Goodbye My Love, Goodbye – (tradução)
Demis Roussos – Ντέμης Ρούσσος
Aphrodite’s Child
Goodbye My Love, Goodbye
Hear the wind sing a sad, old song
It knows I’m leaving you today
Please don’t cry or my heart will break
When I go on my way
Goodbye my love, Goodbye
Goodbye and au revoir
As long as you remember me
I’ll never be too far
Goodbye my love, Goodbye
I always will be true
So hold me in your dreams
Till I come back to you
See the stars in the sky above
They’ll shine wherever I may roam
I’ll pray every lonely night
That soon they’ll guide me home
Goodbye my love, Goodbye
Goodbye and au revoir
As long as you remember me
I’ll never be too far
Goodbye my love, Goodbye
I always will be true
So hold me in your dreams
Till I come back to you
Goodbye my love, Goodbye
Goodbye and au revoir
As long as you remember me
I’ll never be too far
Goodbye my love, Goodbye
I always will be true
So hold me in your dreams
Till I come back to you
Adeus meu amor, Adeus
Ouça o vento cantar uma triste e velha música
Ele sabe que estou deixando-te hoje
Por favor não chore ou meu coração se quebrará
Quando for pelo meu caminho
Adeus meu amor, Adeus
Adeus e au revoir
Enquanto lembrar-te de mim
Nunca estarei muito longe
Adeus meu amor, Adeus
Eu serei sempre verdadeiro
Então mantenha-me em seus sonhos
Até eu retornar para ti
Veja as estrelas no céu acima
Eles brilharão onde quer que eu possa vagar
Rezarei toda solitária noite
Que cedo guiem-me de volta para casa
Adeus meu amor, Adeus
Adeus e au revoir
Enquanto lembrar-te de mim
Nunca estarei muito longe
Adeus meu amor, Adeus
Eu serei sempre verdadeiro
Então mantenha-me em seus sonhos
Até eu retornar para ti
Adeus meu amor, Adeus
Adeus e au revoir
Enquanto lembrar-te de mim
Nunca estarei muito longe
Adeus meu amor, Adeus
Eu serei sempre verdadeiro
Então mantenha-me em seus sonhos
Até eu retornar para ti
Louvai ao Senhor! Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembléia dos santos!
Rain And Tears – (tradução)
Demis Roussos – Ντέμης Ρούσσος
Aphrodite’s Child
Rain And Tears
Rain and tears, are the same
But in the Sun
You’ve got to play the game.
When you cry in winter time
You can pretend
It’s nothing but the rain.
How many times I’ve seen
Tears coming from your blue eyes.
Rain and tears, are the same
But in the Sun
You’ve got to play the game.
Give me an answer of love
(Ooh)
I need an answer of love
(Ooh)
Rain and tears, in the Sun
But in your heart
You feel the rainbow waves.
Rain and tears
Both I shun
For in my heart there ‘ll never be a Sun.
Rain and tears, are the same
But in the Sun
You’ve got to play the game
Game.
Chuva e Lágrimas
Chuva e lágrimas são a mesma coisa
Mas no Sol
Você tem que jogar o jogo
Quando você chora no inverno
Você pode fingir
Que não é nada além da chuva.
Quantas vezes eu vi
Lágrimas vindo de seus olhos azuis.
Chuva e lágrimas, são a mesma coisa
Mas no Sol
Você tem que jogar o jogo.
Dê-me uma resposta do amor
(Ooh)
Preciso de uma resposta do amor
(Ooh)
Chuva e lágrimas no Sol
Mas em seu coração
Você sente as ondas do arco-íris.
Chuva e lágrimas
Ambas evito
Pois em meu coração nunca haverá um Sol.
Chuva e lágrimas são a mesma coisa
Mas no Sol
Você tem que jogar o jogo
Jogo.
Forever and Ever Long as I Can See The Light
Louvai ao Senhor! Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembléia dos santos!
Forever and Ever – (tradução)
Demis Roussos – Ντέμης Ρούσσος
Aphrodite’s Child
Forever and Ever
Ever and ever,
Forever and ever you’ll be the one
That shines in me like a morning sun
Ever and ever,
Forever and ever you’ll be my spring
My rainbow’s end and the song I sing.
Take me far beyond imagination
You’re my dream come true,
My consolation
Ever and ever,
Forever and ever you’ll be my dream
My symphony, my own lover’s theme
Ever and ever,
Forever and ever my destiny
Will follow you eternally.
