{"id":16953,"date":"2021-03-13T08:27:01","date_gmt":"2021-03-13T11:27:01","guid":{"rendered":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/?p=16953"},"modified":"2023-10-17T11:02:54","modified_gmt":"2023-10-17T14:02:54","slug":"1-corintios","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/1-corintios\/","title":{"rendered":"1 Cor\u00edntios"},"content":{"rendered":"<h1>I Cor\u00edntios<\/h1>\n<div class='grid-row clearfix'><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'>\n<h3><span class=\"red\">[\u00a0<a href=\"#1\">1<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#2\">2<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#3\">3<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#4\">4<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#5\">5<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#6\">6<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#7\">7<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#8\">8<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#9\">9<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#10\">10<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#11\">11<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#12\">12<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#13\">13<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#14\">14<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#15\">15<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#16\">16<\/a>\u00a0]<\/h3>\n<\/section><\/section><\/div>\n<p align=\"right\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/biblia-online\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Voltar ao \u00cdndice<\/span><\/a>\n<h3><a id=\"1\"><\/a>I Cor\u00edntios 1<\/h3>\n<ol>\n<li>Paulo, chamado para ser ap\u00f3stolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irm\u00e3o S\u00f3stenes,<\/li>\n<li>\u00e0 igreja de Deus que est\u00e1 em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para serem santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:<\/li>\n<li>Gra\u00e7a seja convosco, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.<\/li>\n<li>Sempre dou gra\u00e7as a Deus por v\u00f3s, pela gra\u00e7a de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus;<\/li>\n<li>porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda palavra e em todo o conhecimento,<\/li>\n<li>assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre v\u00f3s;<\/li>\n<li>de maneira que nenhum dom vos falta, enquanto aguardais a manifesta\u00e7\u00e3o de nosso Senhor Jesus Cristo,<\/li>\n<li>o qual tamb\u00e9m vos confirmar\u00e1 at\u00e9 o fim, para serdes irrepreens\u00edveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.<\/li>\n<li>Fiel \u00e9 Deus, pelo qual fostes chamados para a comunh\u00e3o de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.<\/li>\n<li>Rogo-vos, irm\u00e3os, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que n\u00e3o haja dissens\u00f5es entre v\u00f3s; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.<\/li>\n<li>Pois a respeito de v\u00f3s, irm\u00e3os meus, fui informado pelos da fam\u00edlia de Clo\u00e9 que h\u00e1 contendas entre v\u00f3s.<\/li>\n<li>Quero dizer com isto, que cada um de v\u00f3s diz: Eu sou de Paulo; ou, Eu de Apolo; ou Eu sou de Cefas; ou, Eu de Cristo.<\/li>\n<li>ser\u00e1 que Cristo est\u00e1 dividido? foi Paulo crucificado por amor de v\u00f3s? ou fostes v\u00f3s batizados em nome de Paulo?<\/li>\n<li>Dou gra\u00e7as a Deus que a nenhum de v\u00f3s batizei, sen\u00e3o a Crispo e a Gaio;<\/li>\n<li>para que ningu\u00e9m diga que fostes batizados em meu nome.<\/li>\n<li>\u00c9 verdade, batizei tamb\u00e9m a fam\u00edlia de Est\u00e9fanas, al\u00e9m destes, n\u00e3o sei se batizei algum outro.<\/li>\n<li>Porque Cristo n\u00e3o me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; n\u00e3o em sabedoria de palavras, para n\u00e3o se tornar v\u00e3 a cruz de Cristo.<\/li>\n<li>Porque a palavra da cruz \u00e9 deveras loucura para os que perecem; mas para n\u00f3s, que somos salvos, \u00e9 o poder de Deus.<\/li>\n<li>porque est\u00e1 escrito: Destruirei a sabedoria dos s\u00e1bios, e aniquilarei a sabedoria o entendimento dos entendidos.<\/li>\n<li>Onde est\u00e1 o s\u00e1bio? Onde o escriba? Onde o questionador deste s\u00e9culo? Porventura n\u00e3o tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?<\/li>\n<li>Visto como na sabedoria de Deus o mundo pela sua sabedoria n\u00e3o conheceu a Deus, aprouve a Deus salvar pela loucura da prega\u00e7\u00e3o os que cr\u00eaem.<\/li>\n<li>Pois, enquanto os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria,<\/li>\n<li>n\u00f3s pregamos a Cristo crucificado, que \u00e9 esc\u00e2ndalo para os judeus, e loucura para os gregos,<\/li>\n<li>mas para os que s\u00e3o chamados, tanto judeus como gregos, Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.<\/li>\n<li>Porque a loucura de Deus \u00e9 mais s\u00e1bia que os homens; e a fraqueza de Deus \u00e9 mais forte que os homens.<\/li>\n<li>Ora, vede, irm\u00e3os, a vossa voca\u00e7\u00e3o, que n\u00e3o s\u00e3o muitos os s\u00e1bios segundo a carne, nem muitos os poderosos. nem muitos os nobres que s\u00e3o chamados.<\/li>\n<li>Pelo contr\u00e1rio, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para confundir os s\u00e1bios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo para confundir as fortes;<\/li>\n<li>e Deus escolheu as coisas ign\u00f3beis do mundo, e as desprezadas, e as que n\u00e3o s\u00e3o, para reduzir a nada as que s\u00e3o;<\/li>\n<li>para que nenhum mortal se glorie na presen\u00e7a de Deus.<\/li>\n<li>Mas v\u00f3s sois dele, em Cristo Jesus, o qual para n\u00f3s foi feito por Deus sabedoria, e justi\u00e7a, e santifica\u00e7\u00e3o, e reden\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>para que, como est\u00e1 escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"2\"><\/a>I Cor\u00edntios 2<\/h3>\n<ol>\n<li>E eu, irm\u00e3os, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, n\u00e3o fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.<\/li>\n<li>Porque nada me propus saber entre v\u00f3s, sen\u00e3o a Jesus Cristo, e este crucificado.<\/li>\n<li>E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.<\/li>\n<li>A minha linguagem e a minha prega\u00e7\u00e3o n\u00e3o consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstra\u00e7\u00e3o do Esp\u00edrito de poder;<\/li>\n<li>para que a vossa f\u00e9 n\u00e3o se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.<\/li>\n<li>Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, n\u00e3o por\u00e9m a sabedoria deste mundo, nem dos pr\u00edncipes deste mundo, que est\u00e3o sendo reduzidos a nada;<\/li>\n<li>mas falamos a sabedoria de Deus em mist\u00e9rio, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos s\u00e9culos para nossa gl\u00f3ria;<\/li>\n<li>a qual nenhum dos pr\u00edncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, n\u00e3o teriam crucificado o Senhor da gl\u00f3ria.<\/li>\n<li>Mas, como est\u00e1 escrito: As coisas que olhos n\u00e3o viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o cora\u00e7\u00e3o do homem, s\u00e3o as que Deus preparou para os que o amam.<\/li>\n<li>Porque Deus no-las revelou pelo seu Esp\u00edrito; pois o Esp\u00edrito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.<\/li>\n<li>Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, sen\u00e3o o esp\u00edrito do homem que nele est\u00e1? assim tamb\u00e9m as coisas de Deus, ningu\u00e9m as compreendeu, sen\u00e3o o Esp\u00edrito de Deus.<\/li>\n<li>Ora, n\u00f3s n\u00e3o temos recebido o esp\u00edrito do mundo, mas sim o Esp\u00edrito que prov\u00e9m de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;<\/li>\n<li>as quais tamb\u00e9m falamos, n\u00e3o com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Esp\u00edrito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.