Tag: áudios

30/03/2021

Crimson And Clover – (tradução)
Tommy James and Shondells

Also by: Joan Jett

by: Tommy James and Shondells

by: Joan Jett

Crimson And Clover

Ah,
Now I don’t hardly know her
But I think I could love her
Crimson and clover

Ah
I wish she’d come walking over,
Now I’ve been waitin’ to show her
Crimson and clover
Over and over

Yeah,
My, my such a sweet thing
I wanna do everything
What a beautiful feeling
Crimson and clover over and over

Crimson and clover over and over
Crimson and clover over and over
Crimson and clover over and over
Crimson and clover over and over

Crimson and clover over and over
Crimson and clover over and over
Crimson and clover

Carmesim e Trevo

Ah,
Agora eu mal a conheço
Mas eu acho que eu poderia amá-la
Carmesim e trevo

Ah
Eu gostaria que ela viesse caminhando,
Agora estive esperando para mostrár pra ela
Carmesim e trevo
Mais e Mais

Nossa,
Que coisa mais doce
Eu quero fazer tudo
Que sentimento lindo
Carmesim e trevo, repetidas vezes

Carmesim e trevo, repetidamente
Carmesim e trevo, repetidas vezes
Carmesim e trevo, de novo e de novo
Carmesim e trevo, repetidas vezes

Carmesim e trevo, de novo e de novo
Carmesim e trevo, repetidas vezes
Carmesim e trevo

Crimson” and “Clover – Notas

Liricamente Falando

A mistura de “Crimson” e “Clover” explora um amor que pode se transformar em movimentos lindos e comoventes para manter alguém. Liricamente, a história se desenrola de forma mais direta.

Literalmente Falando

O título da música era bastante direto. “Carmesim” está associado à cor vermelha, tonalidade também associada ao amor, enquanto “Trevo” é uma espécie específica de flor. O amor está florescendo.

Escrito por Tommy James e pelo então baterista dos Shondells, Peter Lucia Jr., ambos os escritores tiveram origens diferentes para o significado do título. Lucia Jr. disse que “Crimson” foi baseado no time de futebol americano de sua cidade natal em Morristown, Nova Jersey, The Crimson, enquanto carmesim, que está associado à cor vermelha, era a cor favorita de James, e a combinação com “Clover” apareceu em a sua cabeça.

“Foram apenas duas das minhas palavras favoritas que surgiram juntas”, disse James. “Na verdade, foi numa manhã, quando eu estava me levantando da cama, e essas duas palavras me vieram à mente, e soaram tão poéticas. Eu não tinha ideia do que isso significava ou se significava alguma coisa. … Mike Vale (baixista do Shondells) e eu escrevemos outra música chamada ‘Crimson and Clover’, e simplesmente não estava lá. Acabei escrevendo ‘Crimson and Clover’ com meu baterista, Pete Lucia, que já faleceu.”

Lucia Jr. faleceu aos 39 anos em 1987, após sofrer um ataque cardíaco em um campo de golfe em Van Nuys, Califórnia. “Pete foi o melhor amigo que tive nos últimos 21 anos”, disse James. “Sua morte foi um choque total, e acho que nunca me machuquei tanto ou tão profundamente em toda a minha vida.”

A Criação da Música

Por algum tempo, foi dito que Bo Gentry havia escrito a música como fantasma, que foi desmascarada pelo ex-tecladista e vocalista de apoio do Shondells, Kenny Laguna. Gentry havia co-escrito algumas faixas anteriores do Shondells, incluindo “Mony Mony”, mas parou de trabalhar com sua gravadora, Roulette, devido a um desentendimento de pagamento.

Joan Jett, cujo produtor e empresário de longa data é Laguna, mais tarde faria um cover de “Crimson and Clover” e lançaria a música em seu segundo álbum I Love Rock ‘n Roll em 1981; a música alcançou a 7ª posição na parada Hot 100 para Jett. Em 2009, Prince gravou seu próprio cover da música em seu álbum triplo Lotusflow3r.


Crimson” and “Clover – Notes

Lyrically Speaking

The mix of “Crimson” and “Clover” explores a love that could develop into some beautiful and moving the motions to keep someone. Lyrically, the story plays out more directly.

