{"id":16945,"date":"2021-03-13T08:14:17","date_gmt":"2021-03-13T11:14:17","guid":{"rendered":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/?p=16945"},"modified":"2023-10-17T11:01:45","modified_gmt":"2023-10-17T14:01:45","slug":"atos-dos-apostolos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/atos-dos-apostolos\/","title":{"rendered":"Atos dos Ap\u00f3stolos"},"content":{"rendered":"<h1>Atos dos Ap\u00f3stolos<\/h1>\n<div class='grid-row clearfix'><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'>\n<h3><span class=\"red\">[\u00a0<a href=\"#1\">1<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#2\">2<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#3\">3<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#4\">4<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#5\">5<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#6\">6<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#7\">7<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#8\">8<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#9\">9<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#10\">10<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#11\">11<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#12\">12<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#13\">13<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#14\">14<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#15\">15<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#16\">16<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#17\">17<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#18\">18<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#19\">19<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#20\">20<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#21\">21<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#22\">22<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#23\">23<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#24\">24<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#25\">25<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#26\">26<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#27\">27<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#28\">28<\/a>\u00a0]<\/h3>\n<\/section><\/section><\/div>\n<p align=\"right\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/biblia-online\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Voltar ao \u00cdndice<\/span><\/a>\n<h3><a id=\"1\"><\/a>Atos 1<\/h3>\n<ol>\n<li>Fiz o primeiro tratado, \u00f3 Te\u00f3filo, acerca de tudo quanto Jesus come\u00e7ou a fazer e ensinar,<\/li>\n<li>at\u00e9 o dia em que foi levado para cima, depois de haver dado mandamento, pelo Esp\u00edrito Santo, aos ap\u00f3stolos que escolhera;<\/li>\n<li>aos quais tamb\u00e9m, depois de haver padecido, se apresentou vivo, com muitas provas infal\u00edveis, aparecendo-lhes por espa\u00e7o de quarenta dias, e lhes falando das coisas concernentes ao reino de Deus.<\/li>\n<li>Estando com eles, ordenou-lhes que n\u00e3o se ausentassem de Jerusal\u00e9m, mas que esperassem a promessa do Pai, a qual (disse ele) de mim ouvistes.<\/li>\n<li>Porque, na verdade, Jo\u00e3o batizou em \u00e1gua, mas v\u00f3s sereis batizados no Esp\u00edrito Santo, dentro de poucos dias.<\/li>\n<li>Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntavam-lhe, dizendo: Senhor, \u00e9 nesse tempo que restauras o reino a Israel?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes: A v\u00f3s n\u00e3o vos compete saber os tempos ou as \u00e9pocas, que o Pai reservou \u00e0 sua pr\u00f3pria autoridade.<\/li>\n<li>Mas recebereis poder, ao descer sobre v\u00f3s o Esp\u00edrito Santo, e ser-me-eis testemunhas, tanto em Jerusal\u00e9m, como em toda a Jud\u00e9ia e Sam\u00e1ria, e at\u00e9 os confins da terra.<\/li>\n<li>Tendo ele dito estas coisas, foi levado para cima, enquanto eles olhavam, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos.<\/li>\n<li>Estando eles com os olhos fitos no c\u00e9u, enquanto ele subia, eis que junto deles apareceram dois var\u00f5es vestidos de branco,<\/li>\n<li>os quais lhes disseram: Var\u00f5es galileus, por que ficais a\u00ed olhando para o c\u00e9u? Esse Jesus, que dentre v\u00f3s foi elevado para o c\u00e9u, h\u00e1 de vir assim como para o c\u00e9u o vistes ir.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o voltaram para Jerusal\u00e9m, do monte chamado das Oliveiras, que est\u00e1 perto de Jerusal\u00e9m, \u00e0 dist\u00e2ncia da jornada de um s\u00e1bado.<\/li>\n<li>E, entrando, subiram ao cen\u00e1culo, onde permaneciam Pedro e Jo\u00e3o, Tiago e Andr\u00e9, Felipe e Tom\u00e9, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Sim\u00e3o o Zelote, e Judas, filho de Tiago.<\/li>\n<li>Todos estes perseveravam unanimemente em ora\u00e7\u00e3o, com as mulheres, e Maria, m\u00e3e de Jesus, e com os irm\u00e3os dele.<\/li>\n<li>Naqueles dias levantou-se Pedro no meio dos irm\u00e3os, sendo o n\u00famero de pessoas ali reunidas cerca de cento e vinte, e disse:<\/li>\n<li>Irm\u00e3os, convinha que se cumprisse a escritura que o Esp\u00edrito Santo predisse pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam a Jesus;<\/li>\n<li>pois ele era contado entre n\u00f3s e teve parte neste minist\u00e9rio.<\/li>\n<li>(Ora, ele adquiriu um campo com o sal\u00e1rio da sua iniquidade; e precipitando-se, caiu prostrado e arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.<\/li>\n<li>E tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de Jerusal\u00e9m; de maneira que na pr\u00f3pria l\u00edngua deles esse campo se chama Ac\u00e9ldama, isto \u00e9, Campo de Sangue.)<\/li>\n<li>Porquanto no livro dos Salmos est\u00e1 escrito: Fique deserta a sua habita\u00e7\u00e3o, e n\u00e3o haja quem nela habite; e: Tome outro o seu minist\u00e9rio.<\/li>\n<li>\u00c9 necess\u00e1rio, pois, que dos var\u00f5es que conviveram conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre n\u00f3s,<\/li>\n<li>come\u00e7ando desde o batismo de Jo\u00e3o at\u00e9 o dia em que dentre n\u00f3s foi levado para cima, um deles se torne testemunha conosco da sua ressurrei\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>E apresentaram dois: Jos\u00e9, chamado Barsab\u00e1s, que tinha por sobrenome o Justo, e Matias.<\/li>\n<li>E orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os cora\u00e7\u00f5es de todos, mostra qual destes dois tens escolhido<\/li>\n<li>para tomar o lugar neste minist\u00e9rio e apostolado, do qual Judas se desviou para ir ao seu pr\u00f3prio lugar.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o deitaram sortes a respeito deles e caiu a sorte sobre Matias, e por voto comum foi ele contado com os onze ap\u00f3stolos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"2\"><\/a>Atos 2<\/h3>\n<ol>\n<li>Ao cumprir-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar.<\/li>\n<li>De repente veio do c\u00e9u um ru\u00eddo, como que de um vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam sentados.<\/li>\n<li>E lhes apareceram umas l\u00ednguas como que de fogo, que se distribu\u00edam, e sobre cada um deles pousou uma.<\/li>\n<li>E todos ficaram cheios do Esp\u00edrito Santo, e come\u00e7aram a falar noutras l\u00ednguas, conforme o Esp\u00edrito lhes concedia que falassem.<\/li>\n<li>Habitavam ent\u00e3o em Jerusal\u00e9m judeus, homens piedosos, de todas as na\u00e7\u00f5es que h\u00e1 debaixo do c\u00e9u.<\/li>\n<li>Ouvindo-se, pois, aquele ru\u00eddo, ajuntou-se a multid\u00e3o; e estava confusa, porque cada um os ouvia falar na sua pr\u00f3pria l\u00edngua.<\/li>\n<li>E todos pasmavam e se admiravam, dizendo uns aos outros: Pois qu\u00ea! n\u00e3o s\u00e3o galileus todos esses que est\u00e3o falando?<\/li>\n<li>Como \u00e9, pois, que os ouvimos falar cada um na pr\u00f3pria l\u00edngua em que nascemos?<\/li>\n<li>N\u00f3s, partos, medos, e elamitas; e os que habitamos a Mesopot\u00e2mia, a Jud\u00e9ia e a Capad\u00f3cia, o Ponto e a \u00c1sia,<\/li>\n<li>a Fr\u00edgia e a Panf\u00edlia, o Egito e as partes da L\u00edbia pr\u00f3ximas a Cirene, e forasteiros romanos, tanto judeus como pros\u00e9litos,<\/li>\n<li>cretenses e \u00e1rabes &#8211; ouv\u00edmo-los em nossas l\u00ednguas, falar das grandezas de Deus.<\/li>\n<li>E todos pasmavam e estavam perplexos, dizendo uns aos outros: Que quer dizer isto?<\/li>\n<li>E outros, zombando, diziam: Est\u00e3o cheios de mosto.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Pedro, pondo-se em p\u00e9 com os onze, levantou a voz e disse-lhes: Var\u00f5es judeus e todos os que habitais em Jerusal\u00e9m, seja- vos isto not\u00f3rio, e escutai as minhas palavras.<\/li>\n<li>Pois estes homens n\u00e3o est\u00e3o embriagados, como v\u00f3s pensais, visto que \u00e9 apenas a terceira hora do dia.<\/li>\n<li>Mas isto \u00e9 o que foi dito pelo profeta Joel:<\/li>\n<li>E acontecer\u00e1 nos \u00faltimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Esp\u00edrito sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizar\u00e3o, os vossos mancebos ter\u00e3o vis\u00f5es, os vossos anci\u00e3os ter\u00e3o sonhos;<\/li>\n<li>e sobre os meus servos e sobre as minhas servas derramarei do meu Esp\u00edrito naqueles dias, e eles profetizar\u00e3o.<\/li>\n<li>E mostrarei prod\u00edgios em cima no c\u00e9u; e sinais embaixo na terra, sangue, fogo e vapor de fuma\u00e7a.<\/li>\n<li>O sol se converter\u00e1 em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.<\/li>\n<li>e acontecer\u00e1 que todo aquele que invocar o nome do Senhor ser\u00e1 salvo.<\/li>\n<li>Var\u00f5es israelitas, escutai estas palavras: A Jesus, o nazareno, var\u00e3o aprovado por Deus entre v\u00f3s com milagres, prod\u00edgios e sinais, que Deus por ele fez no meio de v\u00f3s, como v\u00f3s mesmos bem sabeis;<\/li>\n<li>a este, que foi entregue pelo determinado conselho e presci\u00eancia de Deus, v\u00f3s matastes, crucificando-o pelas m\u00e3os de in\u00edquos;<\/li>\n<li>ao qual Deus ressuscitou, rompendo os grilh\u00f5es da morte, pois n\u00e3o era poss\u00edvel que fosse retido por ela.