Tag: hino nacional do canadá

18/08/2021
Sumário Danny’s English Grammar

Dannys English Grammar - Step by Step

Apresentação
Prefácio
Aprendendo Vocabulário
Escrevendo Bem o Inglês
Melhorando Sua Pronúncia
Aprenda 400 Palavras em Um Minuto
Direito Autoral ~ Copyright ©

Capítulo I

Informação geográfica de países da língua Inglesa

01 – Estados Unidos da América – USA
Hino Nacional – USA
02 – United Kingdom Of Great Bretain And Northern Ireland
Hino Nacional – United Kingdom
03 – Canadá
Tradução Hino Nacional do Canada
Hino Nacional do Canada

Informação Adicionais
Ouça o Hino Nacional Brasileiro

Capítulo II

04 – O Alfabeto
O Alfabeto de A a Z e como lê-los

05 – Os Números
Cardinais
Ordinais
Abreviações

06 – Exemplos práticos de como ler os números

07 – Como ler as datas
Anos
Dias dos Meses

08 – Como dizer as horas

09 – Como ler números de telefones

10 – Dias da semana

11 – Meses do ano

12 – Estações do ano

13 – Divisões do tempo

14 – Cumprimentos e despedidas

Capítulo III

15 – Substantivo
Gênero
Masculino
Feminino
Neutro
Comum

16 – O gênero é indicado
Pela anteposição ou posposição de palavras
Pelo acréscimo de terminações diferentes
Por meio de palavras diferentes

17 – Substantivo masculino sem Correspondente feminino
18 – Substantivos femininos sem correspondentes masculinos
19 – Gênero comum e correspondentes masculinos e femininos
20 – Substantivos tidos como femininos
21 – Substantivos personificados

22 – Pronome Pessoal e Antecedente

Número dos Substantivos
23 – Regra geral, plural dos substantivos em “s
24 – Plurais dos substantivos por mutação vocálica
25 – Plurais dos substantivos em “en” ou “ne
26 – Plural dos substantivos em “es
27 – Plurais dos substantivos em “y
28 – Plurais dos substantivos em “f” e “fe
29 – Substantivos terminados em “o
30 – Plurais de substantivos compostos
31 – Plurais de palavras estrangeiras
32 – Dois plurais com significados diferentes
33 – Um plural com dois ou mais significados
34 – Plural com significado diferente
35 – Mais significados no singular que no plural
36 – Plural e singular com uma só forma
37 – Substantivos sem singular
38 – Substantivos no plural e verbo no singular
39 – Substantivos sem plural
40 – Plurais de títulos, nomes e sobrenomes
41 – Letras, algarismos, abreviaturas e palavras invariáveis

Caso Possessivo
42 – Significado do caso possessivo

Genitivo Saxônio – Construção Sintética
43 – Formação
44 – Apenas o apóstrofo é usado
45 – Mais de um possuidor
46 – Possessivo elíptico
47 – Aposto
48 – Uso do possessivo sintético

Genitivo Normando – Construção Analítica ou Preposicional
49 – Uso do possessivo analítico
50 – Possessivo duplo ou pleonástico

Capítulo IV

Artigo
51 – O artigo definido – “the
52 – “The” – “That
53 – Uso do artigo definido
54 – Omissão do artigo definido

55 – Os artigos indefinidos
56 – Uso do artigo indefinido – “A” ou “An
57 – Omissão do artigo indefinido
58 – Repetição do artigo indefinido

Sujeito e Objeto
59 – Colocação do Sujeito
O sujeito é anteposto ao verbo
60 – O Sujeito é posposto ao verbo

61 – Colocação do Objeto
O objeto posposto ao verbo

Capítulo V

Pronomes
Pronomes pessoais
62 – Caso reto – introdução
63 – Uso pronomes como sujeito
64 – Uso pronomes como complemento
65 – Em linguagem coloquial
66 – Quadro Resumo
67 – Observação sobre pronomes pessoais

68 – Caso oblíquo – introdução
Direto
Indireto
Indireto Preposicionado
Indireto sem preposição

69 Quadro Resumo

70 – Pronomes possessivos – introdução
71 – Os pronomes adjetivos possessivos
72 – Os pronomes substantivos possessivos
73 – Os pronomes adjetivos my“, thy“, his“…
74 – Os pronomes substantivos mine“, thine“, his“…
75 – Os pronomes possessivos – concordância
76 – O pronome possessivo e não artigo definido
77Own” após o pronome possessivo

