Tag: music and lyrics

16/08/2021

My Mistake – (tradução)
Pholhas

My Mistake

There was a place that I lived
And a girl, so young and fair
I have seen many things in my life
Some of them I’ll never forget
Everywhere…

I was sent to prison
For having murdered my wife
Because she was Leaving with him
I lost my head and shot her

I was sent to prison
For having murdered my wife
Because she was Leaving with him
I lost my head and shot her

This was my story in the past
And I’ll go to reform myself
I am paying for my mistake
I will never be the same man again.

Meu Erro

Havia um lugar onde morei
E uma garota tão jovem e faceira
Eu vi muitas coisas em minha vida
Algumas delas, jamais esquecerei
Em toda parte que eu vá

Eu fui mandado para a prisão
Por ter assassinado minha esposa
Porque ela estava saindo com outro
Eu perdi a cabeça e atirei nela

Eu fui mandado para a prisão
Por ter assassinado minha esposa
Porque ela estava saindo com outro
Eu perdi a cabeça e atirei nela

Esta foi minha história no passado
E eu vou me reformar
Eu estou pagando por meu erro
E jamais serei o mesmo homem novamente.

She Made me Cry Imagine

Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos; vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Salmos 139:23-24

16/08/2021

I’d Love You to Want me – (tradução)
Lobo

I’d Love You to Want Me

When I saw you standing there
I about fell off my chair
When you moved your mouth to speak
I felt the blood go to my feet

Now it took time for me to know
What you tried so not to show
Something in my soul just cried
I see the want in your blue eyes

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be

You told yourself years ago
You’d never let your feelings show
The obligation that you made
For the title that they gave

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be

Now it took time for me to know
What you tried so not to show
Something in my soul just cried
I see the want in your blue eyes

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be

Eu Adoraria se Você me Quisesse

Quando eu te vi, parada lá,
Eu quase caí da minha cadeira
E quando você mexeu sua boca para falar,
Eu senti o sangue ir para os meus pés…

Agora, levou tempo para que eu soubesse
Aquilo que você tentou muito não demonstrar.
Agora alguma coisa na minha alma simplesmente chora,
Eu percebo o desejo nos seus olhos azuis…

Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…

Você disse a si mesma, anos atrás, [que] Você nunca deixaria seus sentimentos mostrarem
A obrigação que você assumiu,
Por causa do título que eles deram…

Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…

Agora, levou tempo para que eu soubesse
Aquilo que você tentou muito não demonstrar.
Agora alguma coisa na minha alma simplesmente chora,
Eu percebo o desejo nos seus olhos azuis…

Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…

Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…


Lobo [Roland Kent Lavoie], nascido em 31 de Julho de 1943; É um cantor e compositor estadunidense que alcançou enorme sucesso no início dos anos 70, atingindo o topo das paradas com “Me and You and a Dog Named Boo”, “I’d Love You to Want Me” e “Don’t Expect Me To Be Your Friend”.


The Greatest Love of All Eyes Without a Face

De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos. Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.

Salmos 119:10-11
16/08/2021

Long As I Can See The Light – (tradução)
Creedence Clearwater Revival

Long As I Can See The Light

Put a candle in the window,
‘Cause I feel I’ve got to move.
Though I’m going, going,
I’ll be coming home soon,
Long as I can see the light.

Pack my bag and let’s get moving,
‘Cause I’m bound to drift a while.
When I’m gone, gone,
You don’t have to worry long,
Long as I can see the light.

Guess I’ve got that old trav’lin’ bone,
‘Cause this feeling won’t leave me alone.
But I won’t, won’t be losing my way, no, no
‘Long as I can see the light.

Yeah! Yeah! Yeah! Oh, Yeah!

Put a candle in the window,
‘Cause I feel I’ve got to move.
Though I’m going, going,
I’ll be coming home soon,

Long as I can see the light,
Long as I can see the light,
Long as I can see the light,
Long as I can see the light,
Long as I can see the light.

Enquanto Eu Puder Ver a Luz

Coloque uma vela na janela
Pois eu sinto que devo ir
Apesar de estar indo embora
Eu voltarei logo para casa
Enquanto eu puder ver a luz

Arrume minha mochila e vamos andando
Pois estou destinado a vagar por um tempo
Quando eu tiver partido,
Você não terá que se preocupar por muito tempo
Enquanto eu puder ver a luz

Acho que tenho aquele velho espírito aventureiro
Pois este sentimento não me deixa em paz
Mas eu não vou perder meu caminho, não
Enquanto eu puder ver a luz

Sim! Sim! Sim! Oh, sim!