Literally Speaking

The song title was fairly straightforward. “Crimson” is associated with the color red, a hue also associated with love, while “Clover” is a specific species of flower. Love is blossoming.

Written by Tommy James and The Shondells’ then-drummer Peter Lucia Jr., both writers had different origins for the meaning of the title. Lucia Jr. said “Crimson” was based on his Morristown, New Jersey hometown high school football team, The Crimson, while crimson, which is associated with the color red, was James’ favorite color, and the combination with “Clover” popped into his head.

“They were just two of my favorite words that came together,” said James. “Actually, it was one morning as I was getting up out of bed, and it just came to me, those two words, and it sounded so poetic. I had no idea what it meant, or if it meant anything. … Mike Vale (Shondells bassist) and I actually wrote another song called ‘Crimson and Clover,’ and it just wasn’t quite there. I ended up writing ‘Crimson and Clover’ with my drummer, Pete Lucia, who has since passed away.”

Lucia Jr. passed away at the age of 39 in 1987 after suffering a heart attack on a golf course in Van Nuys, California. “Pete was the best friend I had during the past 21 years,” said James. “His death was a total shock, and I don’t think I’ve ever hurt so bad or so deep in my entire life.”

The Making of the Song

For some time, it was said that Bo Gentry had ghostwritten the song, which was debunked by former Shondells keyboardist and backing vocalist Kenny Laguna. Gentry had co-written some previous Shondells tracks, including “Mony Mony,” but stopped working with their record company, Roulette, over a payment disagreement.

Joan Jett, whose longtime producer and manager is Laguna, would later cover “Crimson and Clover,” and release the song on her second album I Love Rock ’n Roll in 1981; the song reached No. 7 on the Hot 100 chart for Jett. In 2009, Prince recorded his own cover of the song on his triple album Lotusflow3r.

Happy Xamas (War is Over) From Here to Eternity

A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto. Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.

Salmos 65:1-2
26/02/2021

Sacrifice – (tradução)
Elton John

Elton John – Remix

Elton John

Sacrifice

It’s a human sign
When things go wrong
When the scent of her lingers
And temptation’s strong

Into the boundary
Of each married man
Sweet deceit comes callin’
And negativity lands

Cold cold heart
Hard done by you
Some things look better baby
Just passin’ through

And it’s no sacrifice
Just a simple word
It’s two hearts living
In two separate worlds
But it’s no sacrifice
No sacrifice
It’s no sacrifice at all

Mutual misunderstanding
After the fact
Sensitivity builds a prison
In the final act

We lose direction
No stone unturned
No tears to damn you
When jealously burns

Cold cold heart
Hard done by you
Some things look better baby
Just passing through.

And it’s no sacrifice
Just a simple word
It’s two hearts living
In two separate worlds
But it’s no sacrifice
No sacrifice
It’s no sacrifice at all

Cold cold heart
Hard done by you
Some things look better baby
Just passing through.

And it’s no sacrifice
Just a simple word
It’s two hearts living
In two separate worlds
But it’s no sacrifice
No sacrifice
It’s no sacrifice at all

No sacrifice at all
No sacrifice at all
No sacrifice at all

Sacrifício

É um sinal humano
Quando as coisas dão errado
Quando o perfume dela permanece
E a tentação é forte

Dentro do limite
De cada homem casado
A doce enganação chama
E a negatividade aterrissa

Coração gelado
Por sua causa
Algumas coisas parecem melhores, baby
Quando elas estão passando

E não é sacrifício algum
É só uma simples palavra
São só dois corações vivendo
Em dois mundos separados
Mas não é sacrifício algum
Nenhum sacrifício
Não é sacrifício algum, afinal

Desentendimento mútuo
Depois do fato
A sensibilidade constrói uma prisão
No ato final

Nós perdemos a direção
Nenhuma pedra desvirada
Nenhuma lágrima para te amaldiçoar
Quando o ciúmes queima

Coração gelado
Por sua causa
Algumas coisas parecem melhores, meu bem
Quando elas estão passando.

E não é sacrifício algum
É só uma simples palavra
São só dois corações vivendo
Em dois mundos separados
Mas não é sacrifício algum
Nenhum sacrifício
Não é sacrifício algum, afinal

Coração gelado
Por sua causa
Algumas coisas parecem melhores, meu bem
Quando elas estão passando.