<\/li>\n<li>Porque dele fala Davi: Sempre via diante de mim o Senhor, porque est\u00e1 \u00e0 minha direita, para que eu n\u00e3o seja abalado;<\/li>\n<li>por isso se alegrou o meu cora\u00e7\u00e3o, e a minha l\u00edngua exultou; e al\u00e9m disso a minha carne h\u00e1 de repousar em esperan\u00e7a;<\/li>\n<li>pois n\u00e3o deixar\u00e1s a minha alma no hades, nem permitir\u00e1s que o teu Santo veja a corrup\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>fizeste-me conhecer os caminhos da vida; encher-me-\u00e1s de alegria na tua presen\u00e7a.<\/li>\n<li>Irm\u00e3os, seja-me permitido dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi, que ele morreu e foi sepultado, e entre n\u00f3s est\u00e1 at\u00e9 hoje a sua sepultura.<\/li>\n<li>Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que faria sentar sobre o seu trono um dos seus descendentes &#8211;<\/li>\n<li>prevendo isto, Davi falou da ressurrei\u00e7\u00e3o de Cristo, que a sua alma n\u00e3o foi deixada no hades, nem a sua carne viu a corrup\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Ora, a este Jesus, Deus ressuscitou, do que todos n\u00f3s somos testemunhas.<\/li>\n<li>De sorte que, exaltado pela destra de Deus, e tendo recebido do Pai a promessa do Esp\u00edrito Santo, derramou isto que v\u00f3s agora vedes e ouvis.<\/li>\n<li>Porque Davi n\u00e3o subiu aos c\u00e9us, mas ele pr\u00f3prio declara: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te \u00e0 minha direita,<\/li>\n<li>at\u00e9 que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus p\u00e9s.<\/li>\n<li>Saiba pois com certeza toda a casa de Israel que a esse mesmo Jesus, a quem v\u00f3s crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.<\/li>\n<li>E, ouvindo eles isto, compungiram-se em seu cora\u00e7\u00e3o, e perguntaram a Pedro e aos demais ap\u00f3stolos: Que faremos, irm\u00e3os?<\/li>\n<li>Pedro ent\u00e3o lhes respondeu: Arrependei-vos, e cada um de v\u00f3s seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remiss\u00e3o de vossos pecados; e recebereis o dom do Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Porque a promessa vos pertence a v\u00f3s, a vossos filhos, e a todos os que est\u00e3o longe: a quantos o Senhor nosso Deus chamar.<\/li>\n<li>E com muitas outras palavras dava testemunho, e os exortava, dizendo: salvai-vos desta gera\u00e7\u00e3o perversa.<\/li>\n<li>De sorte que foram batizados os que receberam a sua palavra; e naquele dia agregaram-se quase tr\u00eas mil almas;<\/li>\n<li>e perseveravam na doutrina dos ap\u00f3stolos e na comunh\u00e3o, no partir do p\u00e3o e nas ora\u00e7\u00f5es.<\/li>\n<li>Em cada alma havia temor, e muitos prod\u00edgios e sinais eram feitos pelos ap\u00f3stolos.<\/li>\n<li>Todos os que criam estavam unidos e tinham tudo em comum.<\/li>\n<li>E vendiam suas propriedades e bens e os repartiam por todos, segundo a necessidade de cada um.<\/li>\n<li>E, perseverando un\u00e2nimes todos os dias no templo, e partindo o p\u00e3o em casa, comiam com alegria e singeleza de cora\u00e7\u00e3o,<\/li>\n<li>louvando a Deus, e caindo na gra\u00e7a de todo o povo. E cada dia acrescentava-lhes o Senhor os que iam sendo salvos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"3\"><\/a>Atos 3<\/h3>\n<ol>\n<li>Pedro e Jo\u00e3o subiam ao templo \u00e0 hora da ora\u00e7\u00e3o, a nona.<\/li>\n<li>E, era carregado um homem, coxo de nascen\u00e7a, o qual todos os dias punham \u00e0 porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.<\/li>\n<li>Ora, vendo ele a Pedro e Jo\u00e3o, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.<\/li>\n<li>E Pedro, com Jo\u00e3o, fitando os olhos nele, disse: Olha para n\u00f3s.<\/li>\n<li>E ele os olhava atentamente, esperando receber deles alguma coisa.<\/li>\n<li>Disse-lhe Pedro: N\u00e3o tenho prata nem ouro; mas o que tenho, isso te dou; em nome de Jesus Cristo, o nazareno, anda.<\/li>\n<li>Nisso, tomando-o pela m\u00e3o direita, o levantou; imediatamente os seus p\u00e9s e artelhos se firmaram<\/li>\n<li>e, dando ele um salto, p\u00f4s-se em p\u00e9. Come\u00e7ou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a Deus.<\/li>\n<li>Todo o povo, ao v\u00ea-lo andar e louvar a Deus,<\/li>\n<li>reconhecia-o como o mesmo que estivera sentado a pedir esmola \u00e0 Porta Formosa do templo; e todos ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.<\/li>\n<li>Apegando-se o homem a Pedro e Jo\u00e3o, todo o povo correu at\u00f4nito para junto deles, ao p\u00f3rtico chamado de Salom\u00e3o.<\/li>\n<li>Pedro, vendo isto, disse ao povo: Var\u00f5es israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em n\u00f3s, como se por nosso pr\u00f3prio poder ou piedade o tiv\u00e9ssemos feito andar?<\/li>\n<li>O Deus de Abra\u00e3o, de Isaque e de Jac\u00f3, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem v\u00f3s entregastes e perante a face de Pilatos negastes, quando este havia resolvido solt\u00e1-lo.<\/li>\n<li>Mas v\u00f3s negastes o Santo e Justo, e pedistes que se vos desse um homicida;<\/li>\n<li>e matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que n\u00f3s somos testemunhas.<\/li>\n<li>E pela f\u00e9 em seu nome fez o seu nome fortalecer a este homem que vedes e conheceis; sim, a f\u00e9, que vem por ele, deu a este, na presen\u00e7a de todos v\u00f3s, esta perfeita sa\u00fade.<\/li>\n<li>Agora, irm\u00e3os, eu sei que o fizestes por ignor\u00e2ncia, como tamb\u00e9m as vossas autoridades.<\/li>\n<li>Mas Deus assim cumpriu o que j\u00e1 dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado que o seu Cristo havia de padecer.<\/li>\n<li>Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, de sorte que venham os tempos de refrig\u00e9rio, da presen\u00e7a do Senhor,<\/li>\n<li>e envie ele o Cristo, que j\u00e1 dantes vos foi indicado, Jesus,<\/li>\n<li>ao qual conv\u00e9m que o c\u00e9u receba at\u00e9 os tempos da restaura\u00e7\u00e3o de todas as coisas, das quais Deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princ\u00edpio.<\/li>\n<li>Pois Mois\u00e9s disse: Suscitar-vos-\u00e1 o Senhor vosso Deus, dentre vossos irm\u00e3os, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.<\/li>\n<li>E acontecer\u00e1 que toda alma que n\u00e3o ouvir a esse profeta, ser\u00e1 exterminada dentre o povo.<\/li>\n<li>E todos os profetas, desde Samuel e os que sucederam, quantos falaram, tamb\u00e9m anunciaram estes dias.<\/li>\n<li>V\u00f3s sois os filhos dos profetas e do pacto que Deus fez com vossos pais, dizendo a Abra\u00e3o: Na tua descend\u00eancia ser\u00e3o aben\u00e7oadas todas as fam\u00edlias da terra.<\/li>\n<li>Deus suscitou a seu Servo, e a v\u00f3s primeiramente vo-lo enviou para que vos aben\u00e7oasse, desviando-vos, a cada um, das vossas maldades.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"4\"><\/a>Atos 4<\/h3>\n<ol>\n<li>Enquanto eles estavam falando ao povo, sobrevieram-lhes os sacerdotes, o capit\u00e3o do templo e os saduceus,<\/li>\n<li>doendo-se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurrei\u00e7\u00e3o dentre os mortos,<\/li>\n<li>deitaram m\u00e3o neles, e os encerraram na pris\u00e3o at\u00e9 o dia seguinte; pois era j\u00e1 tarde.<\/li>\n<li>Muitos, por\u00e9m, dos que ouviram a palavra, creram, e se elevou o n\u00famero dos homens a quase cinco mil.<\/li>\n<li>No dia seguinte, reuniram-se em Jerusal\u00e9m as autoridades, os anci\u00e3os, os escribas,<\/li>\n<li>e An\u00e1s, o sumo sacerdote, e Caif\u00e1s, Jo\u00e3o, Alexandre, e todos quantos eram da linhagem do sumo sacerdote.<\/li>\n<li>E, pondo-os no meio deles, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes v\u00f3s isto?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Pedro, cheio do Esp\u00edrito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e v\u00f3s, anci\u00e3os,<\/li>\n<li>se n\u00f3s hoje somos inquiridos acerca do benef\u00edcio feito a um enfermo, e do modo como foi curado,<\/li>\n<li>seja conhecido de v\u00f3s todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem v\u00f3s crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, nesse nome est\u00e1 este aqui, s\u00e3o diante de v\u00f3s.<\/li>\n<li>Ele \u00e9 a pedra que foi rejeitada por v\u00f3s, os edificadores, a qual foi posta como pedra angular.<\/li>\n<li>E em nenhum outro h\u00e1 salva\u00e7\u00e3o; porque debaixo do c\u00e9u nenhum outro nome h\u00e1, dado entre os homens, em que devamos ser salvos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles, vendo a intrepidez de Pedro e Jo\u00e3o, e tendo percebido que eram homens iletrados e indoutos, se admiravam; e reconheciam que haviam estado com Jesus.<\/li>\n<li>E vendo em p\u00e9 com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contr\u00e1rio.<\/li>\n<li>Todavia, mandando-os sair do sin\u00e9drio, conferenciaram entre si,<\/li>\n<li>dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusal\u00e9m \u00e9 manifesto que por eles foi feito um sinal not\u00f3rio, e n\u00e3o o podemos negar.<\/li>\n<li>Mas, para que n\u00e3o se divulgue mais entre o povo, ameacemo-los para que de ora em diante n\u00e3o falem neste nome a homem algum.<\/li>\n<li>E, chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente n\u00e3o falassem nem ensinassem em nome de Jesus.<\/li>\n<li>Mas Pedro e Jo\u00e3o, respondendo, lhes disseram: Julgai v\u00f3s se \u00e9 justo diante de Deus ouvir-nos antes a v\u00f3s do que a Deus;<\/li>\n<li>pois n\u00f3s n\u00e3o podemos deixar de falar das coisas que temos visto e ouvido.<\/li>\n<li>Mas eles ainda os amea\u00e7aram mais, e, n\u00e3o achando motivo para os castigar, soltaram-nos, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;<\/li>\n<li>pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara esta cura milagrosa.<\/li>\n<li>E soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anci\u00e3os.<\/li>\n<li>Ao ouvirem isto, levantaram unanimemente a voz a Deus e disseram: Senhor, tu que fizeste o c\u00e9u, a terra, o mar, e tudo o que neles h\u00e1;<\/li>\n<li>que pelo Esp\u00edrito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, disseste: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas v\u00e3s?