Coloque uma vela na janela
Pois eu sinto que devo ir
Apesar de estar indo embora
Eu voltarei logo para casa

Enquanto eu puder ver a luz,
Enquanto eu puder ver a luz,
Enquanto eu puder ver a luz,
Enquanto eu puder ver a luz,
Enquanto eu puder ver a luz.

Rain And Tears Massachusetts

O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.

Salmos 135:13-14

16/08/2021

The Greatest Love of All – (tradução)
Whitney Houston

The Greatest Love of All

I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children’s laughter remind us how we used to be

Everybody’s searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me

I decided long ago
Never to walk in anyone’s shadows
If I failed, if I succeed
At least I lived as I believed
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity

Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all inside of me

The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children’s laughter remind us how we used to be

I decided long ago
Never to walk in anyone’s shadows
If I failed, if I succeed
At least I lived as I believed
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity

Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all inside of me

The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

And if by chance that special place
That you’ve been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love

O Maior Amor de Todos

Eu acredito que as crianças são nosso futuro
Ensine-os bem e deixe-os conduzir o caminho
Mostre-lhes toda a beleza que eles possuem dentro de si
Dê-lhes uma sensação de orgulho para tornar isto mais fácil
Deixe o riso das crianças nos lembrar de como costumávamos ser

Todo mundo está à procura de um herói
As pessoas precisam de alguém para se espelharem
Eu nunca encontrei alguém que satisfizesse minhas necessidades
Um lugar solitário para se estar
Então eu aprendi a depender de mim

Eu decidi há muito tempo
Nunca andar na sombra de alguém
Se eu falhei, se eu fui bem sucedido
Pelo menos eu vivi como eu acreditei
Não importa o que levem de mim
Eles não podem tirar minha dignidade

Porque o maior amor de todos
Está acontecendo comigo
Eu encontrei o maior amor de todos dentro de mim

O maior amor de todos
É fácil de alcançar
Aprender a amar a si mesmo
É o maior amor de todos

Eu acredito que as crianças são nosso futuro
Ensine-os bem e deixe-os conduzir o caminho
Mostre-lhes toda a beleza que eles possuem dentro de si
Dê-lhes uma sensação de orgulho para tornar isto mais fácil
Deixe o riso das crianças nos lembrar de como costumávamos ser

Eu decidi há muito tempo
Nunca andar na sombra de alguém
Se eu falhei, se eu fui bem sucedido
Pelo menos eu vivi como eu acreditei
Não importa o que levem de mim
Eles não podem tirar minha dignidade

Porque o maior amor de todos
Está acontecendo comigo
Eu encontrei o maior amor de todos dentro de mim

O maior amor de todos
É fácil de alcançar
Aprender a amar a si mesmo
É o maior amor de todos

E se por acaso aquele lugar especial
Que você tem sonhado
Te levar para um lugar solitário
Encontre sua força no amor

Dancing in the Dark I’d Love You to Want me

Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.

Salmos 119:27

16/08/2021

Only Time Will Tell – (tradução)
Asia

Only Time Will Tell

You’re leaving now
It’s in your eyes
There’s no disguise in it
It really comes as no surprise
To find that you planned it all along

I see it now
Becomes so clear
Your insincerity
We are starry eyed
To think that I would have know by now

Now, sure as the sun will cross the sky
This lie is over
Lost, like the tears that used to tide me over

(only time will tell)
One thing is sure
That time will tell
(only time will tell)
If you were wrong
The brightest ring around the moon
Will darken when I die

Now, sure as the sun will cross the sky
This lie is over
Lost, like the tears that used to tide me over

You’re leaving now
It’s in your eyes
There’s no disguise in it
It really comes as no surprise
To find that you planned it all along

(only time will tell)
I see it now
Becomes so clear
(only time will tell)
Your insincerity
We are starry eyed
To think that I would have know by now

Now, sure as the sun will cross the sky
This lie is over
Lost, like the tears that used to tide me over
(me over, over)

(only time will tell)
You’re on your own
Inside your room
(only time will tell)
You’re claiming victory
You were just using me
And there is no one you can use now

(only time will tell)
One thing is sure
That time will tell…

Só o Tempo Dirá

Você está partindo agora
Está nos seus olhos
Não dá pra disfarçar
Não foi nenhuma surpresa
Saber que planejou tudo desde o começo.