<\/li>\n<li>Ora, o homem natural n\u00e3o aceita as coisas do Esp\u00edrito de Deus, porque para ele s\u00e3o loucura; e n\u00e3o pode entend\u00ea-las, porque elas se discernem espiritualmente.<\/li>\n<li>Mas o que \u00e9 espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ningu\u00e9m \u00e9 discernido.<\/li>\n<li>Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instru\u00ed-lo? Mas n\u00f3s temos a mente de Cristo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"3\"><\/a>I Cor\u00edntios 3<\/h3>\n<ol>\n<li>E eu, irm\u00e3os n\u00e3o vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.<\/li>\n<li>Leite vos dei por alimento, e n\u00e3o comida s\u00f3lida, porque n\u00e3o a pod\u00edeis suportar; nem ainda agora podeis;<\/li>\n<li>porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre v\u00f3s inveja e contendas, n\u00e3o sois porventura carnais, e n\u00e3o estais andando segundo os homens?<\/li>\n<li>Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; n\u00e3o sois apenas homens?<\/li>\n<li>Pois, que \u00e9 Apolo, e que \u00e9 Paulo, sen\u00e3o ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?<\/li>\n<li>Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.<\/li>\n<li>De modo que, nem o que planta \u00e9 alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que d\u00e1 o crescimento.<\/li>\n<li>Ora, uma s\u00f3 coisa \u00e9 o que planta e o que rega; e cada um receber\u00e1 o seu galard\u00e3o segundo o seu trabalho.<\/li>\n<li>Porque n\u00f3s somos cooperadores de Deus; v\u00f3s sois lavoura de Deus e edif\u00edcio de Deus.<\/li>\n<li>Segundo a gra\u00e7a de Deus que me foi dada, lancei eu como s\u00e1bio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.<\/li>\n<li>Porque ningu\u00e9m pode lan\u00e7ar outro fundamento, al\u00e9m do que j\u00e1 est\u00e1 posto, o qual \u00e9 Jesus Cristo.<\/li>\n<li>E, se algu\u00e9m sobre este fundamento levanta um edif\u00edcio de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,<\/li>\n<li>a obra de cada um se manifestar\u00e1; pois aquele dia a demonstrar\u00e1, porque ser\u00e1 revelada no fogo, e o fogo provar\u00e1 qual seja a obra de cada um.<\/li>\n<li>Se permanecer a obra que algu\u00e9m sobre ele edificou, esse receber\u00e1 galard\u00e3o.<\/li>\n<li>Se a obra de algu\u00e9m se queimar, sofrer\u00e1 ele preju\u00edzo; mas o tal ser\u00e1 salvo todavia como que pelo fogo.<\/li>\n<li>N\u00e3o sabeis v\u00f3s que sois santu\u00e1rio de Deus, e que o Esp\u00edrito de Deus habita em v\u00f3s?<\/li>\n<li>Se algu\u00e9m destruir o santu\u00e1rio de Deus, Deus o destruir\u00e1; porque sagrado \u00e9 o santu\u00e1rio de Deus, que sois v\u00f3s.<\/li>\n<li>Ningu\u00e9m se engane a si mesmo; se algu\u00e9m dentre v\u00f3s se tem por s\u00e1bio neste mundo, fa\u00e7a-se louco para se tornar s\u00e1bio.<\/li>\n<li>Porque a sabedoria deste mundo \u00e9 loucura diante de Deus; pois est\u00e1 escrito: Ele apanha os s\u00e1bios na sua pr\u00f3pria ast\u00facia;<\/li>\n<li>e outra vez: O Senhor conhece as cogita\u00e7\u00f5es dos s\u00e1bios, que s\u00e3o v\u00e3s.<\/li>\n<li>Portanto ningu\u00e9m se glorie nos homens; porque tudo \u00e9 vosso;<\/li>\n<li>seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo \u00e9 vosso,<\/li>\n<li>e v\u00f3s de Cristo, e Cristo de Deus.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"4\"><\/a>I Cor\u00edntios 4<\/h3>\n<ol>\n<li>Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mist\u00e9rios de Deus.<\/li>\n<li>Ora, al\u00e9m disso, o que se requer nos despenseiros \u00e9 que cada um seja encontrado fiel.<\/li>\n<li>Todavia, a mim mui pouco se me d\u00e1 de ser julgado por v\u00f3s, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.<\/li>\n<li>Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga \u00e9 o Senhor.<\/li>\n<li>Portanto nada julgueis antes do tempo, at\u00e9 que venha o Senhor, o qual n\u00e3o s\u00f3 trar\u00e1 \u00e0 luz as coisas ocultas das trevas, mas tamb\u00e9m manifestar\u00e1 os des\u00edgnios dos cora\u00e7\u00f5es; e ent\u00e3o cada um receber\u00e1 de Deus o seu louvor.<\/li>\n<li>Ora, irm\u00e3os, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de v\u00f3s; para que em n\u00f3s aprendais a n\u00e3o ir al\u00e9m do que est\u00e1 escrito, de modo que nenhum de v\u00f3s se ensoberbe\u00e7a a favor de um contra outro.<\/li>\n<li>Pois, quem te diferen\u00e7a? E que tens tu que n\u00e3o tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se n\u00e3o o houveras recebido?<\/li>\n<li>J\u00e1 estais fartos! j\u00e1 estais ricos! sem n\u00f3s j\u00e1 chegastes a reinar! e oxal\u00e1 rein\u00e1sseis de fato, para que tamb\u00e9m n\u00f3s rein\u00e1ssemos convosco!<\/li>\n<li>Porque tenho para mim, que Deus a n\u00f3s, ap\u00f3stolos, nos p\u00f4s por \u00faltimos, como condenados \u00e0 morte; pois somos feitos espet\u00e1culo ao mundo, tanto a anjos como a homens.<\/li>\n<li>N\u00f3s somos loucos por amor de Cristo, e v\u00f3s s\u00e1bios em Cristo; n\u00f3s fracos, e v\u00f3s fortes; v\u00f3s ilustres, e n\u00f3s desprez\u00edveis.<\/li>\n<li>At\u00e9 a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e n\u00e3o temos pousada certa,<\/li>\n<li>e nos afadigamos, trabalhando com nossas pr\u00f3prias m\u00e3os; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;<\/li>\n<li>somos difamados, e exortamos; at\u00e9 o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a esc\u00f3ria de tudo.<\/li>\n<li>N\u00e3o escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.<\/li>\n<li>Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, n\u00e3o tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.<\/li>\n<li>Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.<\/li>\n<li>Por isso mesmo vos enviei Tim\u00f3teo, que \u00e9 meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrar\u00e1 os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.<\/li>\n<li>Mas alguns andam inchados, como se eu n\u00e3o houvesse de ir ter convosco.<\/li>\n<li>Em breve, por\u00e9m, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e ent\u00e3o conhecerei, n\u00e3o as palavras dos que andam inchados, mas o poder.<\/li>\n<li>Porque o reino de Deus n\u00e3o consiste em palavras, mas em poder.<\/li>\n<li>Que quereis? Irei a v\u00f3s com vara, ou com amor e esp\u00edrito de mansid\u00e3o?<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"5\"><\/a>I Cor\u00edntios 5<\/h3>\n<ol>\n<li>para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se v\u00ea, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.<\/li>\n<li>E v\u00f3s estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?<\/li>\n<li>Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no esp\u00edrito, j\u00e1 julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.<\/li>\n<li>Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados v\u00f3s e o meu esp\u00edrito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,<\/li>\n<li>seja entregue a Satan\u00e1s para destrui\u00e7\u00e3o da carne, para que o esp\u00edrito seja salvo no dia do Senhor Jesus.<\/li>\n<li>N\u00e3o \u00e9 boa a vossa jact\u00e2ncia. N\u00e3o sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?<\/li>\n<li>Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa p\u00e1scoa, j\u00e1 foi sacrificado.<\/li>\n<li>Pelo que celebremos a festa, n\u00e3o com o fermento velho, nem com o fermento da mal\u00edcia e da corrup\u00e7\u00e3o, mas com os \u00e1zimos da sinceridade e da verdade.<\/li>\n<li>J\u00e1 por carta vos escrevi que n\u00e3o vos comunic\u00e1sseis com os que se prostituem;<\/li>\n<li>com isso n\u00e3o me referia \u00e0 comunica\u00e7\u00e3o em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os id\u00f3latras; porque ent\u00e3o vos seria necess\u00e1rio sair do mundo.<\/li>\n<li>Mas agora vos escrevo que n\u00e3o vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irm\u00e3o, for devasso, ou avarento, ou id\u00f3latra, ou maldizente, ou beberr\u00e3o, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.