<\/li>\n<li>Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram- se \u00e0 uma, contra o Senhor e contra o seu Ungido.<\/li>\n<li>Porque verdadeiramente se ajuntaram, nesta cidade, contra o teu santo Servo Jesus, ao qual ungiste, n\u00e3o s\u00f3 Herodes, mas tamb\u00e9m P\u00f4ncio Pilatos com os gentios e os povos de Israel;<\/li>\n<li>para fazerem tudo o que a tua m\u00e3o e o teu conselho predeterminaram que se fizesse.<\/li>\n<li>Agora pois, \u00f3 Senhor, olha para as suas amea\u00e7as, e concede aos teus servos que falam com toda a intrepidez a tua palavra,<\/li>\n<li>enquanto estendes a m\u00e3o para curar e para que se fa\u00e7am sinais e prod\u00edgios pelo nome de teu santo Servo Jesus.<\/li>\n<li>E, tendo eles orado, tremeu o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Esp\u00edrito Santo, e anunciavam com intrepidez a palavra de Deus.<\/li>\n<li>Da multid\u00e3o dos que criam, era um s\u00f3 o cora\u00e7\u00e3o e uma s\u00f3 a alma, e ningu\u00e9m dizia que coisa alguma das que possu\u00eda era sua pr\u00f3pria, mas todas as coisas lhes eram comuns.<\/li>\n<li>Com grande poder os ap\u00f3stolos davam testemunho da ressurrei\u00e7\u00e3o do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante gra\u00e7a.<\/li>\n<li>Pois n\u00e3o havia entre eles necessitado algum; porque todos os que possu\u00edam terras ou casas, vendendo-as, traziam o pre\u00e7o do que vendiam e o depositavam aos p\u00e9s dos ap\u00f3stolos.<\/li>\n<li>E se repartia a qualquer um que tivesse necessidade.<\/li>\n<li>ent\u00e3o Jos\u00e9, cognominado pelos ap\u00f3stolos Barnab\u00e9 (que quer dizer, filho de consola\u00e7\u00e3o), levita, natural de Chipre,<\/li>\n<li>possuindo um campo, vendeu-o, trouxe o pre\u00e7o e o depositou aos p\u00e9s dos ap\u00f3stolos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"5\"><\/a>Atos 5<\/h3>\n<ol>\n<li>Mas um certo homem chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade,<\/li>\n<li>e reteve parte do pre\u00e7o, sabendo-o tamb\u00e9m sua mulher; e levando a outra parte, a depositou aos p\u00e9s dos ap\u00f3stolos.<\/li>\n<li>Disse ent\u00e3o Pedro: Ananias, por que encheu Satan\u00e1s o teu cora\u00e7\u00e3o, para que mentisses ao Esp\u00edrito Santo e retivesses parte do pre\u00e7o do terreno?<\/li>\n<li>Enquanto o possu\u00edas, n\u00e3o era teu? e vendido, n\u00e3o estava o pre\u00e7o em teu poder? Como, pois, formaste este des\u00edgnio em teu cora\u00e7\u00e3o? N\u00e3o mentiste aos homens, mas a Deus.<\/li>\n<li>E Ananias, ouvindo estas palavras, caiu e expirou. E grande temor veio sobre todos os que souberam disto.<\/li>\n<li>Levantando-se os mo\u00e7os, cobriram-no e, transportando-o para fora, o sepultaram.<\/li>\n<li>Depois de um intervalo de cerca de tr\u00eas horas, entrou tamb\u00e9m sua mulher, sabendo o que havia acontecido.<\/li>\n<li>E perguntou-lhe Pedro: Dize-me vendestes por tanto aquele terreno? E ela respondeu: Sim, por tanto.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Pedro lhe disse: Por que \u00e9 que combinastes entre v\u00f3s provar o Esp\u00edrito do Senhor? Eis a\u00ed \u00e0 porta os p\u00e9s dos que sepultaram o teu marido, e te levar\u00e3o tamb\u00e9m a ti.<\/li>\n<li>Imediatamente ela caiu aos p\u00e9s dele e expirou. E entrando os mo\u00e7os, acharam-na morta e, levando-a para fora, sepultaram-na ao lado do marido.<\/li>\n<li>Sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos os que ouviram estas coisas.<\/li>\n<li>E muitos sinais e prod\u00edgios eram feitos entre o povo pelas m\u00e3os dos ap\u00f3stolos. E estavam todos de comum acordo no p\u00f3rtico de Salom\u00e3o.<\/li>\n<li>Dos outros, por\u00e9m, nenhum ousava ajuntar-se a eles; mas o povo os tinha em grande estima;<\/li>\n<li>e cada vez mais se agregavam crentes ao Senhor em grande n\u00famero tanto de homens como de mulheres;<\/li>\n<li>a ponto de transportarem os enfermos para as ruas, e os porem em leitos e macas, para que ao passar Pedro, ao menos sua sombra cobrisse alguns deles.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m das cidades circunvizinhas aflu\u00eda muita gente a Jerusal\u00e9m, conduzindo enfermos e atormentados de esp\u00edritos imundos, os quais eram todos curados.<\/li>\n<li>Levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele (isto \u00e9, a seita dos saduceus), encheram-se de inveja,<\/li>\n<li>deitaram m\u00e3o nos ap\u00f3stolos, e os puseram na pris\u00e3o p\u00fablica.<\/li>\n<li>Mas de noite um anjo do Senhor abriu as portas do c\u00e1rcere e, tirando-os para fora, disse:<\/li>\n<li>Ide, apresentai-vos no templo, e falai ao povo todas as palavras desta vida.<\/li>\n<li>Ora, tendo eles ouvido isto, entraram de manh\u00e3 cedo no templo e ensinavam. Chegando, por\u00e9m o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o sin\u00e9drio, com todos os anci\u00e3os dos filhos de Israel, e enviaram guardas ao c\u00e1rcere para traz\u00ea-los.<\/li>\n<li>Mas os guardas, tendo l\u00e1 ido, n\u00e3o os acharam na pris\u00e3o; e voltando, lho anunciaram,<\/li>\n<li>dizendo: Achamos realmente o c\u00e1rcere fechado com toda a seguran\u00e7a, e as sentinelas em p\u00e9 \u00e0s portas; mas, abrindo-as, a ningu\u00e9m achamos dentro.<\/li>\n<li>E quando o capit\u00e3o do templo e os principais sacerdotes ouviram estas palavras ficaram perplexos acerca deles e do que viria a ser isso.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o chegou algu\u00e9m e lhes anunciou: Eis que os homens que encerrastes na pris\u00e3o est\u00e3o no templo, em p\u00e9, a ensinar o povo.<\/li>\n<li>Nisso foi o capit\u00e3o com os guardas e os trouxe, n\u00e3o com viol\u00eancia, porque temiam ser apedrejados pelo povo.<\/li>\n<li>E tendo-os trazido, os apresentaram ao sin\u00e9drio. E o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:<\/li>\n<li>N\u00e3o vos admoestamos expressamente que n\u00e3o ensin\u00e1sseis nesse nome? e eis que enchestes Jerusal\u00e9m dessa vossa doutrina e quereis lan\u00e7ar sobre n\u00f3s o sangue desse homem.<\/li>\n<li>Respondendo Pedro e os ap\u00f3stolos, disseram: Importa antes obedecer a Deus que aos homens.<\/li>\n<li>O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual v\u00f3s matastes, suspendendo-o no madeiro;<\/li>\n<li>sim, Deus, com a sua destra, o elevou a Pr\u00edncipe e Salvador, para dar a Israel o arrependimento e remiss\u00e3o de pecados.<\/li>\n<li>E n\u00f3s somos testemunhas destas coisas, e bem assim o Esp\u00edrito Santo, que Deus deu \u00e0queles que lhe obedecem.<\/li>\n<li>Ora, ouvindo eles isto, se enfureceram e queriam mat\u00e1-los.<\/li>\n<li>Mas, levantando-se no sin\u00e9drio certo fariseu chamado Gamaliel, doutor da lei, acatado por todo o povo, mandou que por um pouco sa\u00edssem aqueles homens;<\/li>\n<li>e prosseguiu: Var\u00f5es israelitas, acautelai-vos a respeito do que estai para fazer a estes homens.<\/li>\n<li>Porque, h\u00e1 algum tempo, levantou-se Teudas, dizendo ser algu\u00e9m; ao qual se ajuntaram uns quatrocentos homens; mas ele foi morto, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos e reduzidos a nada.<\/li>\n<li>Depois dele levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e levou muitos ap\u00f3s si; mas tamb\u00e9m este pereceu, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos.<\/li>\n<li>Agora vos digo: Dai de m\u00e3o a estes homens, e deixai-os, porque este conselho ou esta obra, caso seja dos homens, se desfar\u00e1;<\/li>\n<li>mas, se \u00e9 de Deus, n\u00e3o podereis derrot\u00e1-los; para que n\u00e3o sejais, porventura, achados at\u00e9 combatendo contra Deus.<\/li>\n<li>Concordaram, pois, com ele, e tendo chamado os ap\u00f3stolos, a\u00e7oitaram-nos e mandaram que n\u00e3o falassem em nome de Jesus, e os soltaram.<\/li>\n<li>Retiraram-se pois da presen\u00e7a do sin\u00e9drio, regozijando-se de terem sido julgados dignos de sofrer afronta pelo nome de Jesus.<\/li>\n<li>E todos os dias, no templo e de casa em casa, n\u00e3o cessavam de ensinar, e de anunciar a Jesus, o Cristo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"6\"><\/a>Atos 6<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, naqueles dias, crescendo o n\u00famero dos disc\u00edpulos, houve uma murmura\u00e7\u00e3o dos helenistas contra os hebreus, porque as vi\u00favas daqueles estavam sendo esquecidas na distribui\u00e7\u00e3o di\u00e1ria.<\/li>\n<li>E os doze, convocando a multid\u00e3o dos disc\u00edpulos, disseram: N\u00e3o \u00e9 razo\u00e1vel que n\u00f3s deixemos a palavra de Deus e sirvamos \u00e0s mesas.<\/li>\n<li>Escolhei, pois, irm\u00e3os, dentre v\u00f3s, sete homens de boa reputa\u00e7\u00e3o, cheios do Esp\u00edrito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste servi\u00e7o.<\/li>\n<li>Mas n\u00f3s perseveraremos na ora\u00e7\u00e3o e no minist\u00e9rio da palavra.<\/li>\n<li>O parecer agradou a todos, e elegeram a Estev\u00e3o, homem cheio de f\u00e9 e do Esp\u00edrito Santo, Filipe, Pr\u00f3coro, Nicanor, Tim\u00e3o, P\u00e1rmenas, e Nicolau, pros\u00e9lito de Antioquia,<\/li>\n<li>e os apresentaram perante os ap\u00f3stolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as m\u00e3os.<\/li>\n<li>E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o n\u00famero dos disc\u00edpulos em Jerusal\u00e9m e muitos sacerdotes obedeciam \u00e0 f\u00e9.<\/li>\n<li>Ora, Est\u00eav\u00e3o, cheio de gra\u00e7a e poder, fazia prod\u00edgios e grandes sinais entre o povo.<\/li>\n<li>Levantaram-se, por\u00e9m, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cil\u00edcia e da \u00c1sia, e disputavam com Est\u00eav\u00e3o;<\/li>\n<li>e n\u00e3o podiam resistir \u00e0 sabedoria e ao Esp\u00edrito com que falava.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Mois\u00e9s e contra Deus.<\/li>\n<li>Assim excitaram o povo, os anci\u00e3os, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sin\u00e9drio;<\/li>\n<li>e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem n\u00e3o cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;<\/li>\n<li>porque n\u00f3s o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, h\u00e1 de destruir este lugar e mudar os costumes que Mois\u00e9s nos transmitiu.