Eu vejo agora
Se tornou tão claro
Sua falta de sinceridade
Nós temos olhos sonhadores demais
Para achar que eu tinha que saber, mas agora

Agora, tão certo como o sol vai cruzar o céu
Esta mentira acabou.
Perdido, como as lágrimas que me aguentaram

(somente o tempo vai dizer)
Uma coisa é certa
O tempo vai dizer
(somente o tempo dirá)
Se você estava errada
O anel mais brilhante ao redor da lua
Vai escurecer quando eu morrer.

Agora, tão certo como o sol vai cruzar o céu.
Esta mentira acabou.
Perdido, como as lágrimas que me aguentaram

Você está partindo
Está nos seus olhos
Não dá pra disfarçar
Não foi nenhuma surpresa
Saber que planejou desde o começo.

(somente o tempo vai dizer)
Eu vejo agora
Se tornou tão claro
(só o tempo dirá)
Sua falta de sinceridade
Nós temos olhos sonhadores demais
Para achar que eu tinha que saber, mas agora

Agora, tão certo como o sol vai cruzar o céu.
Esta mentira acabou.
Perdido, como as lágrimas que me aguentaram
(me aguentaram, aguentaram)

(somente o tempo vai dizer)
Você está sozinha
Dentro do seu quarto
(somente o tempo dirá)
Você está clamando vitória
Você estava apenas me usando
E não há ninguém para você usar agora

(só o tempo dirá)
Uma coisa é certa
Que o tempo vai dizer…

Tonight is the Night Sultans Of Swing

A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.

Salmos 119:25

06/08/2021

Sultans of Swing – (tradução)
Dire Straits

Sultans of Swing

You get a shiver in the dark
It’s raining in the park but meantime
South of the river you stop and you hold everything
A band is blowing Dixie double four time
You feel alright when you hear that music ring

When you step inside but you don’t see too many faces
Coming in out of the rain to hear the jazz go down
Competition in other places
But the horns be blowing that sound
Way on down South
Way on down South London town

You check out guitar George
He knows all the chords
Mind he’s strictly rhythm
He doesn’t want to make it cry or sing
And an old guitar is all he can afford
When he gets up under lights to play his thing

And Harry doesn’t mind if he doesn’t make the scene
He’s got a daytime job he’s doing alright
He can play a honky tonk like anything
Saving it up for friday night
With the sultans…
With the sultans of swing

And a crowd of young boys
They’re fooling around in the corner
Drunk and dressed in their best brown baggies
And their platform soles
They don’t give a damn about any trumpet playing band
It ain’t what they call rock and roll
And the sultans…
Yea the sultans played creole… creole

Then the man he steps right up to the microphone
And says at last just as the time bell rings
goodnight, now it’s time to go home’
And he makes it fast with one more thing:
we are the sultans…
We are the sultans of swing.

Sultões do Balanço

Você sente calafrios na escuridão
Está chovendo no parque mas por enquanto
Ao sul do rio você para e presta atenção
Uma banda toca Dixie num ‘quatro tempos dobrado’
Você se sente bem quando escuta aquela música tocar

Quando você chega perto mas não vê muitos rostos
E vai saindo da chuva para escutar o jazz tocar
Competição em outros lugares
Mas não são muitos trompetes que podem fazer aquele som
A caminho da zona sul
A caminho da zona sul de Londres

Repare no guitarrista George
Ele sabe todos os acordes
Saiba que ele só toca o ritmo
e não quer fazer choro ou cantar
E uma velha guitarra é tudo o que ele pode oferecer
Quando ele fica embaixo das luzes para tocar suas coisas

E Harry não se incomoda se ele não fizer a cena
Ele trabalha diariamente e faz tudo certo
Ele pode tocar em cabarés gratuitamente
Reservando especialmente sexta à noite
Com os Sultões…
Com os Sultões do balanço

E uma turma de jovens garotos
estão zoando na esquina
Bêbados e vestidos em seus melhores casacos marrons
e seus calçados plataforma
Eles não ligam pra nenhuma banda tocando trompete
Isso não é o que eles chamam rock and roll
E os Sultões…
Yeah os Sultões tocam [música creole] como Hendrix

Daí um homem sobe e pega o microfone
E diz finalmente quando o sino toca
‘Boa noite agora é a hora de ir para casa’
E depois disso ele fala mais uma coisa
‘Nós somos os sultões…
Nós somos os sutões do balanço’


Esta frase marcou tanto Mark Knopfler que ele fez questão de descrever essa cena final e usar a frase para finalizar a música.