<\/li>\n<li>Pois, que me importa julgar os que est\u00e3o de fora? N\u00e3o julgais v\u00f3s os que est\u00e3o de dentro?<\/li>\n<li>Mas Deus julga os que est\u00e3o de fora. Tirai esse in\u00edquo do meio de v\u00f3s.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"6\"><\/a>I Cor\u00edntios 6<\/h3>\n<ol>\n<li>Ousa algum de v\u00f3s, tendo uma queixa contra outro, ir a ju\u00edzo perante os injustos, e n\u00e3o perante os santos?<\/li>\n<li>Ou n\u00e3o sabeis v\u00f3s que os santos h\u00e3o de julgar o mundo? Ora, se o mundo h\u00e1 de ser julgado por v\u00f3s, sois porventura indignos de julgar as coisas m\u00ednimas?<\/li>\n<li>N\u00e3o sabeis v\u00f3s que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, se tiverdes neg\u00f3cios em ju\u00edzo, pertencentes a esta vida, constitu\u00eds como ju\u00edzes deles os que s\u00e3o de menos estima na igreja?<\/li>\n<li>Para vos envergonhar o digo. Ser\u00e1 que n\u00e3o h\u00e1 entre v\u00f3s sequer um s\u00e1bio, que possa julgar entre seus irm\u00e3os?<\/li>\n<li>Mas vai um irm\u00e3o a ju\u00edzo contra outro irm\u00e3o, e isto perante incr\u00e9dulos?<\/li>\n<li>Na verdade j\u00e1 \u00e9 uma completa derrota para v\u00f3s o terdes demandadas uns contra os outros. Por que n\u00e3o sofreis antes a injusti\u00e7a? Por que n\u00e3o sofreis antes a fraude?<\/li>\n<li>Mas v\u00f3s mesmos \u00e9 que fazeis injusti\u00e7a e defraudais; e isto a irm\u00e3os.<\/li>\n<li>N\u00e3o sabeis que os injustos n\u00e3o herdar\u00e3o o reino de Deus? N\u00e3o vos enganeis: nem os devassos, nem os id\u00f3latras, nem os ad\u00falteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,<\/li>\n<li>nem os ladr\u00f5es, nem os avarentos, nem os b\u00eabedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdar\u00e3o o reino de Deus.<\/li>\n<li>E tais fostes alguns de v\u00f3s; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Esp\u00edrito do nosso Deus.<\/li>\n<li>Todas as coisas me s\u00e3o l\u00edcitas, mas nem todas as coisas conv\u00eam. Todas as coisas me s\u00e3o l\u00edcitas; mas eu n\u00e3o me deixarei dominar por nenhuma delas.<\/li>\n<li>Os alimentos s\u00e3o para o est\u00f4mago e o est\u00f4mago para os alimentos; Deus, por\u00e9m aniquilar\u00e1, tanto um como os outros. Mas o corpo n\u00e3o \u00e9 para a prostitui\u00e7\u00e3o, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.<\/li>\n<li>Ora, Deus n\u00e3o somente ressuscitou ao Senhor, mas tamb\u00e9m nos ressuscitar\u00e1 a n\u00f3s pelo seu poder.<\/li>\n<li>N\u00e3o sabeis v\u00f3s que os vossos corpos s\u00e3o membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.<\/li>\n<li>Ou n\u00e3o sabeis que o que se une \u00e0 meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois ser\u00e3o uma s\u00f3 carne.<\/li>\n<li>Mas, o que se une ao Senhor \u00e9 um s\u00f3 esp\u00edrito com ele.<\/li>\n<li>Fugi da prostitui\u00e7\u00e3o. Qualquer outro pecado que o homem comete, \u00e9 fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu pr\u00f3prio corpo.<\/li>\n<li>Ou n\u00e3o sabeis que o vosso corpo \u00e9 santu\u00e1rio do Esp\u00edrito Santo, que habita em v\u00f3s, o qual possu\u00eds da parte de Deus, e que n\u00e3o sois de v\u00f3s mesmos?<\/li>\n<li>Porque fostes comprados por pre\u00e7o; glorificai pois a Deus no vosso corpo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"7\"><\/a>I Cor\u00edntios 7<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, quanto \u00e0s coisas de que me escrevestes, bom seria que o homem n\u00e3o tocasse em mulher;<\/li>\n<li>mas, por causa da prostitui\u00e7\u00e3o, tenha cada homem sua pr\u00f3pria mulher e cada mulher seu pr\u00f3prio marido.<\/li>\n<li>O marido pague \u00e0 mulher o que lhe \u00e9 devido, e do mesmo modo a mulher ao marido.<\/li>\n<li>A mulher n\u00e3o tem autoridade sobre o seu pr\u00f3prio corpo, mas sim o marido; e tamb\u00e9m da mesma sorte o marido n\u00e3o tem autoridade sobre o seu pr\u00f3prio corpo, mas sim a mulher.<\/li>\n<li>N\u00e3o vos negueis um ao outro, sen\u00e3o de comum acordo por algum tempo, a fim de vos aplicardes \u00e0 ora\u00e7\u00e3o e depois vos ajuntardes outra vez, para que Satan\u00e1s n\u00e3o vos tente pela vossa incontin\u00eancia.<\/li>\n<li>Digo isto, por\u00e9m, como que por concess\u00e3o e n\u00e3o por mandamento.<\/li>\n<li>Contudo queria que todos os homens fossem como eu mesmo; mas cada um tem de Deus o seu pr\u00f3prio dom, um deste modo, e outro daquele.<\/li>\n<li>Digo, por\u00e9m, aos solteiros e \u00e0s vi\u00favas, que lhes \u00e9 bom se ficarem como eu.<\/li>\n<li>Mas, se n\u00e3o podem conter-se, casem-se. Porque \u00e9 melhor casar do que abrasar-se.<\/li>\n<li>Todavia, aos casados, mando, n\u00e3o eu mas o Senhor, que a mulher n\u00e3o se aparte do marido;<\/li>\n<li>se, por\u00e9m, se apartar, que fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido n\u00e3o deixe a mulher.<\/li>\n<li>Mas aos outros digo eu, n\u00e3o o Senhor: Se algum irm\u00e3o tem mulher incr\u00e9dula, e ela consente em habitar com ele, n\u00e3o se separe dela.<\/li>\n<li>E se alguma mulher tem marido incr\u00e9dulo, e ele consente em habitar com ela, n\u00e3o se separe dele.<\/li>\n<li>Porque o marido incr\u00e9dulo \u00e9 santificado pela mulher, e a mulher incr\u00e9dula \u00e9 santificada pelo marido crente; de outro modo, os vossos filhos seriam imundos; mas agora s\u00e3o santos.<\/li>\n<li>Mas, se o incr\u00e9dulo se apartar, aparte-se; porque neste caso o irm\u00e3o, ou a irm\u00e3, n\u00e3o est\u00e1 sujeito \u00e0 servid\u00e3o; pois Deus nos chamou em paz.<\/li>\n<li>Pois, como sabes tu, \u00f3 mulher, se salvar\u00e1s teu marido? ou, como sabes tu, \u00f3 marido, se salvar\u00e1s tua mulher?<\/li>\n<li>Somente ande cada um como o Senhor lhe repartiu, cada um como Deus o chamou. E \u00e9 isso o que ordeno em todas as igrejas.<\/li>\n<li>Foi chamado algu\u00e9m, estando circuncidado? permane\u00e7a assim. Foi algu\u00e9m chamado na incircuncis\u00e3o? n\u00e3o se circuncide.<\/li>\n<li>A circuncis\u00e3o nada \u00e9, e tamb\u00e9m a incircuncis\u00e3o nada \u00e9, mas sim a observ\u00e2ncia dos mandamentos de Deus.<\/li>\n<li>Cada um fique no estado em que foi chamado.<\/li>\n<li>Foste chamado sendo escravo? n\u00e3o te d\u00ea cuidado; mas se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade.<\/li>\n<li>Pois aquele que foi chamado no Senhor, mesmo sendo escravo, \u00e9 um liberto do Senhor; e assim tamb\u00e9m o que foi chamado sendo livre, escravo \u00e9 de Cristo.<\/li>\n<li>Por pre\u00e7o fostes comprados; mas vos fa\u00e7ais escravos de homens.<\/li>\n<li>Irm\u00e3os, cada um fique diante de Deus no estado em que foi chamado.<\/li>\n<li>Ora, quanto \u00e0s virgens, n\u00e3o tenho mandamento do Senhor; dou, por\u00e9m, o meu parecer, como quem tem alcan\u00e7ado miseric\u00f3rdia do Senhor para ser fiel.<\/li>\n<li>Acho, pois, que \u00e9 bom, por causa da instante necessidade, que a pessoa fique como est\u00e1.<\/li>\n<li>Est\u00e1s ligado a mulher? n\u00e3o procures separa\u00e7\u00e3o. Est\u00e1s livre de mulher? n\u00e3o procures casamento.<\/li>\n<li>Mas, se te casares, n\u00e3o pecaste; e, se a virgem se casar, n\u00e3o pecou. Todavia estes padecer\u00e3o tribula\u00e7\u00e3o na carne e eu quisera poupar-vos.<\/li>\n<li>Isto, por\u00e9m, vos digo, irm\u00e3os, que o tempo se abrevia; pelo que, doravante, os que t\u00eam mulher sejam como se n\u00e3o a tivessem;<\/li>\n<li>os que choram, como se n\u00e3o chorassem; os que folgam, como se n\u00e3o folgassem; os que compram, como se n\u00e3o possu\u00edssem;<\/li>\n<li>e os que usam deste mundo, como se dele n\u00e3o usassem em absoluto, porque a apar\u00eancia deste mundo passa.