E não é sacrifício algum
É só uma simples palavra
São só dois corações vivendo
Em dois mundos separados
Mas não é sacrifício algum
Nenhum sacrifício
Não é sacrifício algum, afinal

Não é sacrifício algum, afinal
Não é sacrifício algum, afinal
Não é sacrifício algum, afinal

Imagine Mississipi

Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos à minha voz, quando a ti clamo!

Salmos 141:1
26/02/2021

Love hurts – (tradução)
Nazareth

Love hurts

Love hurts, love scars,
love wounds’ and mars
Any heart not tough
or strong enough
To take a lot of pain, take a lot of pain
Love is like a cloud, holds a lot of rain
Love hurts,
Ooh, ooh, love hurts

I’m young, I know, but even so
I know a thing or two, I learned from you
I really learned a lot, really learned a lot
Love is like a flame:
it burns you when it’s hot
Love hurts,
Ooh, ooh, love hurts

Some fools think of happiness,
blissfulness, togetherness
Some fools fool themselves, I guess
They’re not foolin’ me
I know it isn’t true,
I know it isn’t true
Love is just a lie
made to make you blue
Love hurts,
Ooh, ooh, love hurts
Ooh, ooh, love hurts

I know it isn’t true,
I know it isn’t true
Love is just a lie
made to make you blue
Love hurts,
Ooh, ooh, love hurts
Ooh, ooh, love hurts
Ooh, ooh

O Amor Machuca

O amor machuca, o amor deixa cicatrizes,
o amor fere e prejudica
Qualquer coração que não seja resistente
ou forte o suficiente
Para aguentar muita dor, suportar muita dor
O amor é como uma nuvem, contém muita chuva
O amor machuca,
Ooh, ooh, o amor machuca.

Sou jovem, eu sei, mas mesmo assim
Eu sei uma coisa ou duas, que eu aprendi com você
Eu realmente aprendi muito, realmente aprendi muito
O amor é como uma chama:
ele te queima quando é ardente
O amor machuca,
Ooh, ooh, o amor machuca.

Alguns tolos pensam em felicidade,
suprema alegria, união,
Alguns tolos enganam a si mesmos, eu suponho,
Mas eles não estão enganando a mim
Eu sei que não é verdade,
eu sei que não é verdade
O amor é apenas uma mentira
criada para te deixar triste
O amor machuca,
Ooh, ooh, o amor machuca.
Ooh, ooh, o amor machuca.

Eu sei que não é verdade,
eu sei que não é verdade
O amor é apenas uma mentira
criada para te deixar triste
O amor machuca,
Ooh, ooh, o amor machuca
Ooh, ooh, o amor machuca
Ooh, ooh

Hotel California Over You

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Salmos 136:1
26/02/2021

She made me cry – (tradução)
Pholhas

She Made me Cry

Let me tell,
My whole story
I had some time ago
She was a pretty little girl
She was my wife,
I was so glad
My happiness finished so fast, my
She broke my heart and told me
She didn’t love me no more…

Then today I am alone
I spend my time…
Spend my time
Sweeping the floor

The dust goes
My mind flies

The time goes by and I know
I’ll find another girl
But I still remember
She made me cry!

The time goes by and I know
I’ll find another girl
But I still remember
She made me cry!

The time goes by and I know
I’ll find another girl
But I still remember
She made me cry!

The time goes by and I know
I’ll find another girl
But I still remember
She made me cry!

Ela me Fez Chorar

Deixe-me contar
Toda minha história
Aconteceu a pouco tempo atrás
Ela era uma linda garotinha
Ela era minha mulher,
Eu era tão feliz
Minha felicidade acabou tão rápido, sim
Ela partiu meu coração ao me dizer
Que não me amava mais…

Então hoje estou sozinho
Eu passo meu tempo…
Passo meu tempo
Vagando por aí

A poeira sobe,
Meu pensamento voa

O tempo passa e eu sei
Que encontrarei outra garota
Mas eu ainda lembrarei
Ela me fez chorar!

O tempo passa e eu sei
Que encontrarei outra garota
Mas eu ainda vou me lembrar
Ela me fez chorar!