Take me far beyond imagination
You’re my dream come true,
My consolation
Ever and ever,
Forever and ever you’ll be the one
That shines in me like the morning sun
Ever and ever,
Forever and ever my destiny
Will follow you eternally.
Para Sempre e Sempre
Sempre e sempre,
Para sempre e sempre você será a única
Que brilha em mim como o sol da manhã
Sempre e sempre,
Para sempre e sempre você será minha primavera
O fim do meu arco-íris e a canção que eu canto.
Me leve para além da imaginação
Você é o meu sonho que se torna realidade,
Minha consolação
Sempre e sempre,
Para sempre e sempre você será meu sonho
Minha sinfonia, meu próprio tema de amor
Sempre e sempre,
Para sempre e sempre meu destino
Te seguirá eternamente.
Me leve para além da imaginação
Você é o meu sonho que se torna realidade,
Minha consolação
Sempre e sempre,
Para sempre e sempre você será a única
Que brilha em mim como o sol da manhã
Sempre e sempre,
Para sempre e sempre meu destino
Te seguirá eternamente.
From This Moment On Rain And Tears
Louvai ao Senhor! Louvai a Deus no seu santuário; louvai-o no firmamento do seu poder! Louvai-o pelos seus atos poderosos; louvai-o conforme a excelência da sua grandeza!
Only Time – (tradução)
Enya
Only Time
Who can say where the road goes
Where the day flows?
Only time…
And who can say if your love grows,
As your heart chose?
Only time…
(chants)
Who can say why your heart sighs,
As your love flies?
Only time…
And who can say why your heart cries,
When your love dies?
Only time…
(chants)
Who can say when the roads meet,
That love might be,
In your heart?
And who can say when the day sleeps,
If the night keeps all your heart?
Night keeps all your heart…
(extended chants)
Who can say if your love grows,
As your heart chose?
Only time…
And who can say where the road goes,
Where the day flows?
Only time…
Who knows?
Only time…
Who knows?
Only time…
Só o Tempo
Quem pode dizer aonde vai a estrada?
Para onde vão os dias?
Só o tempo…
E quem pode dizer se o seu amor crescerá,
conforme seu coração escolher?
Só o tempo…
(cânticos)
Quem pode dizer porque seu coração suspira,
conforme seu amor flutua?
Só o tempo…
E quem pode dizer porque seu coração chora
quando seu amor morre?
Só o tempo…
(cânticos)
Quem pode dizer quando os caminhos se cruzam,
que o amor deve estar,
em seu coração?
E quem pode dizer quando o dia termina,
se a noite guarda todo o seu coração?
se a noite guarda todo o seu coração…
(cânticos extendidos)
Quem pode dizer se o seu amor crescerá,
conforme seu coração quiser?
Só o tempo…
E quem pode dizer aonde vai a estrada?
Para onde vão os dias?
Só o tempo…
Quem sabe?
Só o tempo…
Quem sabe?
Só o tempo…
Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, à voz das minhas súplicas.