“Then the man he steps right up to the microphone
And says at last just as the time bell rings
goodnight, now it’s time to go home’
And he makes it fast with one more thing:
we are the sultans… we are the sultans of swing”.

A letra retrata questões que considero pertinentes, pois é possível perceber que os músicos descritos não são profissionais da música e tem outros empregos para a própria sobrevivência, uma realidade repetida até hoje, mas que por amor e dedicação tocam certinho tentando agradar ao público, que naquela altura não estava mais interessado em prestigiar bandas de Jazz, pois as considerava ultrapassadas.

Only Time Will Tell Dancing in the Dark

Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.

Salmos 119:41

05/08/2021

You’ve Got a Friend – (tradução)
James Taylor

You’ve Got a Friend

When you’re down and troubled
And you need a helping hand
And nothing, whoa nothing is going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest nights

You just call out my name
And you know wherever I am
I’ll come running, oh, yeah baby
To see you again

Winter, spring, summer or fall
All you got to do is call
And I’ll be there, yeah, yeah, yeah
You’ve got a friend

If the sky above you
Should turn dark and full of clouds
And that old north wind should begins to blow
Keep your head together and call my name out loud
And soon I will be knocking upon your door

You just call out my name
And you know wherever I am
I’ll come running, oh yes I will
to see you again

Winter, spring, summer or fall
All you go to do is call
And I’ll be there, yeah, yeah, yeah

Hey, ain’t it good to know that you’ve got a friend?
People can be so cold
They’ll hurt you and desert you
Well they’ll take your soul if you let them
oh, yeah, but don’t you let them

You just call out my name
And you know wherever I am
I’ll come running to see you again
Oh babe, don’t you know about

Winter, spring, summer or fall
Hey now, all you’ve go to do is call
Lord, I’ll be there, yes I will

You’ve got a friend
You’ve got a friend, yeah
Ain’t it good to know
You’ve got a friend
Ain’t it good to know
You’ve got a friend, oh yeah yeah
You’ve got a friend

Você tem umm amiga

Quando você estiver deprimida e confusa
E precisar de uma mão amiga
E nada, nada estiver dando certo
Feche os olhos e pense em mim
E logo estarei aí
Para iluminar até mesmo suas noites mais sombrias

Apenas chame meu nome
E você sabe, onde quer que eu esteja
Eu irei correndo, oh sim querido
Para te ver novamente

Inverno, primavera, verão ou outono
Tudo que você tem a fazer é chamar
E estarei aí, sim, sim, sim
Você tem uma amiga

Se o céu acima de você
Ficar escuro e cheio de nuvens
E aquele antigo vento do norte começar a soprar
Mantenha a calma e chame meu nome em voz alta
E logo estarei batendo na sua porta

Apenas chame meu nome
E você sabe, onde quer que eu esteja
Virei correndo, oh sim
Para te ver novamente

Inverno, primavera, verão ou outono
Tudo que você tem a fazer é chamar
E eu estarei aí, sim, sim, sim

Ei, não é bom saber que você tem uma amiga?
As pessoas podem ser tão frias
Elas te magoarão e te abandonarão
Bem, elas tomarão sua alma se os deixar
Ah, sim, mas não permita

Apenas chame meu nome
E você sabe, onde quer que eu esteja
Virei correndo para te ver novamente
Oh, querido, você não sabe, que no…

Inverno, primavera, verão ou outono
Ei, agora tudo que você tem a fazer é chamar
Senhor, eu estarei aí, sim eu estarei

Você tem uma amiga
Você tem uma amiga, sim
Não é bom saber que
Você tem uma amiga?
Não é bom saber que
Você tem uma amiga?, oh sim, sim
Você tem uma amiga.

Chiquitita Valtar ao Índice

Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.