O tempo passa e eu sei
Que encontrarei outra garota
Mas eu ainda me lembro
Ela me fez chorar!

O tempo passa e eu sei
Que encontrarei outra garota
Mas eu ainda lembrarei
Ela me fez chorar!

Hallelujah My Mistake

Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta dos meus lábios! Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma eu das suas gulodices!.

Salmos 141:3-4
26/02/2021

Arthur’s theme (best that you can do) – (tradução)
Christopher Cross

Arthur’s Theme
(best that you can do)

Once in your life you find her
Someone that turns your heart around
And next thing you know you’re closing down the town
Wake up and it’s still with you
Even though you left her way across town
Wondering to yourself, “Hey, what’ve I found?”

When you get caught
between the Moon and New York City
I know it’s crazy, but it’s true
If you get caught
between the Moon and New York City
The best that you can do
The best that you can do is fall in love

Arthur he does as he pleases
All of his life, he’s mastered choice
Deep in his heart, he’s just, he’s just a boy
Living his life one day at a time
And showing himself a really good time
Laughing about the way they want him to be

When you get caught
between the Moon and New York City
I know it’s crazy, but it’s true
If you get caught
between the Moon nd New York City
The best that you can do
(The best that you can do)
The best that you can do is fall in love

When you get caught
between the Moon and New York City
I know it’s crazy, but it’s true
If you get caught
between the Moon and New York City
The best that you can do
(The best that you can do)
The best that you can do is fall in love.

If you get caught
(If you get caught in New York City)
I know it’s crazy, but it’s true
If you get caught
(If you get caught in New York City)
The best that you can do
(The best that you can do)
The best that you can do is fall in love.
If you get caught
(If you get caught in New York City)
I know it’s crazy.

Tema de Arthur
(a melhor coisa que você pode fazer)

Finalmente você a encontra
Alguém que toca o seu coração
E então você percebe que tudo já fechou
Você acorda e e aquela sensação continua
Mesmo tendo-a deixado do outro lado da cidade
Perguntando-se: “Hey, hey O que eu encontrei?”

Quando você se vê
entre a Lua e a Cidade de Nova Iorque
Sei que parece loucura, mas é verdade
Se você ficar
entre a Lua e a Cidade de Nova Iorque
A melhor coisa a fazer
A melhor coisa a fazer é se apaixonar

Arthur faz o que mais o agrada
Em toda sua vida as pessoas escolheram por ele
Protegendo seu coração – “Ele é apenas um menino”
Vivendo sua vida aos poucos
E mostrou-se em seu bom momento
Rindo da maneira que queriam que ele fosse

Quando você se vê
entre a Lua e a Cidade de Nova Iorque
Sei que parece loucura, mas é verdade
Se você ficar
entre a Lua e a Cidade de Nova Iorque
A melhor coisa a fazer
(A melhor coisa a fazer)
A melhor coisa a fazer é se apaixonar

Quando você se vê
entre a Lua e a Cidade de Nova Iorque
Sei que parece loucura, mas é verdade
Se você ficar entre
a Lua e a Cidade de Nova Iorque
A melhor coisa a fazer
(A melhor coisa a fazer)
A melhor coisa a fazer é se apaixonar.

Se você ficar
(Se você ficar entre a Lua e Nova Iorque)
Sei que parece loucura, mas é verdade
Se você ficar
(Se você ficar entre a Lua e Nova Iorque)
A melhor coisa a fazer
(A melhor coisa a fazer)
A melhor coisa a fazer é se apaixonar.
Se você ficar
(Se você ficar entre a Lua e Nova Iorque)
Sei que parece loucura.

Mississipi Give a Little Bit

Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim. Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários. Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor. … Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações. Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.