<\/li>\n<li>Pois quero que estejais livres de cuidado. Quem n\u00e3o \u00e9 casado cuida das coisas do Senhor, em como h\u00e1 de agradar ao Senhor,<\/li>\n<li>mas quem \u00e9 casado cuida das coisas do mundo, em como h\u00e1 de agradar a sua mulher,<\/li>\n<li>e est\u00e1 dividido. A mulher n\u00e3o casada e a virgem cuidam das coisas do Senhor para serem santas, tanto no corpo como no esp\u00edrito; a casada, por\u00e9m, cuida das coisas do mundo, em como h\u00e1 de agradar ao marido.<\/li>\n<li>E digo isto para proveito vosso; n\u00e3o para vos enredar, mas para o que \u00e9 decente, e a fim de poderdes dedicar-vos ao Senhor sem distra\u00e7\u00e3o alguma.<\/li>\n<li>Mas, se algu\u00e9m julgar que lhe \u00e9 desairoso conservar solteira a sua filha donzela, se ela estiver passando da idade de se casar, e se for necess\u00e1rio, fa\u00e7a o que quiser; n\u00e3o peca; casem-se.<\/li>\n<li>Todavia aquele que est\u00e1 firme em seu cora\u00e7\u00e3o, n\u00e3o tendo necessidade, mas tendo dom\u00ednio sobre a sua pr\u00f3pria vontade, se resolver no seu cora\u00e7\u00e3o guardar virgem sua filha, far\u00e1 bem.<\/li>\n<li>De modo que aquele que d\u00e1 em casamento a sua filha donzela, faz bem; mas o que n\u00e3o a der, far\u00e1 melhor.<\/li>\n<li>A mulher est\u00e1 ligada enquanto o marido vive; mas se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, contanto que seja no Senhor.<\/li>\n<li>Ser\u00e1, por\u00e9m, mais feliz se permanecer como est\u00e1, segundo o meu parecer, e eu penso que tamb\u00e9m tenho o Esp\u00edrito de Deus.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"8\"><\/a>I Cor\u00edntios 8<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, no tocante \u00e0s coisas sacrificadas aos \u00eddolos, sabemos que todos temos ci\u00eancia. A ci\u00eancia incha, mas o amor edifica.<\/li>\n<li>Se algu\u00e9m cuida saber alguma coisa, ainda n\u00e3o sabe como conv\u00e9m saber.<\/li>\n<li>Mas, se algu\u00e9m ama a Deus, esse \u00e9 conhecido dele.<\/li>\n<li>Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos \u00eddolos, sabemos que o \u00eddolo nada \u00e9 no mundo, e que n\u00e3o h\u00e1 outro Deus, sen\u00e3o um s\u00f3.<\/li>\n<li>Pois, ainda que haja tamb\u00e9m alguns que se chamem deuses, quer no c\u00e9u quer na terra (como h\u00e1 muitos deuses e muitos senhores),<\/li>\n<li>todavia para n\u00f3s h\u00e1 um s\u00f3 Deus, o Pai, de quem s\u00e3o todas as coisas e para quem n\u00f3s vivemos; e um s\u00f3 Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele n\u00f3s tamb\u00e9m.<\/li>\n<li>Entretanto, nem em todos h\u00e1 esse conhecimento; pois alguns h\u00e1 que, acostumados at\u00e9 agora com o \u00eddolo, comem como de coisas sacrificadas a um \u00eddolo; e a sua consci\u00eancia, sendo fraca, contamina-se.<\/li>\n<li>N\u00e3o \u00e9, por\u00e9m, a comida que nos h\u00e1 de recomendar a Deus; pois n\u00e3o somos piores se n\u00e3o comermos, nem melhores se comermos.<\/li>\n<li>Mas, vede que essa liberdade vossa n\u00e3o venha a ser motivo de trope\u00e7o para os fracos.<\/li>\n<li>Porque, se algu\u00e9m te vir a ti, que tens ci\u00eancia, reclinado \u00e0 mesa em templo de \u00eddolos, n\u00e3o ser\u00e1 induzido, sendo a sua consci\u00eancia fraca, a comer das coisas sacrificadas aos \u00eddolos?<\/li>\n<li>Pela tua ci\u00eancia, pois, perece aquele que \u00e9 fraco, o teu irm\u00e3o por quem Cristo morreu.<\/li>\n<li>Ora, pecando assim contra os irm\u00e3os, e ferindo-lhes a consci\u00eancia quando fraca, pecais contra Cristo.<\/li>\n<li>Pelo que, se a comida fizer trope\u00e7ar a meu irm\u00e3o, nunca mais comerei carne, para n\u00e3o servir de trope\u00e7o a meu irm\u00e3o.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"9\"><\/a>I Cor\u00edntios 9<\/h3>\n<ol>\n<li>N\u00e3o sou eu livre? N\u00e3o sou ap\u00f3stolo? N\u00e3o vi eu a Jesus nosso Senhor? N\u00e3o sois v\u00f3s obra minha no Senhor?<\/li>\n<li>Se eu n\u00e3o sou ap\u00f3stolo para os outros, ao menos para v\u00f3s o sou; porque v\u00f3s sois o selo do meu apostolado no Senhor.<\/li>\n<li>Esta \u00e9 a minha defesa para com os que me acusam.<\/li>\n<li>N\u00e3o temos n\u00f3s direito de comer e de beber?<\/li>\n<li>N\u00e3o temos n\u00f3s direito de levar conosco esposa crente, como tamb\u00e9m os demais ap\u00f3stolos, e os irm\u00e3os do Senhor, e Cefas?<\/li>\n<li>Ou ser\u00e1 que s\u00f3 eu e Barnab\u00e9 n\u00e3o temos direito de deixar de trabalhar?<\/li>\n<li>Quem jamais vai \u00e0 guerra \u00e0 sua pr\u00f3pria custa? Quem planta uma vinha e n\u00e3o come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e n\u00e3o se alimenta do leite do rebanho?<\/li>\n<li>Porventura digo eu isto como homem? Ou n\u00e3o diz a lei tamb\u00e9m o mesmo?<\/li>\n<li>Pois na lei de Mois\u00e9s est\u00e1 escrito: N\u00e3o atar\u00e1s a boca do boi quando debulha. Porventura est\u00e1 Deus cuidando dos bois?<\/li>\n<li>Ou n\u00e3o o diz certamente por n\u00f3s? Com efeito, \u00e9 por amor de n\u00f3s que est\u00e1 escrito; porque o que lavra deve debulhar com esperan\u00e7a de participar do fruto.<\/li>\n<li>Se n\u00f3s semeamos para v\u00f3s as coisas espirituais, ser\u00e1 muito que de v\u00f3s colhamos as materiais?<\/li>\n<li>Se outros participam deste direito sobre v\u00f3s, por que n\u00e3o n\u00f3s com mais justi\u00e7a? Mas n\u00f3s nunca usamos deste direito; antes suportamos tudo, para n\u00e3o pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.<\/li>\n<li>N\u00e3o sabeis v\u00f3s que os que administram o que \u00e9 sagrado comem do que \u00e9 do templo? E que os que servem ao altar, participam do altar?<\/li>\n<li>Assim ordenou tamb\u00e9m o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.<\/li>\n<li>Mas eu de nenhuma destas coisas tenho usado. Nem escrevo isto para que assim se fa\u00e7a comigo; porque melhor me fora morrer, do que algu\u00e9m fazer v\u00e3 esta minha gl\u00f3ria.<\/li>\n<li>Pois, se anuncio o evangelho, n\u00e3o tenho de que me gloriar, porque me \u00e9 imposta essa obriga\u00e7\u00e3o; e ai de mim, se n\u00e3o anunciar o evangelho!<\/li>\n<li>Se, pois, o fa\u00e7o de vontade pr\u00f3pria, tenho recompensa; mas, se n\u00e3o \u00e9 de vontade pr\u00f3pria, estou apenas incumbido de uma mordomia.<\/li>\n<li>Logo, qual \u00e9 a minha recompensa? \u00c9 que, pregando o evangelho, eu o fa\u00e7a gratuitamente, para n\u00e3o usar em absoluto do meu direito no evangelho.<\/li>\n<li>Pois, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos para ganhar o maior n\u00famero poss\u00edvel:<\/li>\n<li>Fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que est\u00e3o debaixo da lei, como se estivesse eu debaixo da lei (embora debaixo da lei n\u00e3o esteja), para ganhar os que est\u00e3o debaixo da lei;<\/li>\n<li>para os que est\u00e3o sem lei, como se estivesse sem lei (n\u00e3o estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que est\u00e3o sem lei.<\/li>\n<li>Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para por todos os meios chegar a salvar alguns.<\/li>\n<li>Ora, tudo fa\u00e7o por causa do evangelho, para dele tornar-me co-participante.<\/li>\n<li>N\u00e3o sabeis v\u00f3s que os que correm no est\u00e1dio, todos, na verdade, correm, mas um s\u00f3 \u00e9 que recebe o pr\u00eamio? Correi de tal maneira que o alcanceis.<\/li>\n<li>E todo aquele que luta, exerce dom\u00ednio pr\u00f3prio em todas as coisas; ora, eles o fazem para alcan\u00e7ar uma coroa corrupt\u00edvel, n\u00f3s, por\u00e9m, uma incorrupt\u00edvel.<\/li>\n<li>Pois eu assim corro, n\u00e3o como indeciso; assim combato, n\u00e3o como batendo no ar.<\/li>\n<li>Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo \u00e0 submiss\u00e3o, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo n\u00e3o venha a ficar reprovado.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"10\"><\/a>I Cor\u00edntios 10<\/h3>\n<ol>\n<li>Pois n\u00e3o quero, irm\u00e3os, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;<\/li>\n<li>e, na nuvem e no mar, todos foram batizados em Mois\u00e9s,<\/li>\n<li>e todos comeram do mesmo alimento espiritual;<\/li>\n<li>e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.