Provérbios 9:6

20/05/2021

Hallelujah – (tradução)
Leonard Cohen
[or: Rufus Wainwright]

Leonard Cohen [or: Rufus Wainwright]

I’ve heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah

Your faith was strong, but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
And she broke your throne, she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah

Maybe I’ve been here before
I know this room and I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew you
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah

There was a time you let me know
What’s really going on below
But now you never show it to me, do you?
I remember when I moved in you?
And the holy dark was moving too
And every single breath we drew was Hallelujah

Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah

Maybe there’s a God above
And all I ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
But it’s not a cry you can here at night
It’s not somebody who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

Chorus:
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah

Hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah

Aleluia

Eu ouvi dizer que havia um acorde secreto
Que Davi tocava e agradava ao Senhor
Mas você não liga muito para música, não é?
É assim: a quarta, a quinta
A menor cai e a maior ascende
O rei confuso compondo Aleluia

Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia

Sua fé era forte, mas você precisava de provas
Você a viu se banhando no telhado
A beleza dela e o luar arruinaram você
Ela te amarrou à cadeira da cozinha
Ela destruiu seu trono, cortou seus cabelos
E dos seus lábios ela tirou o Aleluia

Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia

Talvez eu já estive aqui antes
Eu conheço este quarto e andei neste chão
Eu vivia sozinho antes de te conhecer
E eu vi sua bandeira no arco de mármore
O amor não é uma marcha de vitória
É um frio e triste Aleluia

Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia

Houve um tempo em que você me disse
O que realmente acontecia lá em baixo
Mas agora você nunca me mostra, não é?
E lembre-se quando eu te comovi
E a pomba da paz também se comoveu
E cada suspiro que dávamos era um Aleluia

Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia

Bem, talvez haja um Deus lá em cima
E tudo o que eu aprendi sobre o amor
É como atirar em alguém que tirou você
E não é um choro que pode ouvir à noite
Não é alguém que viu a luz
É um frio e sofrido Aleluia

Refrão:
Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia

Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia

A música não tem um caráter religioso por si só e está aberta a várias interpretações. Cohen afirma: “It explains that many kinds of hallelujahs do exist, and all the perfect and broken hallelujahs have equal value.” (‘A música’ explica que diversos tipos de “Hallelujah” existem, e tanto os perfeitos como os imperfeitos tem igual valor’ – tradução livre). A letra mistura aspectos espirituais e físicos, fala sobre relacionamentos, e conta com uma espécie de metalinguagem ao escrever sobre a própria harmonia da música (primeiro verso).

Aleluia

‘Hallelujah’ era a número do Natal do Reino Unido, vencedora do X-Factor Alexandra Burke em 2008. Surpreendentemente, a música número dois nas mesmas paradas foi a versão de Jeff Buckley da mesma música. O original, escrito e lançado em 1984, também chegou aoTop 40 na semana iniciada em15 de dezembro de 2008. Então, de onde vêm as três versões e o que elas significam?

Aqui estão as versões (clique em cada um para ver a letra):

Leonard Cohen, Hallelujah – 1984
Leonard Cohen, Hallelujah – 1988
Jeff Buckley, Hallelujah – 1994
Alexandra Burke , Hallelujah – 2008

A canção original de Cohen continha 4 versos (mostrados abaixo em preto). Em 1988, ele cantou uma canção diferente, com 3 novos versos (mostrados abaixo em vermelho) e o mesmo verso final. A canção de Buckley toma 2 versos da versão de 1984 e três da versão de 1988. Burke cantou uma versão mais curta do que Buckley, tendo 2 versos do original de 1984 e um da versão de 1988.

Tem havido muita especulação sobre ’15 versos’ da canção de Cohen, com base em um comentário feito por John Cale. Parece que isso envolve ver cada versículo como dois versículos (eles poderiam ser vistos desta maneira, simplesmente dividindo-os pela metade), que dá 14 versos. O místico 15° poderia meramente refletir uma ligeira mudança nas letras de um verso, ou pode simplesmente ter sido um erro de Cale.

O que isso significa?

Tetragrama YHVH do grego Τετργραμμάτων [τετραγράμματον]

Tetragrama YHVH do grego Τετργραμμάτων [τετραγράμματον]

‘Aleluia’ é uma palavra hebraica que significa ‘Louvado seja o Senhor’.
Aqui, o Senhor se refere ao Tetrgrammaton [ tetragrama יהוה ], o nome de quatro letras de Deus: Yahweh ou Jeová, embora os judeus observantes não digam esse nome em voz alta.