Salmos 59:1-3 ... 8-9
25/02/2021

Making Love (out of nothing at all) – (tradução)
Air Supply

Also by: Bonnie Tyler

by: Air Supply

by: Bonnie Tyler

Making Love (out of nothing at all)

I know just how to whisper
And I know just how to cry
I know just where to find the answers
And I know just how to lie

I know just how to fake it
And I know just how to scheme
I know just when to face the truth
And then I know just when to dream

And I know just where to touch you
And I know just what to prove
I know when to pull you closer
And I know when to let you loose

And I know the night is fading
And I know the time’s gonna fly
And I’m never gonna tell you everything I gotta tell you
But I know I gotta give it a try

And I know the roads to riches
And I know the ways to fame
I know all the rules and then I know how to break them
And I always know the name of the game

But I don’t know how to leave you
And I’ll never let you fall
And I don’t know how you do it
Making love out of nothing at all

(Making love) out of nothing at all
(Making love) out of nothing at all
(Making love)
out of nothing at all
(Making love) out of nothing at all
(Making love) out of nothing at all
(Making love) out of nothing at all

Every time I see you all the rays of the sun
Are streaming through the waves in your hair
And every star in the sky
Is taking aim at your eyes like a spotlight

The beating of my heart
Is a drum and it’s lost
And it’s looking for a rhythm like you
You can take the darkness from the pit of the night
And turn it into a beacon burning endlessly bright

I gotta follow it
Cause everything I own, now
It’s nothing till I give it to you

I can make the runner stumble
I can make the final block
And I can make every tackle at the sound of the whistle
I can make all the stadiums rock

I can make you find your power (1)
I can make you lose your fear
I can make your body do some very magical things
I’ll make your inhibitions all disappear

I can make tonight forever
Or I can make it disappear by the dawn
And I can make you every promise that has ever been made
And I can make all your demons be gone

But I’m never gonna make it without you
Do you really wanna see me crawl
And I’m never gonna make it like you do
Making love out of nothing at all

(Making love) out of nothing at all
(Making love) out of nothing at all
(Making love)

Out of nothing at all (making love)
Out of nothing at all (making love)
Out of nothing at all (making love)
Out of nothing at all (making love)
Out of nothing at all (making love)
Out of nothing at all (making love)

Fazer Amor (por nada)

Eu sei muito bem como sussurrar
E sei exatamente como chorar
Eu sei bem onde encontrar as respostas
E sei muito bem como mentir

Eu sei como fingir
E sei como tramar
Eu sei a hora de encarar a verdade
E então sei muito bem quando sonhar

E sei exatamente onde te tocar
E sei o que provar
Sei quando devo puxar você para perto
E sei quando devo soltar você

E eu sei que a noite está acabando
E eu sei que o tempo vai voar
E eu jamais vou te dizer tudo que tenho para te dizer
Mas eu sei que tenho que tentar

E eu conheço o caminho da riqueza
E conheço os caminhos da fama
Eu conheço todas as regras e então sei como quebrá-las
E eu estou sempre no comando do jogo

Mas eu não sei como te deixar
E jamais te deixarei cair
E não sei como você consegue
Fazer amor em troca de nada

Fazer amor em troca de nada
Fazer amor em troca de nada
Fazer amor
Em troca de nada
(Fazer amor) Em troca de nada
(Fazer amor) Em troca de nada
(Fazer amor) Em troca de nada

Toda vez que te vejo todos os raios do sol
Estão passando pelas ondas de seus cabelos
E toda estrela no céu está
Mirando teus olhos como um holofote

Os batimentos do meu coração
São como um tambor que está perdido
E procura um ritmo como você
Você pode tirar a escuridão das profundezas da noite
E transformá-la numa luz que brilha infinitamente

Eu tenho que segui-la,
pois tudo que tenho, agora
Não é coisa alguma até ter dado a você

Eu posso fazer um corredor tropeçar
Posso fazer a jogada final
Eu posso executar todos os dribles no som do apito
Eu consigo fazer todos os estádios vibrarem

Eu posso fazer você encontrar seu poder (1)
Eu posso fazer você perder seu medo
Eu posso fazer seu corpo realizar coisas mágicas
Farei com que todas as suas inibições desapareçam

Posso fazer esta noite durar para sempre
Ou posso fazê-la desaparecer ao amanhecer
Eu posso te fazer todas as promessas que já foram feitas
E posso fazer desaparecer todos seus temores

Mas nunca vou conseguir sem você
Você realmente quer me ver rastejar?
E jamais vou conseguir como você consegue
Fazer amor em troca de nada

(Fazer amor) em troca de nada
(Fazer amor) em troca de nada
(Fazer amor)