<\/li>\n<li>Mas Deus n\u00e3o se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.<\/li>\n<li>Ora, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que n\u00e3o cobicemos as coisas m\u00e1s, como eles cobi\u00e7aram.<\/li>\n<li>N\u00e3o vos torneis, pois, id\u00f3latras, como alguns deles, conforme est\u00e1 escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.<\/li>\n<li>Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e ca\u00edram num s\u00f3 dia vinte e tr\u00eas mil.<\/li>\n<li>E n\u00e3o tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.<\/li>\n<li>E n\u00e3o murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.<\/li>\n<li>Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem j\u00e1 s\u00e3o chegados os fins dos s\u00e9culos.<\/li>\n<li>Aquele, pois, que pensa estar em p\u00e9, olhe n\u00e3o caia.<\/li>\n<li>N\u00e3o vos sobreveio nenhuma tenta\u00e7\u00e3o, sen\u00e3o humana; mas fiel \u00e9 Deus, o qual n\u00e3o deixar\u00e1 que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tenta\u00e7\u00e3o dar\u00e1 tamb\u00e9m o meio de sa\u00edda, para que a possais suportar.<\/li>\n<li>Portanto, meus amados, fugi da idolatria.<\/li>\n<li>Falo como a entendidos; julgai v\u00f3s mesmos o que digo.<\/li>\n<li>Porventura o c\u00e1lice de b\u00ean\u00e7\u00e3o que aben\u00e7oamos, n\u00e3o \u00e9 a comunh\u00e3o do sangue de Cristo? O p\u00e3o que partimos, n\u00e3o \u00e9 porventura a comunh\u00e3o do corpo de Cristo?<\/li>\n<li>Pois n\u00f3s, embora muitos, somos um s\u00f3 p\u00e3o, um s\u00f3 corpo; porque todos participamos de um mesmo p\u00e3o.<\/li>\n<li>Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrif\u00edcios n\u00e3o s\u00e3o porventura participantes do altar?<\/li>\n<li>Mas que digo? Que o sacrificado ao \u00eddolo \u00e9 alguma coisa? Ou que o \u00eddolo \u00e9 alguma coisa?<\/li>\n<li>Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a dem\u00f4nios, e n\u00e3o a Deus. E n\u00e3o quero que sejais participantes com os dem\u00f4nios.<\/li>\n<li>N\u00e3o podeis beber do c\u00e1lice do Senhor e do c\u00e1lice de dem\u00f4nios; n\u00e3o podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de dem\u00f4nios.<\/li>\n<li>Ou provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?<\/li>\n<li>Todas as coisas s\u00e3o l\u00edcitas, mas nem todas as coisas conv\u00eam; todas as coisas s\u00e3o l\u00edcitas, mas nem todas as coisas edificam.<\/li>\n<li>Ningu\u00e9m busque o proveito pr\u00f3prio, antes cada um o de outrem.<\/li>\n<li>Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consci\u00eancia.<\/li>\n<li>Pois do Senhor \u00e9 a terra e a sua plenitude.<\/li>\n<li>Se, portanto, algum dos incr\u00e9dulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de v\u00f3s, nada perguntando por causa da consci\u00eancia.<\/li>\n<li>Mas, se algu\u00e9m vos disser: Isto foi oferecido em sacrif\u00edcio; n\u00e3o comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consci\u00eancia;<\/li>\n<li>consci\u00eancia, digo, n\u00e3o a tua, mas a do outro. Pois, por que h\u00e1 de ser julgada a minha liberdade pela consci\u00eancia de outrem?<\/li>\n<li>E, se eu com gratid\u00e3o participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou gra\u00e7as?<\/li>\n<li>Portanto, quer comais quer bebais, ou fa\u00e7ais, qualquer outra coisa, fazei tudo para gl\u00f3ria de Deus.<\/li>\n<li>N\u00e3o vos torneis causa de trope\u00e7o nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;<\/li>\n<li>assim como tamb\u00e9m eu em tudo procuro agradar a todos, n\u00e3o buscando o meu pr\u00f3prio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"11\"><\/a>I Cor\u00edntios 11<\/h3>\n<ol>\n<li>Sede meus imitadores, como tamb\u00e9m eu o sou de Cristo.<\/li>\n<li>Ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.<\/li>\n<li>Quero por\u00e9m, que saibais que Cristo \u00e9 a cabe\u00e7a de todo homem, o homem a cabe\u00e7a da mulher, e Deus a cabe\u00e7a de Cristo.<\/li>\n<li>Todo homem que ora ou profetiza com a cabe\u00e7a coberta desonra a sua cabe\u00e7a.<\/li>\n<li>Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabe\u00e7a descoberta desonra a sua cabe\u00e7a, porque \u00e9 a mesma coisa como se estivesse rapada.<\/li>\n<li>Portanto, se a mulher n\u00e3o se cobre com v\u00e9u, tosquie-se tamb\u00e9m; se, por\u00e9m, para a mulher \u00e9 vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com v\u00e9u.<\/li>\n<li>Pois o homem, na verdade, n\u00e3o deve cobrir a cabe\u00e7a, porque \u00e9 a imagem e gl\u00f3ria de Deus; mas a mulher \u00e9 a gl\u00f3ria do homem.<\/li>\n<li>Porque o homem n\u00e3o proveio da mulher, mas a mulher do homem;<\/li>\n<li>nem foi o homem criado por causa da mulher, mas sim, a mulher por causa do homem.<\/li>\n<li>Portanto, a mulher deve trazer sobre a cabe\u00e7a um sinal de submiss\u00e3o, por causa dos anjos.<\/li>\n<li>Todavia, no Senhor, nem a mulher \u00e9 independente do homem, nem o homem \u00e9 independente da mulher.<\/li>\n<li>pois, assim como a mulher veio do homem, assim tamb\u00e9m o homem nasce da mulher, mas tudo vem de Deus.<\/li>\n<li>julgai entre v\u00f3s mesmos: \u00e9 conveniente que uma mulher com a cabe\u00e7a descoberta ore a Deus?<\/li>\n<li>N\u00e3o vos ensina a pr\u00f3pria natureza que se o homem tiver cabelo comprido, \u00e9 para ele uma desonra;<\/li>\n<li>mas se a mulher tiver o cabelo comprido, \u00e9 para ela uma gl\u00f3ria? Pois a cabeleira lhe foi dada em lugar de v\u00e9u.<\/li>\n<li>Mas, se algu\u00e9m quiser ser contencioso, n\u00f3s n\u00e3o temos tal costume, nem tampouco as igrejas de Deus.<\/li>\n<li>Nisto, por\u00e9m, que vou dizer-vos n\u00e3o vos louvo; porquanto vos ajuntais, n\u00e3o para melhor, mas para pior.<\/li>\n<li>Porque, antes de tudo, ou\u00e7o que quando vos ajuntais na igreja h\u00e1 entre v\u00f3s dissens\u00f5es; e em parte o creio.<\/li>\n<li>E at\u00e9 importa que haja entre v\u00f3s fac\u00e7\u00f5es, para que os aprovados se tornem manifestos entre v\u00f3s.<\/li>\n<li>De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, n\u00e3o \u00e9 para comer a ceia do Senhor;<\/li>\n<li>porque quando comeis, cada um toma antes de outrem a sua pr\u00f3pria ceia; e assim um fica com fome e outro se embriaga.<\/li>\n<li>N\u00e3o tendes porventura casas onde comer e beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada t\u00eam? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto n\u00e3o vos louvo.<\/li>\n<li>Porque eu recebi do Senhor o que tamb\u00e9m vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi tra\u00eddo, tomou p\u00e3o;<\/li>\n<li>e, havendo dado gra\u00e7as, o partiu e disse: Isto \u00e9 o meu corpo que \u00e9 por v\u00f3s; fazei isto em mem\u00f3ria de mim.<\/li>\n<li>Semelhantemente tamb\u00e9m, depois de cear, tomou o c\u00e1lice, dizendo: Este c\u00e1lice \u00e9 o novo pacto no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em mem\u00f3ria de mim.<\/li>\n<li>Porque todas as vezes que comerdes deste p\u00e3o e beberdes do c\u00e1lice estareis anunciando a morte do Senhor, at\u00e9 que ele venha.<\/li>\n<li>De modo que qualquer que comer do p\u00e3o, ou beber do c\u00e1lice do Senhor indignamente, ser\u00e1 culpado do corpo e do sangue do Senhor.<\/li>\n<li>Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma do p\u00e3o e beba do c\u00e1lice.<\/li>\n<li>Porque quem come e bebe, come e bebe para sua pr\u00f3pria condena\u00e7\u00e3o, se n\u00e3o discernir o corpo do Senhor.<\/li>\n<li>Por causa disto h\u00e1 entre v\u00f3s muitos fracos e enfermos, e muitos que dormem.<\/li>\n<li>Mas, se n\u00f3s nos julg\u00e1ssemos a n\u00f3s mesmos, n\u00e3o ser\u00edamos julgados;<\/li>\n<li>quando, por\u00e9m, somos julgados pelo Senhor, somos corrigidos, para n\u00e3o sermos condenados com o mundo.<\/li>\n<li>Portanto, meus irm\u00e3os, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.