Suspicious Minds – (tradução)
Elvis Presley
Suspicious Minds
We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much baby
Why can’t you see
What you’re doing to me
When you don’t believe a word I say
We can’t go on together
With suspicious minds
(suspicious minds)
And we can’t build our dreams
On suspicious minds
So, if an old friend I know
Drops by to say hello
Would I still see suspicion in your eyes
Here we go again
Asking where I’ve been
You can’t see these tears are real
I’m crying
(these crying)
We can’t go on together
With suspicious minds
(with suspicious minds)
And we can’t build our dreams
On suspicious minds
Oh, let our love survive
Or dry the tears from your eyes
Let’s don’t let a good thing die
When honey, you know
I’ve never lied to you
Whooo, Yeah, yeah
We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much baby
Why can’t you see
What you’re doing to me
When you don’t believe a word I say
Don’t you know
We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much baby
Don’t you know
We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much baby
Don’t you know
We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much baby
Don’t you know
We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much baby
Don’t you know
We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much baby
Don’t you know
We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much baby
Don’t you know
We’re caught in a trap…
Mentes Desconfiadas
Caímos em uma armadilha
Não posso escapar
Porque eu te amo demais, meu bem
Por que você não vê
O que está fazendo comigo
Quando você não acredita em uma palavra que eu digo
Não podemos continuar juntos
Com mentes desconfiadas
(com mentes desconfiadas)
E não podemos construir nossos sonhos
Com mentes desconfiadas
Então, se uma velha amiga
Vem dizer olá
Eu continuaria vendo suspeita em seus olhos
Aqui estamos novamente
Perguntando aonde eu fui
Você não pode ver que as lágrimas são reais
Estou chorando
(chorando)
Não podemos continuar juntos
Com mentes desconfiadas
(com mentes desconfiadas)
E não podemos construir nossos sonhos
Com mentes desconfiadas
Oh, deixe nosso amor sobreviver
Ou seque as lágrimas de seus olhos
Não vamos deixar uma boa coisa morrer
No entanto doçura, você sabe
Eu nunca menti pra você
Whooo, Yes, Yes
Caímos em uma armadilha
Não posso escapar
Porque eu te amo demais, meu bem
Por que você não vê
O que está fazendo comigo
Quando você não acredita em uma palavra que eu digo
Você não sabe
Caímos em uma armadilha
Não posso escapar
Porque eu te amo demais, meu bem
Você não sabe
Caímos em uma armadilha
Não posso escapar
Porque eu te amo demais, meu bem
Você não sabe
Caímos em uma armadilha
Não posso escapar
Porque eu te amo demais, meu bem
Você não sabe
Caímos em uma armadilha
Não posso escapar
Porque eu te amo demais, meu bem
Você não sabe
Caímos em uma armadilha
Não posso escapar
Porque eu te amo demais, meu bem
Você não sabe
Caímos em uma armadilha
Não posso escapar
Porque eu te amo demais, meu bem
Você não sabe
Caímos em uma armadilha…
Someone Like You Baba, o’Riley
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Trouble – (tradução)
Lindsey Buckingham
Trouble
Two, ah-three, ah-four!
Two, ah-three, ah-four!
Two, ah-three, ah-four!
I really should be saying goodnight
I really shouldn’t stay anymore
It’s been so long since I held ya
I’ve forgotten what love is for
I should run
On the double
I think I’m in trouble…
I think I’m in trouble…
I think I’m in trouble…
So come to me darlin’ and hold me
Let your honey keep you warm
It’s been so long since I held ya
I’ve forgotten what love is for
I should run
On the double
I think I’m in trouble…
I think I’m in trouble…
I think I’m in trouble…
I think I’m in trouble…
instrumental…
I should run
On the double
I think I’m in trouble…
I think I’m in trouble…
I think I’m in trouble…
I think I’m in trouble…
Apuros
Dois, e-três, e-quatro!
Dois, e-três, e-quatro!
Dois, e-três, e-quatro!
Eu realmente deveria estar dizendo boa noite
Eu realmente não deveria ficar mais
Já faz muito tempo desde que eu te abracei
Esqueci para que serve o amor
Eu deveria correr
O dobro
Acho que estou em apuros…
Acho que estou em apuros…
Acho que estou em apuros…
Venha a mim querida e me abrace
Deixe seu mel aquecê-la
Já faz muito tempo desde que eu te abracei
Esqueci para que serve o amor
Eu deveria correr
O dobro
Acho que estou em apuros…
Acho que estou em apuros…
Acho que estou em apuros…
Acho que estou em apuros…
instrumental …
Eu deveria correr
O dobro
Acho que estou em apuros…
Acho que estou em apuros…
Acho que estou em apuros…
Acho que estou em apuros…
Only Time Cleanin’ Out My Closet
Louvai ao Senhor.Ó minha alma, louva ao Senhor. Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver.
Now We Are Free – (tradução)
Enya – Lisa Gerrard & Hans Zimmer
Now We Are Free
Own Language
Anol Shalom
Anol sheh lay komud de ne um (Shaddai)
Flavum
Nom de leesh
Ham de nam um das
La um de
Flavne…
We de ze zu bu
We de sooo a ru
Un va-a pesh a lay
Un vi-i bee
Un da la pesh ni sa
(Aaahh)
(repeat 4 times)
Un di-i lay na day
Un ma la pech a nay
Mee di nu ku
La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na da dumda
La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na da dumda
La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na da dumda
La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na da dumda
Anol Shalom
Anol Sheh ley kon-nud de ne um
Flavum
Flavum
M-ai shondol-lee
Flavu… (live on)
Lof flesh lay
Nof ne
Nof de lis
Ham de num um dass
La um de
Flavne…
Flay
Shom de nomm
Ma-lum des
Dwondi
Dwwoondi
Alas Sharum du koos
Shaley koot-tum
Tradução para o Inglês
Linguagem Própria
Healing to me
And freely to you from Sol Omnipotens
Yellow
Wings of Joy
Warmth of Day,
Sun of Dawn
O Sun of Yellow,
The Son of Righteousness,
Son of Morning Light,
Shine high and below!