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o todos os que estavam assentados no sin\u00e9drio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"7\"><\/a>Atos 7<\/h3>\n<ol>\n<li>E disse o sumo sacerdote: Porventura s\u00e3o assim estas coisas?<\/li>\n<li>Est\u00eav\u00e3o respondeu: Irm\u00e3os e pais, ouvi. O Deus da gl\u00f3ria apareceu a nosso pai Abra\u00e3o, estando ele na Mesopot\u00e2mia, antes de habitar em Har\u00e3,<\/li>\n<li>e disse-lhe: Sai da tua terra e dentre a tua parentela, e dirige-te \u00e0 terra que eu te mostrar.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o saiu da terra dos caldeus e habitou em Har\u00e3. Dali, depois que seu pai faleceu, Deus o trouxe para esta terra em que v\u00f3s agora habitais.<\/li>\n<li>E n\u00e3o lhe deu nela heran\u00e7a, nem sequer o espa\u00e7o de um p\u00e9; mas prometeu que lha daria em possess\u00e3o, e depois dele \u00e0 sua descend\u00eancia, n\u00e3o tendo ele ainda filho.<\/li>\n<li>Pois Deus disse que a sua descend\u00eancia seria peregrina em terra estranha e que a escravizariam e maltratariam por quatrocentos anos.<\/li>\n<li>Mas eu julgarei a na\u00e7\u00e3o que os tiver escravizado, disse Deus; e depois disto sair\u00e3o, e me servir\u00e3o neste lugar.<\/li>\n<li>E deu-lhe o pacto da circuncis\u00e3o; assim ent\u00e3o gerou Abra\u00e3o a Isaque, e o circuncidou ao oitavo dia; e Isaque gerou a Jac\u00f3, e Jac\u00f3 aos doze patriarcas.<\/li>\n<li>Os patriarcas, movidos de inveja, venderam Jos\u00e9 para o Egito; mas Deus era com ele,<\/li>\n<li>e o livrou de todas as suas tribula\u00e7\u00f5es, e lhe deu gra\u00e7a e sabedoria perante Fara\u00f3, rei do Egito, que o constituiu governador sobre o Egito e toda a sua casa.<\/li>\n<li>Sobreveio ent\u00e3o uma fome a todo o Egito e Cana\u00e3, e grande tribula\u00e7\u00e3o; e nossos pais n\u00e3o achavam alimentos.<\/li>\n<li>Mas tendo ouvido Jac\u00f3 que no Egito havia trigo, enviou ali nossos pais pela primeira vez.<\/li>\n<li>E na segunda vez deu-se Jos\u00e9 a conhecer a seus irm\u00e3os, e a sua linhagem tornou-se manifesta a Fara\u00f3.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jos\u00e9 mandou chamar a seu pai Jac\u00f3, e a toda a sua parentela &#8211; setenta e cinco almas.<\/li>\n<li>Jac\u00f3, pois, desceu ao Egito, onde morreu, ele e nossos pais;<\/li>\n<li>e foram transportados para Siqu\u00e9m e depositados na sepultura que Abra\u00e3o comprara por certo pre\u00e7o em prata aos filhos de Emor, em Siqu\u00e9m.<\/li>\n<li>Enquanto se aproximava o tempo da promessa que Deus tinha feito a Abra\u00e3o, o povo crescia e se multiplicava no Egito;<\/li>\n<li>at\u00e9 que se levantou ali outro rei, que n\u00e3o tinha conhecido Jos\u00e9.<\/li>\n<li>Usando esse de ast\u00facia contra a nossa ra\u00e7a, maltratou a nossos pais, ao ponto de faz\u00ea-los enjeitar seus filhos, para que n\u00e3o vivessem.<\/li>\n<li>Nesse tempo nasceu Mois\u00e9s, e era mui formoso, e foi criado tr\u00eas meses em casa de seu pai.<\/li>\n<li>Sendo ele enjeitado, a filha de Fara\u00f3 o recolheu e o criou como seu pr\u00f3prio filho.<\/li>\n<li>Assim Mois\u00e9s foi instru\u00eddo em toda a sabedoria dos eg\u00edpcios, e era poderoso em palavras e obras.<\/li>\n<li>Ora, quando ele completou quarenta anos, veio-lhe ao cora\u00e7\u00e3o visitar seus irm\u00e3os, os filhos de Israel.<\/li>\n<li>E vendo um deles sofrer injustamente, defendeu-o, e vingou o oprimido, matando o eg\u00edpcio.<\/li>\n<li>Cuidava que seus irm\u00e3os entenderiam que por m\u00e3o dele Deus lhes havia de dar a liberdade; mas eles n\u00e3o entenderam.<\/li>\n<li>No dia seguinte apareceu-lhes quando brigavam, e quis lev\u00e1-los \u00e0 paz, dizendo: Homens, sois irm\u00e3os; por que vos maltratais um ao outro?<\/li>\n<li>Mas o que fazia injusti\u00e7a ao seu pr\u00f3ximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu senhor e juiz sobre n\u00f3s?<\/li>\n<li>Acaso queres tu matar-me como ontem mataste o eg\u00edpcio?<\/li>\n<li>A esta palavra fugiu Mois\u00e9s, e tornou-se peregrino na terra de Madi\u00e3, onde gerou dois filhos.<\/li>\n<li>E passados mais quarenta anos, apareceu-lhe um anjo no deserto do monte Sinai, numa chama de fogo no meio de uma sar\u00e7a.<\/li>\n<li>Mois\u00e9s, vendo isto, admirou-se da vis\u00e3o; e, aproximando-se ele para observar, soou a voz do Senhor;<\/li>\n<li>Eu sou o deus de teus pais, o Deus de Abra\u00e3o, de Isaque e de Jac\u00f3. E Mois\u00e9s ficou tr\u00eamulo e n\u00e3o ousava olhar.<\/li>\n<li>Disse-lhe ent\u00e3o o Senhor: Tira as alparcas dos teus p\u00e9s, porque o lugar em que est\u00e1s \u00e9 terra santa.<\/li>\n<li>Vi, com efeito, a afli\u00e7\u00e3o do meu povo no Egito, ouvi os seus gemidos, e desci para livr\u00e1-lo. Agora pois vem, e enviar-te-ei ao Egito.<\/li>\n<li>A este Mois\u00e9s que eles haviam repelido, dizendo: Quem te constituiu senhor e juiz? a este enviou Deus como senhor e libertador, pela m\u00e3o do anjo que lhe aparecera na sar\u00e7a.<\/li>\n<li>Foi este que os conduziu para fora, fazendo prod\u00edgios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto por quarenta anos.<\/li>\n<li>Este \u00e9 o Mois\u00e9s que disse aos filhos de Israel: Deus vos suscitar\u00e1 dentre vossos irm\u00e3os um profeta como eu.<\/li>\n<li>Este \u00e9 o que esteve na congrega\u00e7\u00e3o no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai, e com nossos pais, o qual recebeu palavras de vida para vo-las dar;<\/li>\n<li>ao qual os nossos pais n\u00e3o quiseram obedecer, antes o rejeitaram, e em seus cora\u00e7\u00f5es voltaram ao Egito,<\/li>\n<li>dizendo a ar\u00e3o: Faze-nos deuses que v\u00e3o adiante de n\u00f3s; porque a esse Mois\u00e9s que nos tirou da terra do Egito, n\u00e3o sabemos o que lhe aconteceu.<\/li>\n<li>Fizeram, pois, naqueles dias o bezerro, e ofereceram sacrif\u00edcio ao \u00eddolo, e se alegravam nas obras das suas m\u00e3os.<\/li>\n<li>Mas Deus se afastou, e os abandonou ao culto das hostes do c\u00e9u, como est\u00e1 escrito no livro dos profetas: Porventura me oferecestes v\u00edtimas e sacrif\u00edcios por quarenta anos no deserto, \u00f3 casa de Israel?<\/li>\n<li>Antes carregastes o tabern\u00e1culo de Moloque e a estrela do deus Renf\u00e3, figuras que v\u00f3s fizestes para ador\u00e1-las. Desterrar-vos-ei pois, para al\u00e9m da Babil\u00f4nia.<\/li>\n<li>Entre os nossos pais no deserto estava o tabern\u00e1culo do testemunho, como ordenara aquele que disse a Mois\u00e9s que o fizesse segundo o modelo que tinha visto;<\/li>\n<li>o qual nossos pais, tendo-o por sua vez recebido, o levaram sob a dire\u00e7\u00e3o de Josu\u00e9, quando entraram na posse da terra das na\u00e7\u00f5es que Deus expulsou da presen\u00e7a dos nossos pais, at\u00e9 os dias de Davi,<\/li>\n<li>que achou gra\u00e7a diante de Deus, e pediu que lhe fosse dado achar habita\u00e7\u00e3o para o Deus de Jac\u00f3.<\/li>\n<li>Entretanto foi Salom\u00e3o quem lhe edificou uma casa;<\/li>\n<li>mas o Alt\u00edssimo n\u00e3o habita em templos feitos por m\u00e3os de homens, como diz o profeta:<\/li>\n<li>O c\u00e9u \u00e9 meu trono, e a terra o escabelo dos meus p\u00e9s. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual o lugar do meu repouso?<\/li>\n<li>N\u00e3o fez, porventura, a minha m\u00e3o todas estas coisas?<\/li>\n<li>Homens de dura cerviz, e incircuncisos de cora\u00e7\u00e3o e ouvido, v\u00f3s sempre resistis ao Esp\u00edrito Santo; como o fizeram os vossos pais, assim tamb\u00e9m v\u00f3s.<\/li>\n<li>A qual dos profetas n\u00e3o perseguiram vossos pais? At\u00e9 mataram os que dantes anunciaram a vinda do Justo, do qual v\u00f3s agora vos tornastes traidores e homicidas,<\/li>\n<li>v\u00f3s, que recebestes a lei por ordena\u00e7\u00e3o dos anjos, e n\u00e3o a guardastes.<\/li>\n<li>Ouvindo eles isto, enfureciam-se em seus cora\u00e7\u00f5es, e rangiam os dentes contra Est\u00eav\u00e3o.<\/li>\n<li>Mas ele, cheio do Esp\u00edrito Santo, fitando os olhos no c\u00e9u, viu a gl\u00f3ria de Deus, e Jesus em p\u00e9 \u00e0 direita de Deus,<\/li>\n<li>e disse: Eis que vejo os c\u00e9us abertos, e o Filho do homem em p\u00e9 \u00e0 direita de Deus.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles gritaram com grande voz, taparam os ouvidos, e arremeteram un\u00e2nimes contra ele<\/li>\n<li>e, lan\u00e7ando-o fora da cidade o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas vestes aos p\u00e9s de um mancebo chamado Saulo.<\/li>\n<li>Apedrejavam, pois, a Est\u00eav\u00e3o que orando, dizia: Senhor Jesus, recebe o meu esp\u00edrito.<\/li>\n<li>E pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, n\u00e3o lhes imputes este pecado. Tendo dito isto, adormeceu. E Saulo consentia na sua morte.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"8\"><\/a>Atos 8<\/h3>\n<ol>\n<li>Naquele dia levantou-se grande persegui\u00e7\u00e3o contra a igreja que estava em Jerusal\u00e9m; e todos exceto os ap\u00f3stolos, foram dispersos pelas regi\u00f5es da Jud\u00e9ia e da Sam\u00e1ria.<\/li>\n<li>E uns homens piedosos sepultaram a Est\u00eav\u00e3o, e fizeram grande pranto sobre ele.<\/li>\n<li>Saulo por\u00e9m, assolava a igreja, entrando pelas casas e, arrastando homens e mulheres, os entregava \u00e0 pris\u00e3o.<\/li>\n<li>No entanto os que foram dispersos iam por toda parte, anunciando a palavra.<\/li>\n<li>E descendo Filipe \u00e0 cidade de Sam\u00e1ria, pregava-lhes a Cristo.<\/li>\n<li>As multid\u00f5es escutavam, un\u00e2nimes, as coisas que Filipe dizia, ouvindo-o e vendo os sinais que operava;<\/li>\n<li>pois sa\u00edam de muitos possessos os esp\u00edritos imundos, clamando em alta voz; e muitos paral\u00edticos e coxos foram curados;<\/li>\n<li>pelo que houve grande alegria naquela cidade.<\/li>\n<li>Ora, estava ali certo homem chamado Sim\u00e3o, que vinha exercendo naquela cidade a arte m\u00e1gica, fazendo pasmar o povo da Sam\u00e1ria, e dizendo ser ele uma grande personagem;<\/li>\n<li>ao qual todos atendiam, desde o menor at\u00e9 o maior, dizendo: Este \u00e9 o Poder de Deus que se chama Grande.<\/li>\n<li>Eles o atendiam porque j\u00e1 desde muito tempo os vinha fazendo pasmar com suas artes m\u00e1gicas.