78 – Pronomes reflexivos – introdução
79 – Compostos de Self” e Selves
80 – Pronome enfático após verbo intransitivo
81 – Construção comum em comparações
82 – Uso freqüente com Self
83 – O pronome reflexivo em linguagem familiar
84 – O pronome reflexivo com verbos
85 – O reflexivo correspondente ao indefinido one” é oneself
86 – Verbos pronominais não pedem o reflexivo
87 – Quadro resumo geral

Pronomes demonstrativos
88 – Os demonstrativos This“, these“, that“, those
89 – Emprego
Como pronome adjetivo
Como pronome substantivo

90 – Emprego de That” e Those
91This” e That” como função adverbial
92This” e That” substituindo orações
93That” com significado afetivo
94This” e That” com Much
95This” e That” em conversação telefônica

96 – Outros demonstrativos
Self-same“, so“, such“, the former“, the latter
The one“, the same“, yon“, yond“, yonder

97 – Emprego de So” após verbo
98 – Verbos com So” para evitar repetição
99So” ou Not” na negação
100 – Construção apenas com Not
101 – Uso de Such
102Such” precedido de indefinido
103Such as
104As Such
105Such” com substantivo comum
106The one
107The same” seguido the that“, as“, where“, who“, when
108Very” ou Self” anteposto a the same
109This” – that” = The latter” – the former

Pronomes interrogativos
110Who“, what“, which“, whose“, whom

Interrogação indireta

Pronomes recíprocos
111Each other” e One another

Pronomes indefinidos
112 – Lista dos Pronomes Indefinidos mais comuns

113Some” e Any
114Any” em sentenças afirmativas
115Some” e Any” em sentenças interrogativas
116Some” em sentenças interrogativas
117Some” em declaração ou sugestão
118Any” em sentenças interrogativas
119 – Diferenças de Some” e Any
120Any” usado independentemente
121Any” com hardly“, scarcely” e barely
122Some” usado independentemente
123Some” Some seguido de numeral
124Some” usado enfaticamente
125Some” e Any” e seus compostos
126No” em lugar de NotAny
127No” e seus compostos
128Much” e Many
129Much” e Many” com grupos de palavras
130Many” antes de substantivos
131Little“, A Little“, The Little
132Few“, A Few“, The Few
133All
134 – Observações sobre All
135Several
136Enough
137No
138Other“, The Other“, Another
139Each“, Every“, Every Other
140Either“, Neither

Pronomes adjetivos
141 – Lista dos Pronomes Adjetivos e exemplos

Pronomes substantivos
142 – Lista dos Pronomes Substantivos e exemplos

Pronomes relativos
143 – Lista dos Pronomes Relativos

144Who
145 – Uso de Who

146Whose
147 – Uso de Whose

148Whom
149 – Uso de Whom

150What
151 – Uso de What
152What” com expressões idiomáticas

153Which
154 – Uso de Which
155Which” pode ter antecedente

156That
157 – Uso de That
158That” e não Who“, Whom” e Which
159 – Omissão de That

160 – Omissão do relativo

161Whom“, Which” e That” com Preposição

162 – O Pronome Relativo AS
163As” usado para introduzir subordinada explicativa
164 – Comparação com As

But” como Pronome Relativo
165But” depois de negação
166But” – Conjunção coordenativa
167But“– Conjunção subordinativa
168But” – como advérbio
169But” – como preposição
170But that
171But Which

172 Pronomes Relativos Compostos

Registrada em 11/08/2000 na Fundação BIBLIOTECA NACIONAL
Rua da Imprensa, 16 Sala 1205 – Centro – Rio de Janeiro – RJ.
(21) 220-0039 – MINISTÉRIO DA CULTURA
Copyright © 1991/2023, Daniel Borges (Dannybia) – Danny’s Home Page

Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.

Hebreus 4:14
16/08/2021

O Canada – Inglês- (tradução)
Hino Nacinonal do Canadá

O Canada

Oh Canada!
Our home and native land
True patriot love in all thy sons command
With glowing hearts, we see thee rise
The True North strong and free

From far and wide
O Canada,
We stand on guard for thee

God, keep our land glorious and free
Oh Canada, we stand on guard for thee
Oh Canada, we stand on guard for thee

Oh Canada!
Where pines and maples grow
Great prairies spread and lourdly rivers flow
How dear to us thy broad domain
From East to Western sea
Thou land of hope for all who toil
Thou True North, strong and free!