Shine Aeonion!
Shine now, O Great I AM!
(Aaahh)
(repeat 4 times)
Shine now, O He Who Was!
Shine now, O Great to Come!
Now we are Free!
One the One now whom he was to be!
And the One by whom we now do all see
One the One now whom he was to be!
And the One by whom we now do all see
One the One now whom he was to be!
And the One by whom we now do all see
One the One now whom he was to be!
And the One by whom we now do all see
Healing to me;
Healing to you now freely from Sol:
Yellow
Yellow
For all the world too
Yellow (live on)
Rays below,
Come now,
Wings of Joy
Warmth of Day, Sun of Dawn;
The Sun of
Yellow,
Yellow,
Flame by Day
From Our Lord
Jesus,
Jesus,
True Sun of Liberty
Healing you free.
Now We Are Free
English
Almighty Freedom
Almighty freer of the soul
Be free
Walk with me
Through the golden fields
So lovely
Lovely
We regret our sins, but…
We sew our own fate and
Under my face I remain feeble
Under my face, I smile
(Aaahh)
(repeat 4 times)
Even alone and afraid
Under my face I will be waiting
Run with me now soldier of Rome
Run and play in the field with the ponies
Run with me now soldier of Rome
Run and play in the field with the ponies
Run with me now soldier of Rome
Run and play in the field with the ponies
Run with me now soldier of Rome
Run and play in the field with the ponies
Almighty Freedom
Almighty freeer of the soul
Be free
Be free
And imagine
Free with peace at last
It’s lovely
It’s lovely, this land
No one can believe or understand
How far I came
Just for my lovely family
I should have been there
with them when the world crashed down
But now they rest with me.
I’ll never forget
How I felt that moment
I became free.
Agora Somos Livres
Português
Poderosa Liberdade
Poderosa liberdade da alma
Seja livre,
Caminhe comigo
Através dos Campos Dourados (Elísio)
Tão fascinante
Adoráveis.
Nós lamentamos nossos pecados, mas…
Nós selamos nosso próprio destino e,
Sob minha face eu permaneço frágil.
Sob meu rosto, eu sorrio,
(Aaahh)
(repete 4 vezes)
Mesmo sozinho, amedrontado
Sob meu rosto eu esperarei.
Corra comigo agora soldado de Roma
corra e brinque no campo com os pôneis
Corra comigo agora soldado de Roma
corra e brinque no campo com os pôneis
Corra comigo agora soldado de Roma
corra e brinque no campo com os pôneis
Corra comigo agora soldado de Roma
corra e brinque no campo com os pôneis
Poderosa Liberdade
Poderosa liberdade da alma
Descanse agora
Seja livre,
E imagine,
Descansando com a paz duradoura
É adorável,
É fascinante, essa terra
Ninguém pode acreditar ou entender
Como vim de tão longe
somente pela família
Eu devia ter estado aqui com eles
Quando o mundo desabou.
Mas agora eles descansam comigo.
Eu nunca esquecerei
Como senti naquele momento
Me tornando livre.
NOTA Português
Parte dos versos são hebraico e parte é inventada. O resto das vogais, cantada com sons ao invés de em uma linguagem convencional, são um exemplo de canto melismático [Diz-se do canto, em que uma só silaba é entoada com diversas notas].
Diz ela: “É uma língua inventada dentro da música, por inerência, e as palavras significam mais do que posso dizer em Inglês”.
“A forma como eu canto não é nova, tem sido utilizada desde o início dos tempos, e isso é algo que todas as crianças já nascem. Não é única para mim, mas por alguma razão eu nunca perdi a capacidade”.
NOTE English
Some of the verses are Hebrew and part is invented. The rest of the vocals, sung with sounds rather than in a conventional language, are an example of melismatic singing. [It is a song in which one syllable is sung with various notes].