<\/li>\n<li>Mas, quando creram em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus e do nome de Jesus, batizavam-se homens e mulheres.<\/li>\n<li>E creu at\u00e9 o pr\u00f3prio Sim\u00e3o e, sendo batizado, ficou de cont\u00ednuo com Filipe; e admirava-se, vendo os sinais e os grandes milagres que se faziam.<\/li>\n<li>Os ap\u00f3stolos, pois, que estavam em Jerusal\u00e9m, tendo ouvido que os da Sam\u00e1ria haviam recebido a palavra de Deus, enviaram-lhes Pedro e Jo\u00e3o;<\/li>\n<li>os quais, tendo descido, oraram por eles, para que recebessem o Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Porque sobre nenhum deles havia ele descido ainda; mas somente tinham sido batizados em nome do Senhor Jesus.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes impuseram as m\u00e3os, e eles receberam o Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Quando Sim\u00e3o viu que pela imposi\u00e7\u00e3o das m\u00e3os dos ap\u00f3stolos se dava o Esp\u00edrito Santo, ofereceu-lhes dinheiro,<\/li>\n<li>dizendo: Dai-me tamb\u00e9m a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu impuser as m\u00e3os, receba o Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Mas disse-lhe Pedro: V\u00e1 tua prata contigo \u00e0 perdi\u00e7\u00e3o, pois cuidaste adquirir com dinheiro o dom de Deus.<\/li>\n<li>Tu n\u00e3o tens parte nem sorte neste minist\u00e9rio, porque o teu cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o \u00e9 reto diante de Deus.<\/li>\n<li>Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e roga ao Senhor para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu cora\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>pois vejo que est\u00e1s em fel de amargura, e em la\u00e7os de iniquidade.<\/li>\n<li>Respondendo, por\u00e9m, Sim\u00e3o, disse: Rogai v\u00f3s por mim ao Senhor, para que nada do que haveis dito venha sobre mim.<\/li>\n<li>Eles, pois, havendo testificado e falado a palavra do Senhor, voltando para Jerusal\u00e9m, evangelizavam muitas aldeias dos samaritanos.<\/li>\n<li>Mas um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai em dire\u00e7\u00e3o do sul pelo caminho que desce de Jerusal\u00e9m a Gaza, o qual est\u00e1 deserto.<\/li>\n<li>E levantou-se e foi; e eis que um et\u00edope, eunuco, mordomo- mor de Candace, rainha dos et\u00edopes, o qual era superintendente de todos os seus tesouros e tinha ido a Jerusal\u00e9m para adorar,<\/li>\n<li>regressava e, sentado no seu carro, lia o profeta Isa\u00edas.<\/li>\n<li>Disse o Esp\u00edrito a Filipe: Chega-te e ajunta-te a esse carro.<\/li>\n<li>E correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isa\u00edas, e disse: Entendes, porventura, o que est\u00e1s lendo?<\/li>\n<li>Ele respondeu: Pois como poderei entender, se algu\u00e9m n\u00e3o me ensinar? e rogou a Filipe que subisse e com ele se sentasse.<\/li>\n<li>Ora, a passagem da Escritura que estava lendo era esta: Foi levado como a ovelha ao matadouro, e, como est\u00e1 mudo o cordeiro diante do que o tosquia, assim ele n\u00e3o abre a sua boca.<\/li>\n<li>Na sua humilha\u00e7\u00e3o foi tirado o seu julgamento; quem contar\u00e1 a sua gera\u00e7\u00e3o? porque a sua vida \u00e9 tirada da terra.<\/li>\n<li>Respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? de si mesmo, ou de algum outro?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Filipe tomou a palavra e, come\u00e7ando por esta escritura, anunciou-lhe a Jesus.<\/li>\n<li>E indo eles caminhando, chegaram a um lugar onde havia \u00e1gua, e disse o eunuco: Eis aqui \u00e1gua; que impede que eu seja batizado?<\/li>\n<li>[E disse Felipe: \u00e9 l\u00edcito, se cr\u00eas de todo o cora\u00e7\u00e3o. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo \u00e9 o Filho de Deus.]<\/li>\n<li>mandou parar o carro, e desceram ambos \u00e0 \u00e1gua, tanto Filipe como o eunuco, e Filipe o batizou.<\/li>\n<li>Quando sa\u00edram da \u00e1gua, o Esp\u00edrito do Senhor arrebatou a Filipe, e n\u00e3o o viu mais o eunuco, que jubiloso seguia o seu caminho.<\/li>\n<li>Mas Filipe achou-se em Azoto e, indo passando, evangelizava todas as cidades, at\u00e9 que chegou a Cesar\u00e9ia.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"9\"><\/a>Atos 9<\/h3>\n<ol>\n<li>Saulo, por\u00e9m, respirando ainda amea\u00e7as e mortes contra os disc\u00edpulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote,<\/li>\n<li>e pediu-lhe cartas para Damasco, para as sinagogas, a fim de que, caso encontrasse alguns do Caminho, quer homens quer mulheres, os conduzisse presos a Jerusal\u00e9m.<\/li>\n<li>Mas, seguindo ele viagem e aproximando-se de Damasco, subitamente o cercou um resplendor de luz do c\u00e9u;<\/li>\n<li>e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?<\/li>\n<li>Ele perguntou: Quem \u00e9s tu, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;<\/li>\n<li>mas levanta-te e entra na cidade, e l\u00e1 te ser\u00e1 dito o que te cumpre fazer.<\/li>\n<li>Os homens que viajavam com ele quedaram-se emudecidos, ouvindo, na verdade, a voz, mas n\u00e3o vendo ningu\u00e9m.<\/li>\n<li>Saulo levantou-se da terra e, abrindo os olhos, n\u00e3o via coisa alguma; e, guiando-o pela m\u00e3o, conduziram-no a Damasco.<\/li>\n<li>E esteve tr\u00eas dias sem ver, e n\u00e3o comeu nem bebeu.<\/li>\n<li>Ora, havia em Damasco certo disc\u00edpulo chamado Ananias; e disse-lhe o Senhor em vis\u00e3o: Ananias! Respondeu ele: Eis-me aqui, Senhor.<\/li>\n<li>Ordenou-lhe o Senhor: Levanta-te, vai \u00e0 rua chamada Direita e procura em casa de Judas um homem de Tarso chamado Saulo; pois eis que ele est\u00e1 orando;<\/li>\n<li>e viu um homem chamado Ananias entrar e impor-lhe as m\u00e3os, para que recuperasse a vista.<\/li>\n<li>Respondeu Ananias: Senhor, a muitos ouvi acerca desse homem, quantos males tem feito aos teus santos em Jerusal\u00e9m;<\/li>\n<li>e aqui tem poder dos principais sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.<\/li>\n<li>Disse-lhe, por\u00e9m, o Senhor: Vai, porque este \u00e9 para mim um vaso escolhido, para levar o meu nome perante os gentios, e os reis, e os filhos de Israel;<\/li>\n<li>pois eu lhe mostrarei quanto lhe cumpre padecer pelo meu nome.<\/li>\n<li>Partiu Ananias e entrou na casa e, impondo-lhe as m\u00e3os, disse: Irm\u00e3o Saulo, o Senhor Jesus, que te apareceu no caminho por onde vinhas, enviou-me para que tornes a ver e sejas cheio do Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Logo lhe ca\u00edram dos olhos como que umas escamas, e recuperou a vista: ent\u00e3o, levantando-se, foi batizado.<\/li>\n<li>E, tendo tomado alimento, ficou fortalecido. Depois demorou- se alguns dias com os disc\u00edpulos que estavam em Damasco;<\/li>\n<li>e logo nas sinagogas pregava a Jesus, que este era o filho de Deus.<\/li>\n<li>Todos os seus ouvintes pasmavam e diziam: N\u00e3o \u00e9 este o que em Jerusal\u00e9m perseguia os que invocavam esse nome, e para isso veio aqui, para os levar presos aos principais sacerdotes?<\/li>\n<li>Saulo, por\u00e9m, se fortalecia cada vez mais e confundia os judeus que habitavam em Damasco, provando que Jesus era o Cristo.<\/li>\n<li>Decorridos muitos dias, os judeus deliberaram entre si mat\u00e1-lo.<\/li>\n<li>Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo. E como eles guardavam as portas de dia e de noite para tirar-lhe a vida,<\/li>\n<li>os disc\u00edpulos, tomando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.<\/li>\n<li>Tendo Saulo chegado a Jerusal\u00e9m, procurava juntar-se aos disc\u00edpulos; mas todos o temiam, n\u00e3o crendo que fosse disc\u00edpulo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Barnab\u00e9, tomando-o consigo, o levou aos ap\u00f3stolos, e lhes contou como no caminho ele vira o Senhor e que este lhe falara, e como em Damasco pregara ousadamente em nome de Jesus.<\/li>\n<li>Assim andava com eles em Jerusal\u00e9m, entrando e saindo,<\/li>\n<li>e pregando ousadamente em nome do Senhor. Falava e disputava tamb\u00e9m com os helenistas; mas procuravam mat\u00e1-lo.<\/li>\n<li>Os irm\u00e3os, por\u00e9m, quando o souberam, acompanharam-no at\u00e9 Cesar\u00e9ia e o enviaram a Tarso.<\/li>\n<li>Assim, pois, a igreja em toda a Jud\u00e9ia, Galil\u00e9ia e Sam\u00e1ria, tinha paz, sendo edificada, e andando no temor do Senhor; e, pelo aux\u00edlio do Esp\u00edrito Santo, se multiplicava.<\/li>\n<li>E aconteceu que, passando Pedro por toda parte, veio tamb\u00e9m aos santos que habitavam em Lida.<\/li>\n<li>Achou ali certo homem, chamado En\u00e9ias, que havia oito anos jazia numa cama, porque era paral\u00edtico.<\/li>\n<li>Disse-lhe Pedro: En\u00e9ias, Jesus Cristo te cura; levanta e faze a tua cama. E logo se levantou.<\/li>\n<li>E viram-no todos os que habitavam em Lida e Sarona, os quais se converteram ao Senhor.<\/li>\n<li>Havia em Jope uma disc\u00edpula por nome Tabita, que traduzido quer dizer Dorcas, a qual estava cheia de boas obras e esmolas que fazia.<\/li>\n<li>Ora, aconteceu naqueles dias que ela, adoecendo, morreu; e, tendo-a lavado, a colocaram no cen\u00e1culo.<\/li>\n<li>Como Lida era perto de Jope, ouvindo os disc\u00edpulos que Pedro estava ali, enviaram-lhe dois homens, rogando-lhe: N\u00e3o te demores em vir ter conosco.<\/li>\n<li>Pedro levantou-se e foi com eles; quando chegou, levaram-no ao cen\u00e1ulo; e todas as vi\u00favas o cercaram, chorando e mostrando-lhe as t\u00fanicas e vestidos que Dorcas fizera enquanto estava com elas.<\/li>\n<li>Mas Pedro, tendo feito sair a todos, p\u00f4s-se de joelhos e orou; e voltando-se para o corpo, disse: Tabita, levanta-te. Ela abriu os olhos e, vendo a Pedro, sentou-se.<\/li>\n<li>Ele, dando-lhe a m\u00e3o, levantou-a e, chamando os santos e as vi\u00favas, apresentou-lha viva.<\/li>\n<li>Tornou-se isto not\u00f3rio por toda a Jope, e muitos creram no Senhor.<\/li>\n<li>Pedro ficou muitos dias em Jope, em casa de um curtidor chamado Sim\u00e3o.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"10\"><\/a>Atos 10<\/h3>\n<ol>\n<li>Um homem em Cesar\u00e9ia, por nome Corn\u00e9lio, centuri\u00e3o da coorte chamada italiana,<\/li>\n<li>piedoso e temente a Deus com toda a sua casa, e que fazia muitas esmolas ao povo e de cont\u00ednuo orava a Deus,<\/li>\n<li>cerca da hora nona do dia, viu claramente em vis\u00e3o um anjo de Deus, que se dirigia para ele e lhe dizia: Corn\u00e9lio!