<\/li>\n<li>Se algum tiver fome, coma em casa, a fim de que n\u00e3o vos reunais para condena\u00e7\u00e3o vossa. E as demais coisas eu as ordenarei quando for.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"12\"><\/a>I Cor\u00edntios 12<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, a respeito dos dons espirituais, n\u00e3o quero, irm\u00e3os, que sejais ignorantes.<\/li>\n<li>V\u00f3s sabeis que, quando \u00e9reis gentios, vos desvi\u00e1veis para os \u00eddolos mudos, conforme \u00e9reis levados.<\/li>\n<li>Portanto vos quero fazer compreender que ningu\u00e9m, falando pelo Esp\u00edrito de Deus, diz: Jesus \u00e9 an\u00e1tema! e ningu\u00e9m pode dizer: Jesus \u00e9 o Senhor! sen\u00e3o pelo Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Ora, h\u00e1 diversidade de dons, mas o Esp\u00edrito \u00e9 o mesmo.<\/li>\n<li>E h\u00e1 diversidade de minist\u00e9rios, mas o Senhor \u00e9 o mesmo.<\/li>\n<li>E h\u00e1 diversidade de opera\u00e7\u00f5es, mas \u00e9 o mesmo Deus que opera tudo em todos.<\/li>\n<li>A cada um, por\u00e9m, \u00e9 dada a manifesta\u00e7\u00e3o do Esp\u00edrito para o proveito comum.<\/li>\n<li>Porque a um, pelo Esp\u00edrito, \u00e9 dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Esp\u00edrito, a palavra da ci\u00eancia;<\/li>\n<li>a outro, pelo mesmo Esp\u00edrito, a f\u00e9; a outro, pelo mesmo Esp\u00edrito, os dons de curar;<\/li>\n<li>a outro a opera\u00e7\u00e3o de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir esp\u00edritos; a outro a variedade de l\u00ednguas; e a outro a interpreta\u00e7\u00e3o de l\u00ednguas.<\/li>\n<li>Mas um s\u00f3 e o mesmo Esp\u00edrito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.<\/li>\n<li>Porque, assim como o corpo \u00e9 um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um s\u00f3 corpo, assim tamb\u00e9m \u00e9 Cristo.<\/li>\n<li>Pois em um s\u00f3 Esp\u00edrito fomos todos n\u00f3s batizados em um s\u00f3 corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos n\u00f3s foi dado beber de um s\u00f3 Esp\u00edrito.<\/li>\n<li>Porque tamb\u00e9m o corpo n\u00e3o \u00e9 um membro, mas muitos.<\/li>\n<li>Se o p\u00e9 disser: Porque n\u00e3o sou m\u00e3o, n\u00e3o sou do corpo; nem por isso deixar\u00e1 de ser do corpo.<\/li>\n<li>E se a orelha disser: Porque n\u00e3o sou olho, n\u00e3o sou do corpo; nem por isso deixar\u00e1 de ser do corpo.<\/li>\n<li>Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?<\/li>\n<li>Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.<\/li>\n<li>E, se todos fossem um s\u00f3 membro, onde estaria o corpo?<\/li>\n<li>Agora, por\u00e9m, h\u00e1 muitos membros, mas um s\u00f3 corpo.<\/li>\n<li>E o olho n\u00e3o pode dizer \u00e0 m\u00e3o: N\u00e3o tenho necessidade de ti; nem ainda a cabe\u00e7a aos p\u00e9s: N\u00e3o tenho necessidade de v\u00f3s.<\/li>\n<li>Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos s\u00e3o necess\u00e1rios;<\/li>\n<li>e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em n\u00f3s n\u00e3o s\u00e3o decorosos t\u00eam muito mais decoro,<\/li>\n<li>ao passo que os decorosos n\u00e3o t\u00eam necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,<\/li>\n<li>para que n\u00e3o haja divis\u00e3o no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.<\/li>\n<li>De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro \u00e9 honrado, todos os membros se regozijam com ele.<\/li>\n<li>Ora, v\u00f3s sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.<\/li>\n<li>E a uns p\u00f4s Deus na igreja, primeiramente ap\u00f3stolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de l\u00ednguas.<\/li>\n<li>Porventura s\u00e3o todos ap\u00f3stolos? s\u00e3o todos profetas? s\u00e3o todos mestres? s\u00e3o todos operadores de milagres?<\/li>\n<li>Todos t\u00eam dons de curar? falam todos em l\u00ednguas? interpretam todos?<\/li>\n<li>Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"13\"><\/a>I Cor\u00edntios 13<\/h3>\n<ol>\n<li>Ainda que eu falasse as l\u00ednguas dos homens e dos anjos, e n\u00e3o tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o c\u00edmbalo que retine.<\/li>\n<li>E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mist\u00e9rios e toda a ci\u00eancia, e ainda que tivesse toda f\u00e9, de maneira tal que transportasse os montes, e n\u00e3o tivesse amor, nada seria.<\/li>\n<li>E ainda que distribu\u00edsse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e n\u00e3o tivesse amor, nada disso me aproveitaria.<\/li>\n<li>O amor \u00e9 sofredor, \u00e9 benigno; o amor n\u00e3o \u00e9 invejoso; o amor n\u00e3o se vangloria, n\u00e3o se ensoberbece,<\/li>\n<li>n\u00e3o se porta inconvenientemente, n\u00e3o busca os seus pr\u00f3prios interesses, n\u00e3o se irrita, n\u00e3o suspeita mal;<\/li>\n<li>n\u00e3o se regozija com a injusti\u00e7a, mas se regozija com a verdade;<\/li>\n<li>tudo sofre, tudo cr\u00ea, tudo espera, tudo suporta.<\/li>\n<li>O amor jamais acaba; mas havendo profecias, ser\u00e3o aniquiladas; havendo l\u00ednguas, cessar\u00e3o; havendo ci\u00eancia, desaparecer\u00e1;<\/li>\n<li>porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;<\/li>\n<li>mas, quando vier o que \u00e9 perfeito, ent\u00e3o o que \u00e9 em parte ser\u00e1 aniquilado.<\/li>\n<li>Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.<\/li>\n<li>Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas ent\u00e3o veremos face a face; agora conhe\u00e7o em parte, mas ent\u00e3o conhecerei plenamente, como tamb\u00e9m sou plenamente conhecido.<\/li>\n<li>Agora, pois, permanecem a f\u00e9, a esperan\u00e7a, o amor, estes tr\u00eas; mas o maior destes \u00e9 o amor.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"14\"><\/a>I Cor\u00edntios 14<\/h3>\n<ol>\n<li>Segui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.<\/li>\n<li>Porque o que fala em l\u00edngua n\u00e3o fala aos homens, mas a Deus; pois ningu\u00e9m o entende; porque em esp\u00edrito fala mist\u00e9rios.<\/li>\n<li>Mas o que profetiza fala aos homens para edifica\u00e7\u00e3o, exorta\u00e7\u00e3o e consola\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>O que fala em l\u00edngua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.<\/li>\n<li>Ora, quero que todos v\u00f3s faleis em l\u00ednguas, mas muito mais que profetizeis, pois quem profetiza \u00e9 maior do que aquele que fala em l\u00ednguas, a n\u00e3o ser que tamb\u00e9m intercede para que a igreja receba edifica\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>E agora, irm\u00e3os, se eu for ter convosco falando em l\u00ednguas, de que vos aproveitarei, se vos n\u00e3o falar ou por meio de revela\u00e7\u00e3o, ou de ci\u00eancia, ou de profecia, ou de doutrina?<\/li>\n<li>Ora, at\u00e9 as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja c\u00edtara, se n\u00e3o formarem sons distintos, como se conhecer\u00e1 o que se toca na flauta ou na c\u00edtara?<\/li>\n<li>Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparar\u00e1 para a batalha?<\/li>\n<li>Assim tamb\u00e9m v\u00f3s, se com a l\u00edngua n\u00e3o pronunciardes palavras bem intelig\u00edveis, como se entender\u00e1 o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.<\/li>\n<li>H\u00e1, por exemplo, tantas esp\u00e9cies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significa\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Se, pois, eu n\u00e3o souber o sentido da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e o que fala ser\u00e1 estrangeiro para mim.<\/li>\n<li>Assim tamb\u00e9m v\u00f3s, j\u00e1 que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edifica\u00e7\u00e3o da igreja.<\/li>\n<li>Por isso, o que fala em l\u00edngua, ore para que a possa interpretar.<\/li>\n<li>Porque se eu orar em l\u00edngua, o meu esp\u00edrito ora, sim, mas o meu entendimento fica infrut\u00edfero.<\/li>\n<li>Que fazer, pois? Orarei com o esp\u00edrito, mas tamb\u00e9m orarei com o entendimento; cantarei com o esp\u00edrito, mas tamb\u00e9m cantarei com o entendimento.