Cohen é judeu, e na versão original da canção ele incluiu várias referências bíblicas:
– Agora eu ouvi que havia um acorde secreto que Davi tocava, e isso agradou ao Senhor. Davi em 1 Samuel 16:23
“E quando o espírito maligno da parte de Deus vinha sobre Saul, Davi tomava a harpa, e a tocava com a sua mão; então Saul sentia alívio, e se achava melhor, e o espírito maligno se retirava dele.”

– Você a viu banhando-se no telhado, sua beleza e o luar o derrubaram. Davi em 2 Samuel 11: 2
“Ora, aconteceu que, numa tarde, Davi se levantou do seu leito e se pôs a passear no terraço da casa real; e do terraço viu uma mulher que se estava lavando; e era esta mulher mui formosa à vista.”

“Ela arruinou seu trono, e ela cortou seu cabelo” Sansão no Livro dos Juízes
“Veja no Livro dos Juízes

É muito uma canção religiosa. Rufus Wainwright disse: “A melodia é quase litúrgica e evoca sentimentos religiosos, é purificação”.

A segunda versão de Cohen da canção deixa para fora as referências bíblicas. A maioria dos comentaristas vê isso como uma canção mais secular, identificando com a maneira pela qual os amantes adoram uns aos outros.

É importante entender isso em um contexto religioso. Muitos cristãos, particularmente na Igreja Anglicana (a Igreja da Inglaterra ou a Igreja Episcopal) incluem uma variação do seguinte em seus votos de casamento:
“Com o meu corpo, eu te adoro”

A popularidade contínua desta canção mostra que ainda atinge um acorde com pessoas de todas as idades. Podemos ter a impressão de que o sexo se tornou casual ou hedonista, mas na verdade, para a maioria de nós, o sexo nos envolve em um nível espiritual. Quando temos relações sexuais, estamos reconhecendo algo divino, sagrado ou santo um no outro.

Para cristãos, judeus e muçulmanos, o primeiro comando de Deus era encontrar um parceiro, ter relações sexuais e formar uma família. Para muitos, o sexo nunca deve ser totalmente separado da procriação, ea questão “Devo ter relações sexuais com ele / ela?” Deve realmente ler “Eu quero fazer uma família com ele / ela?”.

Para mim, essa canção reflete a realidade de que, como seres humanos, somos atraídos para relacionamentos, seja com Deus ou com o outro. Quanto mais profundos esses relacionamentos vão, mais eles têm a capacidade de enriquecer nossas vidas, ou de nos ferir profundamente. No entanto, como Cohen canta para terminar ambas as versões de sua canção:
“Mesmo que tudo tenha dado errado, eu estarei diante do Senhor da Canção sem nada na minha língua senão Aleluia.”


Hallelujah

‘Hallelujah’ was the UK Christmas number one for X-Factor winner Alexandra Burke in 2008. Amazingly, the number two song on the same charts was Jeff Buckley’s version of the same song. The original, written and released in 1984, also made it into the same Top 40 chart for the week beginning 15th December 2008. So, where do the three versions come from and what do they mean?

Here are the versions (click on each for lyrics):

Leonard Cohen, Hallelujah – 1984
Leonard Cohen, Hallelujah – 1988
Jeff Buckley, Hallelujah – 1994
Alexandra Burke , Hallelujah – 2008

Cohen’s original song contained 4 verses (shown bellow in black). In 1988, he sang a different song, with 3 new verses (shown bellow in red) and the same concluding verse. Buckley’s song takes 2 verses from the 1984 version and three from the 1988 version. Burke sang a shorter version than Buckley, taking 2 verses from the 1984 original and one from the 1988 version.

There has been much speculation about ’15 verses’ of Cohen’s song, based on a comment made by John Cale. It looks like this involves seeing each verse as two verses (they could be seen this way by simply splitting them in half), which gives 14 verses. The mystical 15th could merely reflect a slight change in lyrics of one verse, or may simply have been a mistake by Cale.

What does it mean?