<\/li>\n<li>Este, fitando nele os olhos e atemorizado, perguntou: Que \u00e9, Senhor? O anjo respondeu-lhe: As tuas ora\u00e7\u00f5es e as tuas esmolas t\u00eam subido para mem\u00f3ria diante de Deus;<\/li>\n<li>agora, pois, envia homens a Jope e manda chamar a Sim\u00e3o, que tem por sobrenome Pedro;<\/li>\n<li>este se acha hospedado com um certo Sim\u00e3o, curtidor, cuja casa fica \u00e0 beira-mar. [Ele te dir\u00e1 o que deves fazer.]<\/li>\n<li>Logo que se retirou o anjo que lhe falava, Corn\u00e9lio chamou dois dos seus dom\u00e9sticos e um piedoso soldado dos que estavam a seu servi\u00e7o;<\/li>\n<li>e, havendo contado tudo, os enviou a Jope.<\/li>\n<li>No dia seguinte, indo eles seu caminho e estando j\u00e1 perto da cidade, subiu Pedro ao eirado para orar, cerca de hora sexta.<\/li>\n<li>E tendo fome, quis comer; mas enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um \u00eaxtase,<\/li>\n<li>e via o c\u00e9u aberto e um objeto descendo, como se fosse um grande len\u00e7ol, sendo baixado pelas quatro pontas sobre a terra,<\/li>\n<li>no qual havia de todos os quadr\u00fapedes e r\u00e9pteis da terra e aves do c\u00e9u.<\/li>\n<li>E uma voz lhe disse: Levanta-te, Pedro, mata e come.<\/li>\n<li>Mas Pedro respondeu: De modo nenhum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda.<\/li>\n<li>Pela segunda vez lhe falou a voz: N\u00e3o chames tu comum ao que Deus purificou.<\/li>\n<li>Sucedeu isto por tr\u00eas vezes; e logo foi o objeto recolhido ao c\u00e9u.<\/li>\n<li>Enquanto Pedro refletia, perplexo, sobre o que seria a vis\u00e3o que tivera, eis que os homens enviados por Corn\u00e9lio, tendo perguntado pela casa de Sim\u00e3o, pararam \u00e0 porta.<\/li>\n<li>E, chamando, indagavam se ali estava hospedado Sim\u00e3o, que tinha por sobrenome Pedro.<\/li>\n<li>Estando Pedro ainda a meditar sobre a vis\u00e3o, o Esp\u00edrito lhe disse: Eis que dois homens te procuram.<\/li>\n<li>Levanta-te, pois, desce e vai com eles, nada duvidando; porque eu tos enviei.<\/li>\n<li>E descendo Pedro ao encontro desses homens, disse: Sou eu a quem procurais; qual \u00e9 a causa por que viestes?<\/li>\n<li>Eles responderam: O centuri\u00e3o Corn\u00e9lio, homem justo e temente a Deus e que tem bom testemunho de toda a na\u00e7\u00e3o judaica, foi avisado por um santo anjo para te chamar \u00e0 sua casa e ouvir as tuas palavras.<\/li>\n<li>Pedro, pois, convidando-os a entrar, os hospedou. No dia seguinte levantou-se e partiu com eles, e alguns irm\u00e3os, dentre os de Jope, o acompanharam.<\/li>\n<li>No outro dia entrou em Cesar\u00e9ia. E Corn\u00e9lio os esperava, tendo reunido os seus parentes e amigos mais \u00edntimos.<\/li>\n<li>Quando Pedro ia entrar, veio-lhe Corn\u00e9lio ao encontro e, prostrando-se a seus p\u00e9s, o adorou.<\/li>\n<li>Mas Pedro o ergueu, dizendo: Levanta-te, que eu tamb\u00e9m sou homem.<\/li>\n<li>E conversando com ele, entrou e achou muitos reunidos,<\/li>\n<li>e disse-lhes: V\u00f3s bem sabeis que n\u00e3o \u00e9 l\u00edcito a um judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem devo chamar comum ou imundo;<\/li>\n<li>pelo que, sendo chamado, vim sem obje\u00e7\u00e3o. Pergunto pois: Por que raz\u00e3o mandastes chamar-me?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse Corn\u00e9lio: Faz agora quatro dias que eu estava orando em minha casa \u00e0 hora nona, e eis que diante de mim se apresentou um homem com vestiduras resplandescentes,<\/li>\n<li>e disse: Corn\u00e9lio, a tua ora\u00e7\u00e3o foi ouvida, e as tuas esmolas est\u00e3o em mem\u00f3ria diante de Deus.<\/li>\n<li>Envia, pois, a Jope e manda chamar a Sim\u00e3o, que tem por sobrenome Pedro; ele est\u00e1 hospedado em casa de Sim\u00e3o, curtidor, \u00e0 beira-mar.<\/li>\n<li>Portanto mandei logo chamar-te, e bem fizeste em vir. Agora pois estamos todos aqui presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto te foi ordenado pelo Senhor.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Pedro, tomando a palavra, disse: Na verdade reconhe\u00e7o que Deus n\u00e3o faz acep\u00e7\u00e3o de pessoas;<\/li>\n<li>mas que lhe \u00e9 aceit\u00e1vel aquele que, em qualquer na\u00e7\u00e3o, o teme e pratica o que \u00e9 justo.<\/li>\n<li>A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo (este \u00e9 o Senhor de todos) &#8211;<\/li>\n<li>esta palavra, v\u00f3s bem sabeis, foi proclamada por toda a Jud\u00e9ia, come\u00e7ando pela Galil\u00e9ia, depois do batismo que Jo\u00e3o pregou,<\/li>\n<li>concernente a Jesus de Nazar\u00e9, como Deus o ungiu com o Esp\u00edrito Santo e com poder; o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do Diabo, porque Deus era com ele.<\/li>\n<li>N\u00f3s somos testemunhas de tudo quanto fez, tanto na terra dos judeus como em Jerusal\u00e9m; ao qual mataram, pendurando-o num madeiro.<\/li>\n<li>A este ressuscitou Deus ao terceiro dia e lhe concedeu que se manifestasse,<\/li>\n<li>n\u00e3o a todo povo, mas \u00e0s testemunhas predeterminadas por Deus, a n\u00f3s, que comemos e bebemos juntamente com ele depois que ressurgiu dentre os mortos;<\/li>\n<li>este nos mandou pregar ao povo, e testificar que ele \u00e9 o que por Deus foi constitu\u00eddo juiz dos vivos e dos mortos.<\/li>\n<li>A ele todos os profetas d\u00e3o testemunho de que todo o que nele cr\u00ea receber\u00e1 a remiss\u00e3o dos pecados pelo seu nome.<\/li>\n<li>Enquanto Pedro ainda dizia estas coisas, desceu o Esp\u00edrito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.<\/li>\n<li>Os crentes que eram de circuncis\u00e3o, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que tamb\u00e9m sobre os gentios se derramasse o dom do Esp\u00edrito Santo;<\/li>\n<li>porque os ouviam falar l\u00ednguas e magnificar a Deus.<\/li>\n<li>Respondeu ent\u00e3o Pedro: Pode algu\u00e9m porventura recusar a \u00e1gua para que n\u00e3o sejam batizados estes que tamb\u00e9m, como n\u00f3s, receberam o Esp\u00edrito Santo?<\/li>\n<li>Mandou, pois, que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Ent\u00e3o lhe rogaram que ficasse com eles por alguns dias.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"11\"><\/a>Atos 11<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, ouviram os ap\u00f3stolos e os irm\u00e3os que estavam na Jud\u00e9ia que tamb\u00e9m os gentios haviam recebido a palavra de Deus.<\/li>\n<li>E quando Pedro subiu a Jerusal\u00e9m, disputavam com ele os que eram da circuncis\u00e3o,<\/li>\n<li>dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.<\/li>\n<li>Pedro, por\u00e9m, come\u00e7ou a fazer-lhes uma exposi\u00e7\u00e3o por ordem, dizendo:<\/li>\n<li>Estava eu orando na cidade de Jope, e em \u00eaxtase tive uma vis\u00e3o; descia um objeto, como se fosse um grande len\u00e7ol, sendo baixado do c\u00e9u pelas quatro pontas, e chegou perto de mim.<\/li>\n<li>E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadr\u00fapedes da terra, feras, r\u00e9pteis e aves do c\u00e9u.<\/li>\n<li>Ouvi tamb\u00e9m uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.<\/li>\n<li>Mas eu respondi: De modo nenhum, Senhor, pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum e imunda.<\/li>\n<li>Mas a voz respondeu-me do c\u00e9u segunda vez: N\u00e3o chames tu comum ao que Deus purificou.<\/li>\n<li>Sucedeu isto por tr\u00eas vezes; e tudo tornou a recolher-se ao c\u00e9u.<\/li>\n<li>E eis que, nesse momento, pararam em frente \u00e0 casa onde est\u00e1vamos tr\u00eas homens que me foram enviados de Cesar\u00e9ia.<\/li>\n<li>Disse-me o Esp\u00edrito que eu fosse com eles, sem hesitar; e tamb\u00e9m estes seis irm\u00e3os foram comigo e entramos na casa daquele homem.<\/li>\n<li>E ele nos contou como vira em p\u00e9 em sua casa o anjo, que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar a Sim\u00e3o, que tem por sobrenome Pedro,<\/li>\n<li>o qual te dir\u00e1 palavras pelas quais ser\u00e1s salvo, tu e toda a tua casa.<\/li>\n<li>Logo que eu comecei a falar, desceu sobre eles o Esp\u00edrito Santo, como tamb\u00e9m sobre n\u00f3s no princ\u00edpio.<\/li>\n<li>Lembrei-me ent\u00e3o da palavra do Senhor, como disse: Jo\u00e3o, na verdade, batizou com \u00e1gua; mas v\u00f3s sereis batizados no Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que dera tamb\u00e9m a n\u00f3s, ao crermos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu, para que pudesse resistir a Deus?<\/li>\n<li>Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu tamb\u00e9m aos gentios o arrependimento para a vida.<\/li>\n<li>Aqueles, pois, que foram dispersos pela tribula\u00e7\u00e3o suscitada por causa de Est\u00eav\u00e3o, passaram at\u00e9 a Fen\u00edcia, Chipre e Antioquia, n\u00e3o anunciando a ningu\u00e9m a palavra, sen\u00e3o somente aos judeus.<\/li>\n<li>Havia, por\u00e9m, entre eles alguns c\u00edprios e cirenenses, os quais, entrando em Antioquia, falaram tamb\u00e9m aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.<\/li>\n<li>E a m\u00e3o do Senhor era com eles, e grande n\u00famero creu e se converteu ao Senhor.<\/li>\n<li>Chegou a not\u00edcia destas coisas aos ouvidos da igreja em Jerusal\u00e9m; e enviaram Barnab\u00e9 a Antioquia;<\/li>\n<li>o qual, quando chegou e viu a gra\u00e7a de Deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de cora\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>porque era homem de bem, e cheio do Esp\u00edrito Santo e de f\u00e9. E muita gente se uniu ao Senhor.<\/li>\n<li>Partiu, pois, Barnab\u00e9 para Tarso, em busca de Saulo;<\/li>\n<li>e tendo-o achado, o levou para Antioquia. E durante um ano inteiro reuniram-se naquela igreja e instru\u00edram muita gente; e em Antioquia os disc\u00edpulos pela primeira vez foram chamados crist\u00e3os.<\/li>\n<li>Naqueles dias desceram profetas de Jerusal\u00e9m para Antioquia;<\/li>\n<li>e levantando-se um deles, de nome \u00c1gabo, dava a entender pelo Esp\u00edrito, que haveria uma grande fome por todo o mundo, a qual ocorreu no tempo de Cl\u00e1udio.