<\/li>\n<li>De outra maneira, se tu bendisseres com o esp\u00edrito, como dir\u00e1 o am\u00e9m sobre a tua a\u00e7\u00e3o de gra\u00e7as aquele que ocupa o lugar de indouto, visto que n\u00e3o sabe o que dizes?<\/li>\n<li>Porque realmente tu d\u00e1s bem as gra\u00e7as, mas o outro n\u00e3o \u00e9 edificado.<\/li>\n<li>Dou gra\u00e7as a Deus, que falo em l\u00ednguas mais do que v\u00f3s todos.<\/li>\n<li>Todavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa tamb\u00e9m instruir os outros, do que dez mil palavras em l\u00edngua.<\/li>\n<li>Irm\u00e3os, n\u00e3o sejais meninos no entendimento; na mal\u00edcia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.<\/li>\n<li>Est\u00e1 escrito na lei: Por homens de outras l\u00ednguas e por l\u00e1bios de estrangeiros falarei a este povo; e nem assim me ouvir\u00e3o, diz o Senhor.<\/li>\n<li>De modo que as l\u00ednguas s\u00e3o um sinal, n\u00e3o para os crentes, mas para os incr\u00e9dulos; a profecia, por\u00e9m, n\u00e3o \u00e9 sinal para os incr\u00e9dulos, mas para os crentes.<\/li>\n<li>Se, pois, toda a igreja se reunir num mesmo lugar, e todos falarem em l\u00ednguas, e entrarem indoutos ou incr\u00e9dulos, n\u00e3o dir\u00e3o porventura que estais loucos?<\/li>\n<li>Mas, se todos profetizarem, e algum incr\u00e9dulo ou indouto entrar, por todos \u00e9 convencido, por todos \u00e9 julgado;<\/li>\n<li>os segredos do seu cora\u00e7\u00e3o se tornam manifestos; e assim, prostrando-se sobre o seu rosto, adorar\u00e1 a Deus, declarando que Deus est\u00e1 verdadeiramente entre v\u00f3s.<\/li>\n<li>Que fazer, pois, irm\u00e3os? Quando vos congregais, cada um de v\u00f3s tem salmo, tem doutrina, tem revela\u00e7\u00e3o, tem l\u00edngua, tem interpreta\u00e7\u00e3o. Fa\u00e7a-se tudo para edifica\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Se algu\u00e9m falar em l\u00edngua, fa\u00e7a-se isso por dois, ou quando muito tr\u00eas, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.<\/li>\n<li>Mas, se n\u00e3o houver int\u00e9rprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.<\/li>\n<li>E falem os profetas, dois ou tr\u00eas, e os outros julguem.<\/li>\n<li>Mas se a outro, que estiver sentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.<\/li>\n<li>Porque todos podereis profetizar, cada um por sua vez; para que todos aprendam e todos sejam consoados;<\/li>\n<li>pois os esp\u00edritos dos profetas est\u00e3o sujeitos aos profetas;<\/li>\n<li>porque Deus n\u00e3o \u00e9 Deus de confus\u00e3o, mas sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,<\/li>\n<li>as mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes n\u00e3o \u00e9 permitido falar; mas estejam submissas como tamb\u00e9m ordena a lei.<\/li>\n<li>E, se querem aprender alguma coisa, perguntem em casa a seus pr\u00f3prios maridos; porque \u00e9 indecoroso para a mulher o falar na igreja.<\/li>\n<li>Porventura foi de v\u00f3s que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para v\u00f3s?<\/li>\n<li>Se algu\u00e9m se considera profeta, ou espiritual, reconhe\u00e7a que as coisas que vos escrevo s\u00e3o mandamentos do Senhor.<\/li>\n<li>Mas, se algu\u00e9m ignora isto, ele \u00e9 ignorado.<\/li>\n<li>Portanto, irm\u00e3os, procurai com zelo o profetizar, e n\u00e3o proibais o falar em l\u00ednguas.<\/li>\n<li>Mas fa\u00e7a-se tudo decentemente e com ordem.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"15\"><\/a>I Cor\u00edntios 15<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, eu vos lembro, irm\u00e3os, o evangelho que j\u00e1 vos anunciei; o qual tamb\u00e9m recebestes, e no qual perseverais,<\/li>\n<li>pelo qual tamb\u00e9m sois salvos, se \u00e9 que o conservais tal como vo-lo anunciei; se n\u00e3o \u00e9 que crestes em v\u00e3o.<\/li>\n<li>Porque primeiramente vos entreguei o que tamb\u00e9m recebi: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras;<\/li>\n<li>que foi sepultado; que foi ressuscitado ao terceiro dia, segundo as Escrituras;<\/li>\n<li>que apareceu a Cefas, e depois aos doze;<\/li>\n<li>depois apareceu a mais de quinhentos irm\u00e3os duma vez, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns j\u00e1 dormiram;<\/li>\n<li>depois apareceu a Tiago, ent\u00e3o a todos os ap\u00f3stolos;<\/li>\n<li>e por derradeiro de todos apareceu tamb\u00e9m a mim, como a um abortivo.<\/li>\n<li>Pois eu sou o menor dos ap\u00f3stolos, que nem sou digno de ser chamado ap\u00f3stolo, porque persegui a igreja de Deus.<\/li>\n<li>Mas pela gra\u00e7a de Deus sou o que sou; e a sua gra\u00e7a para comigo n\u00e3o foi v\u00e3, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia n\u00e3o eu, mas a gra\u00e7a de Deus que est\u00e1 comigo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim crestes.<\/li>\n<li>Ora, se se prega que Cristo foi ressuscitado dentre os mortos, como dizem alguns entre v\u00f3s que n\u00e3o h\u00e1 ressurrei\u00e7\u00e3o de mortos?<\/li>\n<li>Mas se n\u00e3o h\u00e1 ressurrei\u00e7\u00e3o de mortos, tamb\u00e9m Cristo n\u00e3o foi ressuscitado.<\/li>\n<li>E, se Cristo n\u00e3o foi ressuscitado, logo \u00e9 v\u00e3 a nossa prega\u00e7\u00e3o, e tamb\u00e9m \u00e9 v\u00e3 a vossa f\u00e9.<\/li>\n<li>E assim somos tamb\u00e9m considerados como falsas testemunhas de Deus que ele ressuscitou a Cristo, ao qual, por\u00e9m, n\u00e3o ressuscitou, se, na verdade, os mortos n\u00e3o s\u00e3o ressuscitados.<\/li>\n<li>Porque, se os mortos n\u00e3o s\u00e3o ressuscitados, tamb\u00e9m Cristo n\u00e3o foi ressuscitado.<\/li>\n<li>E, se Cristo n\u00e3o foi ressuscitado, \u00e9 v\u00e3 a vossa f\u00e9, e ainda estais nos vossos pecados.<\/li>\n<li>Logo, tamb\u00e9m os que dormiram em Cristo est\u00e3o perdidos.<\/li>\n<li>Se \u00e9 s\u00f3 para esta vida que esperamos em Cristo, somos de todos os homens os mais dignos de l\u00e1stima.<\/li>\n<li>Mas na realidade Cristo foi ressuscitado dentre os mortos, sendo ele as prim\u00edcias dos que dormem.<\/li>\n<li>Porque, assim como por um homem veio a morte, tamb\u00e9m por um homem veio a ressurrei\u00e7\u00e3o dos mortos.<\/li>\n<li>Pois como em Ad\u00e3o todos morrem, do mesmo modo em Cristo todos ser\u00e3o vivificados.<\/li>\n<li>Cada um, por\u00e9m, na sua ordem: Cristo as prim\u00edcias, depois os que s\u00e3o de Cristo, na sua vinda.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o vir\u00e1 o fim quando ele entregar o reino a Deus o Pai, quando houver destru\u00eddo todo dom\u00ednio, e toda autoridade e todo poder.<\/li>\n<li>Pois \u00e9 necess\u00e1rio que ele reine at\u00e9 que haja posto todos os inimigos debaixo de seus p\u00e9s.<\/li>\n<li>Ora, o \u00faltimo inimigo a ser destru\u00eddo \u00e9 a morte.<\/li>\n<li>Pois se l\u00ea: Todas as coisas sujeitou debaixo de seus p\u00e9s. Mas, quando diz: Todas as coisas lhe est\u00e3o sujeitas, claro est\u00e1 que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas.<\/li>\n<li>E, quando todas as coisas lhe estiverem sujeitas, ent\u00e3o tamb\u00e9m o pr\u00f3prio Filho se sujeitar\u00e1 \u00e0quele que todas as coisas lhe sujeitou, para que Deus seja tudo em todos.<\/li>\n<li>De outra maneira, que far\u00e3o os que se batizam pelos mortos? Se absolutamente os mortos n\u00e3o ressuscitam, por que ent\u00e3o se batizam por eles?<\/li>\n<li>E por que nos expomos tamb\u00e9m n\u00f3s a perigos a toda hora?<\/li>\n<li>Eu vos declaro, irm\u00e3os, pela gl\u00f3ria que de v\u00f3s tenho em Cristo Jesus nosso Senhor, que morro todos os dias.<\/li>\n<li>Se, como homem, combati em \u00c9feso com as feras, que me aproveita isso? Se os mortos n\u00e3o s\u00e3o ressuscitados, comamos e bebamos, porque amanh\u00e3 morreremos.<\/li>\n<li>N\u00e3o vos enganeis. As m\u00e1s companhias corrompem os bons costumes.<\/li>\n<li>Acordai para a justi\u00e7a e n\u00e3o pequeis mais; porque alguns ainda n\u00e3o t\u00eam conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa.<\/li>\n<li>Mas algu\u00e9m dir\u00e1: Como ressuscitam os mortos? e com que qualidade de corpo v\u00eam?<\/li>\n<li>Insensato! o que tu semeias n\u00e3o \u00e9 vivificado, se primeiro n\u00e3o morrer.<\/li>\n<li>E, quando semeias, n\u00e3o semeias o corpo que h\u00e1 de nascer, mas o simples gr\u00e3o, como o de trigo, ou o de outra qualquer semente.<\/li>\n<li>Mas Deus lhe d\u00e1 um corpo como lhe aprouve, e a cada uma das sementes um corpo pr\u00f3prio.<\/li>\n<li>Nem toda carne \u00e9 uma mesma carne; mas uma \u00e9 a carne dos homens, outra a carne dos animais, outra a das aves e outra a dos peixes.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m h\u00e1 corpos celestes e corpos terrestres, mas uma \u00e9 a gl\u00f3ria dos celestes e outra a dos terrestres.<\/li>\n<li>Uma \u00e9 a gl\u00f3ria do sol, outra a gl\u00f3ria da lua e outra a gl\u00f3ria das estrelas; porque uma estrela difere em gl\u00f3ria de outra estrela.<\/li>\n<li>Assim tamb\u00e9m \u00e9 a ressurrei\u00e7\u00e3o, \u00e9 ressuscitado em incorrup\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Semeia-se em ignom\u00ednia, \u00e9 ressuscitado em gl\u00f3ria. Semeia-se em fraqueza, \u00e9 ressuscitado em poder.<\/li>\n<li>Semeia-se corpo animal, \u00e9 ressuscitado corpo espiritual. Se h\u00e1 corpo animal, h\u00e1 tamb\u00e9m corpo espiritual.<\/li>\n<li>Assim tamb\u00e9m est\u00e1 escrito: O primeiro homem, Ad\u00e3o, tornou-se alma vivente; o \u00faltimo Ad\u00e3o, esp\u00edrito vivificante.<\/li>\n<li>Mas n\u00e3o \u00e9 primeiro o espiritual, sen\u00e3o o animal; depois o espiritual.<\/li>\n<li>O primeiro homem, sendo da terra, \u00e9 terreno; o segundo homem \u00e9 do c\u00e9u.<\/li>\n<li>Qual o terreno, tais tamb\u00e9m os terrenos; e, qual o celestial, tais tamb\u00e9m os celestiais.<\/li>\n<li>E, assim como trouxemos a imagem do terreno, traremos tamb\u00e9m a imagem do celestial.<\/li>\n<li>Mas digo isto, irm\u00e3os, que carne e sangue n\u00e3o podem herdar o reino de Deus; nem a corrup\u00e7\u00e3o herda a incorrup\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Eis aqui vos digo um mist\u00e9rio: Nem todos dormiremos mas todos seremos transformados,<\/li>\n<li>num momento, num abrir e fechar de olhos, ao som da \u00faltima trombeta; porque a trombeta soar\u00e1, e os mortos ser\u00e3o ressuscitados incorrupt\u00edveis, e n\u00f3s seremos transformados.<\/li>\n<li>Porque \u00e9 necess\u00e1rio que isto que \u00e9 corrupt\u00edvel se revista da incorruptibilidade e que isto que \u00e9 mortal se revista da imortalidade.<\/li>\n<li>Mas, quando isto que \u00e9 corrupt\u00edvel se revestir da incorruptibilidade, e isto que \u00e9 mortal se revestir da imortalidade, ent\u00e3o se cumprir\u00e1 a palavra que est\u00e1 escrito: Tragada foi a morte na vit\u00f3ria.<\/li>\n<li>Onde est\u00e1, \u00f3 morte, a tua vit\u00f3ria? Onde est\u00e1, \u00f3 morte, o teu aguilh\u00e3o?<\/li>\n<li>O aguilh\u00e3o da morte \u00e9 o pecado, e a for\u00e7a do pecado \u00e9 a lei.<\/li>\n<li>Mas gra\u00e7a a Deus que nos d\u00e1 a vit\u00f3ria por nosso Senhor Jesus Cristo.<\/li>\n<li>Portanto, meus amados irm\u00e3os, sede firmes e constantes, sempre abundantes na obra do Senhor, sabendo que o vosso trabalho n\u00e3o \u00e9 v\u00e3o no Senhor.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"16\"><\/a>I Cor\u00edntios 16<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, quanto \u00e0 coleta para os santos fazei v\u00f3s tamb\u00e9m o mesmo que ordenei \u00e0s igrejas da Galil\u00e9ia.<\/li>\n<li>No primeiro dia da semana cada um de v\u00f3s ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se n\u00e3o fa\u00e7am coletas quando eu chegar.<\/li>\n<li>E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa d\u00e1diva a Jerusal\u00e9m;<\/li>\n<li>mas, se valer a pena que eu tamb\u00e9m v\u00e1, ir\u00e3o comigo.<\/li>\n<li>Irei, por\u00e9m, ter convosco depois de ter passado pela Maced\u00f4nia, pois tenho de passar pela Maced\u00f4nia;<\/li>\n<li>e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.<\/li>\n<li>Pois n\u00e3o quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.<\/li>\n<li>Ficarei, por\u00e9m, em \u00c9feso at\u00e9 o Pentecostes;<\/li>\n<li>porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e h\u00e1 muitos advers\u00e1rios.<\/li>\n<li>Ora, se Tim\u00f3teo for, vede que esteja sem temor entre v\u00f3s; porque trabalha na obra do Senhor, como eu tamb\u00e9m,<\/li>\n<li>Portanto ningu\u00e9m o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irm\u00e3os.<\/li>\n<li>Quanto ao irm\u00e3o Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irm\u00e3os ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; ir\u00e1 por\u00e9m, quando se lhe ofere\u00e7a boa ocasi\u00e3o.<\/li>\n<li>Vigiai, estai firmes na f\u00e9, portai-vos varonilmente, sede fortes.<\/li>\n<li>Todas as vossas obras sejam feitas em amor.<\/li>\n<li>Agora vos rogo, irm\u00e3os &#8211; pois sabeis que a fam\u00edlia de Est\u00e9fanas \u00e9 as prim\u00edcias da Aca\u00eda, e que se tem dedicado ao minist\u00e9rio dos santos &#8211;<\/li>\n<li>que tamb\u00e9m vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.<\/li>\n<li>Regozijo-me com a vinda de Est\u00e9fanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.<\/li>\n<li>Porque recrearam o meu esp\u00edrito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.<\/li>\n<li>As igrejas da \u00c1sia vos sa\u00fadam. Sa\u00fadam-vos afetuosamente no Senhor Aq\u00fcila e Priscila, com a igreja que est\u00e1 em sua casa.<\/li>\n<li>Todos os irm\u00e3os vos sa\u00fadam. Saudai-vos uns aos outros com \u00f3sculo santo.<\/li>\n<li>Esta sauda\u00e7\u00e3o \u00e9 de meu pr\u00f3prio punho, Paulo.<\/li>\n<li>Se algu\u00e9m n\u00e3o ama ao Senhor, seja an\u00e1tema! Maranata.<\/li>\n<li>A gra\u00e7a do Senhor Jesus seja convosco.<\/li>\n<li>O meu amor seja com todos v\u00f3s em Cristo Jesus.<\/li>\n<\/ol>\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/romanos\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Romanos<\/span><\/a> <a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/2-corintios\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> II Cor\u00edntios<\/span><\/a>\n<div class='grid-row clearfix'><\/div><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'> \t<div class=\"testimonial \">\n\t\t<div class='clearfix'>\n\t\t\t<img src='https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-content\/uploads\/bfi_thumb\/Jesus-130-93-3cmh6ny6pugic3cykq7hts.jpg' alt \/>\t\t\t\t<p>\n<p align=\"justify\">Falo como a entendidos; julgai v\u00f3s mesmos o que digo. Porventura o c\u00e1lice de b\u00ean\u00e7\u00e3o que aben\u00e7oamos, n\u00e3o \u00e9 a comunh\u00e3o do sangue de Cristo? O p\u00e3o que partimos, n\u00e3o \u00e9 porventura a comunh\u00e3o do corpo de Cristo? Pois n\u00f3s, embora muitos, somos um s\u00f3 p\u00e3o, um s\u00f3 corpo; porque todos participamos de um mesmo p\u00e3o.<\/p>\n<\/p>\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"author\">I Cor\u00edntios 10:15-17<\/div>\t<\/div>\n\t <\/section><\/section><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I Cor\u00edntios<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[994,1182,3],"tags":[1113,1112,996,374,113,1208,1209,112],"class_list":["post-16953","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-biblia-online","category-biblia-sagrada","category-news","tag-1-corinthians","tag-1-corintios","tag-biblia-online","tag-biblia-sagrada","tag-deus","tag-i-corinthians","tag-i-corintios","tag-jesus"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16953","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16953"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16953\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16953"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16953"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16953"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}