Tetragrama YHVH do grego Τετργραμμάτων [τετραγράμματον]

Tetragrama YHVH do grego Τετργραμμάτων [τετραγράμματον]

‘Hallelujah’ is a Hebrew word meaning ‘Praise the Lord’. Here, Lord refers to the Tetragrammaton, the four-letter name of God: Yahweh or Jehovah, although observant Jews will not say this name aloud.

Cohen is Jewish, and in the original version of the song he included several Biblical references:
“Now I’ve heard there was a secret chord that David played, and it pleased the Lord” David in 1 Samuel 16:23
“You saw her bathing on the roof. Her beauty and the moonlight overthrew you.” David in 2 Samuel 11:2
“She broke your throne, and she cut your hair” Samson in Book of Judges

It is very much a religious song. Rufus Wainwright said “The melody is almost liturgical and conjures up religious feelings. It’s purifying.”

Cohen’s second version of the song leaves out the Biblical references. Most commentators see this as a more secular song, identifying with the way in which lovers worship one another.

It is important to understand this in a religious context. Many Christians, particularly in the Anglican Church (the Church of England or the Episcopal Church) include a variation of the following in their wedding vows:
“With my body, I thee worship”

The continued popularity of this song shows that it still strikes a chord with people of all ages. We may get the impression that sex has become casual or hedonistic, but in truth, for most of us, sex involves us at a spiritual level. When we have sex, we are acknowledging something divine, sacred or holy in each other.

For Christians, Jews and Muslims, God’s first command was to find a partner, have sex and start a family. For many, sex should never be totally separated from procreation, and the question ‘Should I have sex with him/her?’ should really read ‘Do I want to make a family with him/her?’

To me, this song reflects the reality that as humans we are drawn into relationships, whether with God or one another. The deeper these relationships go, the more they have the capacity to enrich our lives, or to hurt us profoundly. However, as Cohen sings to end both versions of his song:
“Even though it all went wrong, I’ll stand before the Lord of Song with nothing on my tongue but Hallelujah.”


Leonard Cohen, Hallelujah (1984, Various Positions)

Now I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Chorus

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Chorus

You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Chorus

I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Chorus

Leonard Cohen, Hallelujah (1988, released on Cohen Live, 1994)

Baby, I’ve been here before.
I know this room, I’ve walked this floor.
I used to live alone before I knew ya.
Yeah I’ve seen your flag on the marble arch,
But listen, love is not some kind of victory march,
No it’s a cold and it’s a very broken Hallelujah.

Chorus

There was a time you let me know
What’s really going on below,
Ah but now you never show it to me, do ya?
Yeah but I remember, yeah when I moved in you,
And the holy dove, she was moving too,
Yes every single breath that we drew was Hallelujah.

Chorus

Maybe there’s a god above,
As for me, all I’ve ever seemed to learn from love
Is how to shoot at someone who outdrew ya.
Yeah but it’s not a complaint that you hear tonight,
It’s not the laughter of someone who claims to have seen the light
No it’s a cold and it’s a very lonely Hallelujah.

Chorus

I did my best, it wasn’t much.
I couldn’t feel, so I learned to touch.
I’ve told the truth, I didn’t come all this way to fool ya.
Yeah even tough it all went wrong
I’ll stand right here before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Chorus

Jeff Buckley, Hallelujah (1994, rereleased posthumously and reaching #1 in March 2008)

Well I heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do ya?
Well it goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall and the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Chorus

Well Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to her kitchen chair
And she broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Chorus

Well baby I’ve been here before
I’ve seen this room and I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew ya
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

Chorus

Well there was a time when you let me know
What’s really going on below
But now you never show that to me do you?
And remember when I moved in you?
And the holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah

Chorus

Well maybe there’s a god above
But all I’ve ever learned from love
Was how to shoot somebody who’d out drew ya
And it’s not a cry that you hear at night
It’s not somebody who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

Chorus

Alexandra Burke , Hallelujah (2008, a single released as winner of the fifth series of The X Factor)

Well I heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the lord
But you don’t really care for music, do ya?
Well it goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall and the major lift
The baffled king composing hallelujah

Chorus

Well your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to her kitchen chair
And she broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the hallelujah

Chorus
Well maybe there’s a god above
But all I’ve ever learned from love
Was how to shoot somebody who’d out drew ya
And it’s not a cry that you hear at night
It’s not somebody who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken hallelujah

Chorus

Monday, Monday She Made me Cry

O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios. Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.

Provérbios 129:4-5