She says: “It’s a language invented within the music, inherently, and the words mean more than I can say in English.”
“The way I sing is not new; it’s been used since the beginning of time, and this is something all children are born with. It’s not unique to me, but for some reason I never lost the ability.”
Lisa Gerrard (Melbourne, 12 de abril de 1961) é uma musicista, cantora e compositora australiana, que ganhou renome internacional como parte do grupo musical Dead Can Dance com o amigo irlandês Brendan Perry. Sua carreira começou em 1981 e continua até hoje, estando envolvida numa gama variada de projetos. Lisa Gerrard recebeu o prêmio Globo de Ouro e uma indicação ao Óscar em 2000 pelo seu trabalho no filme Gladiador [Gladiator].
Além de cantar, Lisa faz música instrumental na como parte de seu trabalho, geralmente utilizando o Yangqin (uma cítara chinesa chamada dulcimer tocada com dois pequenos martelos).
Estilo Vocal
A voz de Lisa Gerrard é classificada como contralto. Pode, contudo, chegar a meio-soprano dramático em canções como The Host of Seraphim, Elegy, Space Weaver, Come This Way e One Perfect Sunrise; noutras — Sanvean, Sacrifice’, Largo, Lament e Not Yet, por exemplo — Gerrard vai a contralto dramático.
Em muitas de suas canções, tais como Now We Are Free, Come Tenderness, Serenity, The Valley of the Moon, Tempest, Pilgrimage of Lost Children, Coming Home e Sanvean, Lisa Gerrard usa uma idioglossia (uma linguagem idiossincrática) que ela desenvolve desde seus doze anos de idade.
It’s Raining Again Bette Davis Eyes
Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.
Skyline Pigeon – (tradução)
Elton John
Skyline Pigeon
Turn me loose from your hands
Let me fly to distant lands
Over green fields, trees and mountains
Flowers and forest fountains
Home along the lanes of the skyway
For this dark and lonely room
Projects a shadow cast in gloom
And my eyes are mirrors
Of the world outside
Thinking of the ways
That the wind can turn the tide
And these shadows turn
From purple into grey
For just a Skyline Pigeon
Dreaming of the open
Waiting for the day
He can spread his wings
And fly away again
Fly away skyline pigeon fly
Towards the dreams
You’ve left so very far behind
Fly away skyline pigeon fly
Towards the dreams
You’ve left so very far behind
Let me wake up in the morning
To the smell of new mown hay
To laugh and cry, to live and die
In the brightness of my day
I want to hear the pealing bells
Of distant churches sing
But most of all please free me
From this aching metal ring
And open out this cage towards the sun
For just a Skyline Pigeon
Dreaming of the open
Waiting for the day
He can spread his wings
And fly away again
Fly away skyline pigeon fly
Towards the dreams
You’ve left so very far behind
Fly away skyline pigeon fly
Towards the dreams
You’ve left so very far behind
Pombo do Horizonte
Livre-me de suas mãos
Deixe-me voar para terras distantes
Sobre campos verdes, árvores e montanhas
Flores e fontes em florestas
Para casa, pelas veredas da via celeste
Pois este quarto escuro e solitário
Reflete uma sombra cheia de tristeza
E meus olhos são espelhos
Do mundo exterior
Pensando no caminho
Que o vento pode virar o jogo
E essas sombras mudam
De púrpura em cinza
Para um simples pombo do horizonte
Sonhando com a abertura,
esperando pelo dia
Em que ele possa abrir suas asas
E voar novamente
Voe para longe, pombo, voe
Em direção aos sonhos
que você há muito deixou para trás
Voe para longe, pombo, voe
Em direção aos sonhos
que você há muito deixou para trás
Deixe-me apenas acordar de manhã
Com o aroma do feno recém-cortado
Para sorrir e chorar, para viver e morrer
No brilho do meu dia
Eu quero ouvir os sinos ressonantes
De igrejas distantes cantarem
Mas, acima de tudo, por favor me livre
Desta dolorosa argola de metal
E abra esta gaiola voltada para o Sol
Para um simples pombo
Sonhando com a abertura,
esperando pelo dia
Em que ele possa abrir suas asas
E voar novamente
Voe para longe, pombo, voe
Em direção aos sonhos
que você há muito deixou para trás
Voe para longe, pombo, voe
Em direção aos sonhos
que você há muito deixou para trás
Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão.