quando toda esperança está acabada,
Você sabe que canções tristes dizem tanto.
Canções tristes, elas dizem…
Canções tristes, elas dizem…
Canções tristes, elas dizem…
Canções tristes, elas dizem tanto.
Então ligue-os (ligue-os),
Oh, então ligue-os (ligue-os),
Ligue-os naquelas músicas tristes.
Quando toda esperança tiver acabado,
Por quê você não sintoniza e liga?
Elas penetram dentro seu quarto, oh, oh, oh
Apenas sinta seu toque gentil.
Quando toda esperança está acabada,
Você sabe que canções tristes dizem tanto.
Quando toda esperança está acabada,
Você sabe que canções tristes dizem tanto.
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
Quando toda esperança está acabada,
Canções tristes dizem tanto.
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
Quando toda esperança está acabada,
Canções tristes dizem tanto.
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
Quando toda esperança está acabada,
Canções tristes dizem tanto.
(uh, la, la, la)
(uh, la, la, la)
Quando toda esperança está acabada.
Every Beat of My Heart Against All Odds (Take a Look at me Now)
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra. Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação. Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas. Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.