God, keep our land glorious and free
Oh Canada, we stand on guard for thee
Oh Canada, we stand on guard for thee

Oh Canada!
Beneath thy shining skies
May stalwart sons and gentle maidens rise
To keep thee steadfast through the years
From East to Western sea
Our own beloved native land
Our True North, strong and free

God, keep our land glorious and free
Oh Canada, we stand on guard for thee
Oh Canada, we stand on guard for thee

Ruler Supreme
Who hearest humble pray’r
Hold our dominion within thy loving care
Help us to find, O God, in thee
A lasting, rich reward
As waiting for the Better Day
We ever stand on guard

God, keep our land glorious and free
Oh Canada, we stand on guard for thee
Oh Canada, we stand on guard for thee

Ó Canadá

Ó, Canadá!
Nossa casa e terra nativa
O verdadeiro amor patriota em todos os teus filhos comanda
Com corações em brilho, nós vemos vós ascender
O verdadeiro Norte forte e livre

De longe e largo
Ó Canadá,
Nós estamos em guarda por você

Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós

Ó, Canadá!
Onde pinheiros e bordos crescem
Grandes pradaria se espalham e rios correm fortemente
Quão caro para nós o teu amplo domínio
Do Leste ao mar Ocidental
Tu terra de esperança para todos os que labutam
Tu verdadeiro Norte, forte e livre!

Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós

Ó, Canadá!
Sob os teus céus brilhantes
Que filhos fortes e donzelas gentis se levantem
Para te manter firme ao longo dos anos
Do Leste ao mar Ocidental
Nossa própria amada terra natal
Nosso verdadeiro Norte, forte e livre!

Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós

Governante Supremo
Quem ouve orar humilde
Mantenha nosso domínio dentro do teu amoroso cuidado
Ajuda-nos a encontrar, Ó Deus, em ti
Uma recompensa rica e duradoura
Esperando pelo Dia Melhor
Nós sempre ficamos em guarda

Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós

O Canada – Francês – (tradução)
by Sir Adolphe-Basile Routhier

O Canada

O Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l’épée,
Il sait porter la croix!

Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,

Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.

Sous l’oeil de Dieu, près du fleuve géant,
Le Canadien grandit en espérant.
Il est né d’une race fière,
Béni fut son berceau:
Le ciel a marqué sa carrière
Dans ce monde nouveau.
Toujours guidé par sa lumière,
Il gardera l’honneur de son drapeau,
Il gardera l’honneur de son drapeau.

De son patron, précurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l’auréole de feu.
Ennemi de la tyrannie
Mais plein de loyauté.
Il veut garder dans l’harmonie,
Sa fière liberté;
Et par l’effort de son génie,
Sur notre sol asseoir la vérité,
Sur notre sol asseoir la vérité.

Amour sacré du trône et de l’autel,
Remplis nos coeurs de ton souffle immortel!
Parmi les races étrangères,
Notre guide est la loi;
Sachons être un peuple de frères,
Sous le joug de la foi.
Et répétons, comme nos pères,
Le cri vainqueur: “Pour le Christ et le roi,”
Le cri vainqueur: “Pour le Christ et le roi.”

Ó Canadá

Ó Canadá! Terra dos nossos antepassados,
Sua testa está cercada de florzinhas gloriosas!
Porque seu braço pode segurar a espada,
Ele pode carregar a cruz!

Sua história é um épico
As façanhas mais brilhantes.
E seu valor encharcou a fé,

Protegerá nossas casas e nossos direitos,
Protegerá nossas casas e nossos direitos.

Sob o olhar de Deus, perto do rio gigante,
O canadense cresce com esperança.
Ele nasceu de uma raça orgulhosa,
Abençoado foi o seu berço:
O céu marcou sua carreira
Neste novo mundo.
Sempre guiado pela sua luz,
Ele manterá a honra de sua bandeira,
Ele manterá a honra de sua bandeira.

Do seu patrono, precursor do verdadeiro Deus,
Ele usa a auréola de fogo na testa.
Inimigo da tirania
Mas cheio de lealdade.
Ele quer manter a harmonia,
Sua orgulhosa liberdade;
E pelo esforço de seu gênio,
Em nosso solo está a verdade,
Em nosso solo está a verdade.

Amor sagrado do trono e do altar,
Encha nossos corações com seu hálito imortal!
Entre as raças estrangeiras,
Nosso guia é a lei;
Saibamos ser um povo de irmãos,
Sob o jugo da fé.
E repitamos, como nossos pais,
O grito vitorioso: “Por Cristo e pelo rei”,
O grito vitorioso: “Por Cristo e pelo rei”.

Esclarecimentos:
O Canada é o hino oficial do Canadá. Não confundir com God Save the King, que é o hino real do país, e que foi o hino oficial do Canadá até 1980, quando foi substituído pelo O Canada.

Voltar ao Índice Rain And Tears

Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão. Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado. Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.

Salmos 69:16-18