Em troca de nada (Fazer amor)
Em troca de nada (Fazer amor)
Em troca de nada (Fazer amor)
Em troca de nada (Fazer amor)
Em troca de nada (Fazer amor)
Em troca de nada (Fazer amor)


Versão Bonnie Tyler

Em 1995, a cantora galesa Bonnie Tyler fez um cover de “Making Love (Out of Nothing at All)” em seu décimo primeiro álbum de estúdio, Free Spirit . A faixa foi co-produzida por Steinman e Steven Rinkoff, e traz samples da mãe de Tyler, Elsie Hopkins, cantando ” Un bel dì vedremo ” da ópera Madama Butterfly de Puccini

AllMusic chamou a interpretação de Tyler de “fantástica, marcando quase oito minutos, e parece perfeitamente adequada para sua voz. A versão [do Air Supply] já era ótima, mas a dela é incrível”.

Letras

Essas falas foram alteradas para a versão de Tyler e também para a versão subsequente de Karine Hannah:

Posso fazer você encontrar seu poder,
posso fazer você perder o medo,
posso fazer seu corpo fazer algumas coisas muito mágicas,
farei com que todas as suas inibições desapareçam.


Bonnie Tyler Version

In 1995, Welsh singer Bonnie Tyler covered “Making Love (Out of Nothing at All)” on her eleventh studio album, Free Spirit. The track was co-produced by Steinman and Steven Rinkoff, and features samples of Tyler’s mother, Elsie Hopkins, singing “Un bel dì vedremo” from Puccini’s opera Madama Butterfly.

AllMusic called Tyler’s interpretation “fantastic, clocking in at nearly eight minutes, and seems perfectly suited for her voice. [Air Supply’s] version was already great, but hers is awesome.

Lyrics

These lines were changed for the Tyler version, and also for the subsequent Karine Hannah version, as well:

I can make you find your power
I can make you lose your fear
I can make your body do some very magical things
I’ll make your inhibitions all disappear.


Blowin’ in the Wind Skyline Pigeon

O Senhor, Deus do céu, que me tirou da casa de meu pai e da terra da minha parentela, e que me falou, e que me jurou, dizendo: Â tua o semente darei esta terra; ele enviará o seu anjo diante de si, para que tomes de lá mulher para meu filho.

Gênesis 24:7
25/02/2021

The Winner Takes It All – (tradução)
Abba

The Winner Takes it All

I don’t wanna talk
About the things we’ve gone through
Though it’s hurting me
Now it’s history
I’ve played all my cards
And that’s what you’ve done too
Nothing more to say
No more ace to play

The winner takes it all
The loser standing small
Beside the victory
That’s a destiny

I was in your arms
Thinking I belonged there
I figured it made sense
Building me a fence
Building me a home
Thinking I’d be strong there
But I was a fool
Playing by the rules

The gods may throw a dice
Their minds as cold as ice
And someone way down here
Loses someone dear

The winner takes it all
The loser has to fall
It’s simple and it’s plain
Why should I complain?

But tell me, does she kiss
Like I used to kiss you?
Does it feel the same
When she calls your name?
Somewhere deep inside
You must know I miss you
But what can I say?
Rules must be obeyed

The judges will decide
The likes of me abide
Spectators of the show
Always staying low

The game is on again
A lover or a friend
A big thing or a small
The winner takes it all

I don’t wanna talk
If it makes you feel sad
And I understand
You’ve come to shake my hand
I apologize
If it makes you feel bad
Seeing me so tense
No self-confidence
But you see

The winner takes it all
The winner takes it all

So the winner takes it all
And the loser has to fall
Throw a dice, cold as ice
Someone way down here, someone weak
Takes it all, has to fall
Yes, it’s clear
Way complain?

O Vencedor Leva Tudo

Eu não quero conversar
Sobre as coisas que nós passamos
Embora isso esteja me machucando
Agora é passado
Eu joguei todas as minhas cartas
E foi o que você fez também
Não há mais nada a dizer
Mais nenhum ás para jogar

O vencedor leva tudo
O perdedor fica pequeno
Ao lado da vitória
Isso é um destino

Eu estava em seus braços
Achando que eu pertencia a ali
Eu achava que fazia sentido
Construir me uma cerca
Construir me um lar
Achando que lá seria forte
Mas eu fui uma tola
Jogando conforme as regras

Os deuses podem jogar um dado
Suas mentes são tão frias quanto gelo
E alguém bem aqui em baixo
Perde alguém querido

O vencedor leva tudo
O perdedor tem que sair
É simples e está claro
Por que eu deveria reclamar?