<\/li>\n<li>E os disc\u00edpulos resolveram mandar, cada um conforme suas posses, socorro aos irm\u00e3os que habitavam na Jud\u00e9ia;<\/li>\n<li>o que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anci\u00e3os por m\u00e3o de Barnab\u00e9 e Saulo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"12\"><\/a>Atos 12<\/h3>\n<ol>\n<li>Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as m\u00e3os sobre alguns da igreja, para os maltratar;<\/li>\n<li>e matou \u00e0 espada Tiago, irm\u00e3o de Jo\u00e3o.<\/li>\n<li>Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender tamb\u00e9m a Pedro. (Eram ent\u00e3o os dias dos p\u00e3es \u00e1zimos.)<\/li>\n<li>E, havendo-o prendido, lan\u00e7ou-o na pris\u00e3o, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresent\u00e1-lo ao povo depois da p\u00e1scoa.<\/li>\n<li>Pedro, pois, estava guardado na pris\u00e3o; mas a igreja orava com insist\u00eancia a Deus por ele.<\/li>\n<li>Ora quando Herodes estava para apresent\u00e1-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a pris\u00e3o.<\/li>\n<li>E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na pris\u00e3o; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E ca\u00edram-lhe das m\u00e3os as cadeias.<\/li>\n<li>Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e cal\u00e7a as tuas sand\u00e1lias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.<\/li>\n<li>Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por interm\u00e9dio de um anjo, julgando que era uma vis\u00e3o.<\/li>\n<li>Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram \u00e0 porta de ferro, que d\u00e1 para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo sa\u00eddo, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.<\/li>\n<li>Pedro ent\u00e3o, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da m\u00e3o de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.<\/li>\n<li>Depois de assim refletir foi \u00e0 casa de Maria, m\u00e3e de Jo\u00e3o, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.<\/li>\n<li>Quando ele bateu ao port\u00e3o do p\u00e1tio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;<\/li>\n<li>e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo n\u00e3o abriu o port\u00e3o, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava l\u00e1 fora.<\/li>\n<li>Eles lhe disseram: Est\u00e1s louca. Ela, por\u00e9m, assegurava que assim era. Eles ent\u00e3o diziam: \u00c9 o seu anjo.<\/li>\n<li>Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.<\/li>\n<li>Mas ele, acenando-lhes com a m\u00e3o para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da pris\u00e3o, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irm\u00e3os. E, saindo, partiu para outro lugar.<\/li>\n<li>Logo que amanheceu, houve grande alvoro\u00e7o entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.<\/li>\n<li>E Herodes, tendo-o procurado e n\u00e3o o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justi\u00e7adas; e descendo da Jud\u00e9ia para Cesar\u00e9ia, demorou-se ali.<\/li>\n<li>Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu pa\u00eds se abastecia do pa\u00eds do rei.<\/li>\n<li>num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou- se no trono e dirigia-lhes a palavra.<\/li>\n<li>E o povo exclamava: \u00c9 a voz de um deus, e n\u00e3o de um homem.<\/li>\n<li>No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque n\u00e3o deu gl\u00f3ria a Deus; e, comido de vermes, expirou.<\/li>\n<li>E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.<\/li>\n<li>Barnab\u00e9 e Saulo, havendo terminando aquele servi\u00e7o, voltaram de Jerusal\u00e9m, levando consigo a Jo\u00e3o, que tem por sobrenome Marcos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"13\"><\/a>Atos 13<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, na igreja em Antioquia havia profetas e mestres, a saber: Barnab\u00e9, Sime\u00e3o, chamado N\u00edger, L\u00facio de Cirene, Mana\u00e9m, cola\u00e7o de Herodes o tetrarca, e Saulo.<\/li>\n<li>Enquanto eles ministravam perante o Senhor e jejuavam, disse o Esp\u00edrito Santo: Separai-me a Barnab\u00e9 e a Saulo para a obra a que os tenho chamado.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, depois que jejuaram, oraram e lhes impuseram as m\u00e3os, os despediram.<\/li>\n<li>Estes, pois, enviados pelo Esp\u00edrito Santo, desceram a Sel\u00eaucia e dali navegaram para Chipre.<\/li>\n<li>Chegados a Salamina, anunciavam a palavra de Deus nas sinagogas dos judeus, e tinham a Jo\u00e3o como auxiliar.<\/li>\n<li>Havendo atravessado a ilha toda at\u00e9 Pafos, acharam um certo mago, falso profeta, judeu, chamado Bar-Jesus,<\/li>\n<li>que estava com o proc\u00f4nsul S\u00e9rgio Paulo, homem sensato. Este chamou a Barnab\u00e9 e Saulo e mostrou desejo de ouvir a palavra de Deus.<\/li>\n<li>Mas resistia-lhes Elimas, o encantador (porque assim se interpreta o seu nome), procurando desviar a f\u00e9 do proc\u00f4nsul.<\/li>\n<li>Todavia Saulo, tamb\u00e9m chamado Paulo, cheio do Esp\u00edrito Santo, fitando os olhos nele,<\/li>\n<li>disse: \u00d3 filho do Diabo, cheio de todo o engano e de toda a mal\u00edcia, inimigo de toda a justi\u00e7a, n\u00e3o cessar\u00e1s de perverter os caminhos retos do Senhor?<\/li>\n<li>Agora eis a m\u00e3o do Senhor sobre ti, e ficar\u00e1s cego, sem ver o sol por algum tempo. Imediatamente caiu sobre ele uma n\u00e9voa e trevas e, andando \u00e0 roda, procurava quem o guiasse pela m\u00e3o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o proc\u00f4nsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhando-se da doutrina do Senhor.<\/li>\n<li>Tendo Paulo e seus companheiros navegado de Pafos, chegaram a Perge, na Panf\u00edlia. Jo\u00e3o, por\u00e9m, apartando-se deles, voltou para Jerusal\u00e9m.<\/li>\n<li>Mas eles, passando de Perge, chegaram a Antioquia da Ps\u00eddia; e entrando na sinagoga, no dia de s\u00e1bado, sentaram-se.<\/li>\n<li>Depois da leitura da lei e dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: Irm\u00e3os, se tendes alguma palavra de exorta\u00e7\u00e3o ao povo, falai.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Paulo se levantou e, pedindo sil\u00eancio com a m\u00e3o, disse: Var\u00f5es israelitas, e os que temeis a Deus, ouvi:<\/li>\n<li>O Deus deste povo de Israel escolheu a nossos pais, e exaltou o povo, sendo eles estrangeiros na terra do Egito, de onde os tirou com bra\u00e7o poderoso,<\/li>\n<li>e suportou-lhes os maus costumes no deserto por espa\u00e7o de quase quarenta anos;<\/li>\n<li>e, havendo destru\u00eddo as sete na\u00e7\u00f5es na terra de Cana\u00e3, deu- lhes o territ\u00f3rio delas por heran\u00e7a durante cerca de quatrocentos e cinquenta anos.<\/li>\n<li>Depois disto, deu-lhes ju\u00edzes at\u00e9 o profeta Samuel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o pediram um rei, e Deus lhes deu por quarenta anos a Saul, filho de Cis, var\u00e3o da tribo de Benjamim.<\/li>\n<li>E tendo deposto a este, levantou-lhes como rei a Davi, ao qual tamb\u00e9m, dando testemunho, disse: Achei a Davi, filho de Jess\u00e9, homem segundo o meu cora\u00e7\u00e3o, que far\u00e1 toda a minha vontade.<\/li>\n<li>Da descend\u00eancia deste, conforme a promessa, trouxe Deus a Israel um Salvador, Jesus;<\/li>\n<li>havendo Jo\u00e3o, antes da aparecimento dele, pregado a todo o povo de Israel o batismo de arrependimento.<\/li>\n<li>Mas Jo\u00e3o, quando completava a carreira, dizia: Quem pensais v\u00f3s que su sou? Eu n\u00e3o sou o Cristo, mas eis que ap\u00f3s mim vem aquele a quem n\u00e3o sou digno de desatar as alparcas dos p\u00e9s.<\/li>\n<li>Irm\u00e3os, filhos da estirpe de Abra\u00e3o, e os que dentre v\u00f3s temem a Deus, a n\u00f3s \u00e9 enviada a palavra desta salva\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Pois, os que habitam em Jerusal\u00e9m e as suas autoridades, porquanto n\u00e3o conheceram a este Jesus, condenando-o, cumpriram as mesmas palavras dos profetas que se ouvem ler todos os s\u00e1bados.<\/li>\n<li>E, se bem que n\u00e3o achassem nele nenhuma causa de morte, pediram a Pilatos que ele fosse morto.<\/li>\n<li>Quando haviam cumprido todas as coisas que dele estavam escritas, tirando-o do madeiro, o puseram na sepultura;<\/li>\n<li>mas Deus o ressuscitou dentre os mortos;<\/li>\n<li>e ele foi visto durante muitos dias por aqueles que com ele subiram da Galil\u00e9ia a Jerusal\u00e9m, os quais agora s\u00e3o suas testemunhas para com o povo.<\/li>\n<li>E n\u00f3s vos anunciamos as boas novas da promessa, feita aos pais,<\/li>\n<li>a qual Deus nos tem cumprido, a n\u00f3s, filhos deles, levantando a Jesus, como tamb\u00e9m est\u00e1 escrito no salmo segundo: Tu \u00e9s meu Filho, hoje te gerei.<\/li>\n<li>E no tocante a que o ressuscitou dentre os mortos para nunca mais tornar \u00e0 corrup\u00e7\u00e3o, falou Deus assim: Dar-vos-ei as santas e fi\u00e9is b\u00ean\u00e7\u00e3os de Davi;<\/li>\n<li>pelo que ainda em outro salmo diz: N\u00e3o permitir\u00e1s que o teu Santo veja a corrup\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Porque Davi, na verdade, havendo servido a sua pr\u00f3pria gera\u00e7\u00e3o pela vontade de Deus, dormiu e foi depositado junto a seus pais e experimentou corrup\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrup\u00e7\u00e3o experimentou.<\/li>\n<li>Seja-vos pois not\u00f3rio, var\u00f5es, que por este se vos anuncia a remiss\u00e3o dos pecados.<\/li>\n<li>E de todas as coisas de que n\u00e3o pudestes ser justificados pela lei de Mois\u00e9s, por ele \u00e9 justificado todo o que cr\u00ea.<\/li>\n<li>Cuidai pois que n\u00e3o venha sobre v\u00f3s o que est\u00e1 dito nos profetas:<\/li>\n<li>Vede, \u00f3 desprezadores, admirai-vos e desaparecei; porque realizo uma obra em vossos dias, obra em que de modo algum crereis, se algu\u00e9m vo-la contar.<\/li>\n<li>Quando iam saindo, rogavam que estas palavras lhes fossem repetidas no s\u00e1bado seguinte.<\/li>\n<li>E, despedida a sinagoga, muitos judeus e pros\u00e9litos devotos seguiram a Paulo e Barnab\u00e9, os quais, falando-lhes, os exortavam a perseverarem na gra\u00e7a de Deus.