Mas diga-me, ela beija
Como eu costumava te beijar?
Você sente a mesma coisa
Quando ela chama o seu nome?
Em algum lugar lá no fundo
Você deve saber que eu sinto a sua falta
Mas o que eu posso dizer?
As regras tem que ser obedecidas

Os juízes decidirão
Os como eu se conformam
Os espectadores do show
Sempre ficam quietos

O jogo começa de novo
Um amante ou um amigo
Uma grande coisa ou pequena
O vencedor leva tudo

Eu não quero conversar
Se isso te deixa triste
E eu entendo
Você veio para apertar a minha mão
Peço desculpas
Se isso faz você se sentir mal
Ao me ver tão tensa
Sem autoconfiança
Mas, veja

O vencedor leva tudo
O vencedor leva tudo

Então, o vencedor leva tudo
E o perdedor tem que sair
Jogue um dado frio como gelo
Aqui em baixo, alguém fraco
Leva tudo, tem que cair
Sim, é claro
Por que reclamar?

So far away First of May

Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito. Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites. A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.

Provérbios 18:5-7
21/02/2021

So Far Away – (tradução)
Dire Straits

So Far Away

Now here I am again in this mean old town
And you’re so far away from me
Now where are you when the sun goes down?
You’re so far away from me

You’re so far away from me
So far I just can’t see
You’re so far away from me
You’re so far away from me
Alright

I’m tired of being in love and being all alone
When you’re so far away from me
I’m tired of making out on the telephone
‘Cause you’re so far away from me

You’re so far away from me
So far I just can’t see
You’re so far away from me
You’re so far away from me
Alright

And I get so tired when I have to explain
That you’re so far away from me
See you’ve been in the sun and I’ve been in the rain
And you’re so far away from me

You’re so far away from me
So far I just can’t see
You’re so far away from me
You’re so far away from me
Take it down

So far away
You’re so far away from me
You’re so far
Oh, it’s so far away from me

Yeah, it’s so far away from me
So far away from me
You’re so far
And you’re so far away from me

So far away from me
You’re so far
So far away from me

You’re so far away from me
So far away from me
So far away
You’re so far

So far away from me
So far away from me
You’re so far

Alright
You’re so far
And it’s so far away from me

Tão Distante

Aqui estou eu de novo nesta maldita cidade velha
E você está tão longe de mim
E onde você está quando o Sol se põe?
Você está tão distante de mim

Você está tão distante de mim tão longe
Tão longe que eu nem enxergo
Você está tão distante de mim
Você está tão longe de mim
É isso aí

Estou cansado de estar apaixonado e estar sozinho
Quando você está tão longe de mim
Estou cansado de namorar pelo telefone
Porque você está tão distante de mim

Você está tão longe de mim tão distante
Tão longe que eu nem enxergo
Você está tão longe de mim
Você está tão distante de mim
Tudo certo

E eu fico cansado quando tenho que explicar
Que você está tão distante de mim
Você está tomando Sol e eu estou tomando chuva
E você está tão longe de mim

Você está tão longe de mim tão distante
Tão longe que eu nem enxergo
Você está tão distante de mim
Você está tão longe de mim
Pode Acreditar…

Tão longe
Você está tão longe de mim
Você está tão distante
Oh, é tão longe de mim

Sim, é tão longe de mim
Tão distante de mim
Você está tão longe
E você está tão longe de mim

Tão longe de mim
Você está tão distante
Tão distante de mim

Você está tão longe de mim
Tão distante de mim
Tão longe
Você está tão longe

Tão longe de mim
Tão distante de mim
Você está tão longe

É isso aí
Você está tão longe
E é tão distante de mim

Have you ever seen the rain? The Winner Takes it All

Não são assim os ímpios, mas são semelhantes à moinha que o vento espalha. Pelo que os ímpios não subsistirão no juízo, nem os pecadores na congregação dos justos; Porque o Senhor conhece o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios conduz à ruína.

Salmos 1:4-6