<\/li>\n<li>No s\u00e1bado seguinte reuniu-se quase toda a cidade para ouvir a palavra de Deus.<\/li>\n<li>Mas os judeus, vendo as multid\u00f5es, encheram-se de inveja e, blasfemando, contradiziam o que Paulo falava.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Paulo e Barnab\u00e9, falando ousadamente, disseram: Era mister que a v\u00f3s se pregasse em primeiro lugar a palavra de Deus; mas, visto que a rejeitais, e n\u00e3o vos julgais dignos da vida eterna, eis que nos viramos para os gentios;<\/li>\n<li>porque assim nos ordenou o Senhor: Eu te pus para luz dos gentios, a fim de que sejas para salva\u00e7\u00e3o at\u00e9 os confins da terra.<\/li>\n<li>Os gentios, ouvindo isto, alegravam-se e glorificavam a palavra do Senhor; e creram todos quantos haviam sido destinados para a vida eterna.<\/li>\n<li>E divulgava-se a palavra do Senhor por toda aquela regi\u00e3o.<\/li>\n<li>Mas os judeus incitaram as mulheres devotas de alta posi\u00e7\u00e3o e os principais da cidade, suscitaram uma persegui\u00e7\u00e3o contra Paulo e Barnab\u00e9, e os lan\u00e7aram fora dos seus termos.<\/li>\n<li>Mas estes, sacudindo contra eles o p\u00f3 dos seus p\u00e9s, partiram para Ic\u00f4nio.<\/li>\n<li>Os disc\u00edpulos, por\u00e9m, estavam cheios de alegria e do Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"14\"><\/a>Atos 14<\/h3>\n<ol>\n<li>Em Ic\u00f4nio entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo que creu uma grande multid\u00e3o tanto de judeus como de gregos.<\/li>\n<li>Mas os judeus incr\u00e9dulos excitaram e irritaram os \u00e2nimos dos gentios contra os irm\u00e3os.<\/li>\n<li>Eles, entretanto, se demoraram ali por muito tempo, falando ousadamente acerca do Senhor, o qual dava testemunho \u00e0 palavra da sua gra\u00e7a, concedendo que por suas m\u00e3os se fizessem sinais e prod\u00edgios.<\/li>\n<li>E se dividiu o povo da cidade; uns eram pelos judeus, e outros pelos ap\u00f3stolos.<\/li>\n<li>E, havendo um motim tanto dos gentios como dos judeus, juntamente com as suas autoridades, para os ultrajarem e apedrejarem,<\/li>\n<li>eles, sabendo-o, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Lica\u00f4nia, e a regi\u00e3o circunvizinha;<\/li>\n<li>e ali pregavam o evangelho.<\/li>\n<li>Em Listra estava sentado um homem aleijado dos p\u00e9s, coxo de nascen\u00e7a e que nunca tinha andado.<\/li>\n<li>Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha f\u00e9 para ser curado,<\/li>\n<li>disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus p\u00e9s. E ele saltou, e andava.<\/li>\n<li>As multid\u00f5es, vendo o que Paulo fizera, levantaram a voz, dizendo em l\u00edngua lica\u00f4nica: Fizeram-se os deuses semelhantes aos homens e desceram at\u00e9 n\u00f3s.<\/li>\n<li>A Barnab\u00e9 chamavam J\u00fapiter e a Paulo, Merc\u00fario, porque era ele o que dirigia a palavra.<\/li>\n<li>O sacerdote de J\u00fapiter, cujo templo estava em frente da cidade, trouxe para as portas touros e grinaldas e, juntamente com as multid\u00f5es, queria oferecer-lhes sacrif\u00edcios.<\/li>\n<li>Quando, por\u00e9m, os ap\u00f3stolos Barnab\u00e9 e Paulo ouviram isto, rasgaram as suas vestes e saltaram para o meio da multid\u00e3o, clamando<\/li>\n<li>e dizendo: Senhores, por que fazeis estas coisas? N\u00f3s tamb\u00e9m somos homens, de natureza semelhante \u00e0 vossa, e vos anunciamos o evangelho para que destas pr\u00e1ticas v\u00e3s vos convertais ao Deus vivo, que fez o c\u00e9u, a terra, o mar, e tudo quanto h\u00e1 neles;<\/li>\n<li>o qual nos tempos passados permitiu que todas as na\u00e7\u00f5es andassem nos seus pr\u00f3prios caminhos.<\/li>\n<li>Contudo n\u00e3o deixou de dar testemunho de si mesmo, fazendo o bem, dando-vos chuvas do c\u00e9u e esta\u00e7\u00f5es frut\u00edferas, enchendo-vos de mantimento, e de alegria os vossos cora\u00e7\u00f5es.<\/li>\n<li>E dizendo isto, com dificuldade impediram as multid\u00f5es de lhes oferecerem sacrif\u00edcios.<\/li>\n<li>Sobrevieram, por\u00e9m, judeus de Antioquia e de Ic\u00f4nio e, havendo persuadido as multid\u00f5es, apedrejaram a Paulo, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.<\/li>\n<li>Mas quando os disc\u00edpulos o rodearam, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte partiu com Barnab\u00e9 para Derbe.<\/li>\n<li>E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos disc\u00edpulos, voltaram para Listra, Ic\u00f4nio e Antioquia,<\/li>\n<li>confirmando as almas dos disc\u00edpulos, exortando-os a perseverarem na f\u00e9, dizendo que por muitas tribula\u00e7\u00f5es nos \u00e9 necess\u00e1rio entrar no reino de Deus.<\/li>\n<li>E, havendo-lhes feito eleger anci\u00e3os em cada igreja e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.<\/li>\n<li>Atravessando ent\u00e3o a Pis\u00eddia, chegaram \u00e0 Panf\u00edlia.<\/li>\n<li>E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a At\u00e1lia.<\/li>\n<li>E dali navegaram para Antioquia, donde tinham sido encomendados \u00e0 gra\u00e7a de Deus para a obra que acabavam de cumprir.<\/li>\n<li>Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles, e como abrira aos gentios a porta da f\u00e9.<\/li>\n<li>E ficaram ali n\u00e3o pouco tempo, com os disc\u00edpulos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"15\"><\/a>Atos 15<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o alguns que tinham descido da Jud\u00e9ia ensinavam aos irm\u00e3os: Se n\u00e3o vos circuncidardes, segundo o rito de Mois\u00e9s, n\u00e3o podeis ser salvos.<\/li>\n<li>Tendo Paulo e Barnab\u00e9 contenda e n\u00e3o pequena discuss\u00e3o com eles, os irm\u00e3os resolveram que Paulo e Barnab\u00e9 e mais alguns dentre eles subissem a Jerusal\u00e9m, aos ap\u00f3stolos e aos anci\u00e3os, por causa desta quest\u00e3o.<\/li>\n<li>Eles, pois, sendo acompanhados pela igreja por um trecho do caminho, passavam pela Fen\u00edcia e por Sam\u00e1ria, contando a convers\u00e3o dos gentios; e davam grande alegria a todos os irm\u00e3os.<\/li>\n<li>E, quando chegaram a Jerusal\u00e9m, foram recebidos pela igreja e pelos ap\u00f3stolos e anci\u00e3os, e relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles.<\/li>\n<li>Mas alguns da seita dos fariseus, que tinham crido, levantaram-se dizendo que era necess\u00e1rio circuncid\u00e1-los e mandar-lhes observar a lei de Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>Congregaram-se pois os ap\u00f3stolos e os anci\u00e3os para considerar este assunto.<\/li>\n<li>E, havendo grande discuss\u00e3o, levantou-se Pedro e disse-lhes: Irm\u00e3os, bem sabeis que j\u00e1 h\u00e1 muito tempo Deus me elegeu dentre v\u00f3s, para que os gentios ouvissem da minha boca a palavra do evangelho e cressem.<\/li>\n<li>E Deus, que conhece os cora\u00e7\u00f5es, testemunhou a favor deles, dando-lhes o Esp\u00edrito Santo, assim como a n\u00f3s;<\/li>\n<li>e n\u00e3o fez distin\u00e7\u00e3o alguma entre eles e n\u00f3s, purificando os seus cora\u00e7\u00f5es pela f\u00e9.<\/li>\n<li>Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos disc\u00edpulos um jugo que nem nossos pais nem n\u00f3s pudemos suportar?<\/li>\n<li>Mas cremos que somos salvos pela gra\u00e7a do Senhor Jesus, do mesmo modo que eles tamb\u00e9m.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o toda a multid\u00e3o se calou e escutava a Barnab\u00e9 e a Paulo, que contavam quantos sinais e prod\u00edgios Deus havia feito por meio deles entre os gentios.<\/li>\n<li>Depois que se calaram, Tiago, tomando a palavra, disse: Irm\u00e3os, ouvi-me:<\/li>\n<li>Sim\u00e3o relatou como primeiramente Deus visitou os gentios para tomar dentre eles um povo para o seu Nome.<\/li>\n<li>E com isto concordam as palavras dos profetas; como est\u00e1 escrito:<\/li>\n<li>Depois disto voltarei, e reedificarei o tabern\u00e1culo de Davi, que est\u00e1 ca\u00eddo; reedificarei as suas ru\u00ednas, e tornarei a levant\u00e1-lo;<\/li>\n<li>para que o resto dos homens busque ao Senhor, sim, todos os gentios, sobre os quais \u00e9 invocado o meu nome,<\/li>\n<li>diz o Senhor que faz estas coisas, que s\u00e3o conhecidas desde a antiguidade.<\/li>\n<li>Por isso, julgo que n\u00e3o se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus,<\/li>\n<li>mas escrever-lhes que se abstenham das contamina\u00e7\u00f5es dos \u00eddolos, da prostitui\u00e7\u00e3o, do que \u00e9 sufocado e do sangue.<\/li>\n<li>Porque Mois\u00e9s, desde tempos antigos, tem em cada cidade homens que o preguem, e cada s\u00e1bado \u00e9 lido nas sinagogas.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o pareceu bem aos ap\u00f3stolos e aos anci\u00e3os com toda a igreja escolher homens dentre eles e envi\u00e1-los a Antioquia com Paulo e Barnab\u00e9, a saber: Judas, chamado Barsab\u00e1s, e Silas, homens influentes entre os irm\u00e3os.<\/li>\n<li>E por interm\u00e9dio deles escreveram o seguinte: Os ap\u00f3stolos e os anci\u00e3os, irm\u00e3os, aos irm\u00e3os dentre os gentios em Antioquia, na S\u00edria e na Cic\u00edlia, sa\u00fade.<\/li>\n<li>Portanto ouvimos que alguns dentre n\u00f3s, aos quais nada mandamos, vos t\u00eam perturbado com palavras, confundindo as vossas almas,<\/li>\n<li>pareceu-nos bem, tendo chegado a um acordo, escolher alguns homens e envi\u00e1-los com os nossos amados Barnab\u00e9 e Paulo,<\/li>\n<li>homens que t\u00eam exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.<\/li>\n<li>Enviamos portanto Judas e Silas, os quais tamb\u00e9m por palavra vos anunciar\u00e3o as mesmas coisas.<\/li>\n<li>Porque pareceu bem ao Esp\u00edrito Santo e a n\u00f3s n\u00e3o vos impor maior encargo al\u00e9m destas coisas necess\u00e1rias:<\/li>\n<li>Que vos abstenhais das coisas sacrificadas aos \u00eddolos, e do sangue, e da carne sufocada, e da prostitui\u00e7\u00e3o; e destas coisas fareis bem de vos guardar. Bem vos v\u00e1.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembl\u00e9ia, entregaram a carta.<\/li>\n<li>E, quando a leram, alegraram-se pela consola\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Depois Judas e Silas, que tamb\u00e9m eram profetas, exortaram os irm\u00e3os com muitas palavras e os fortaleceram.<\/li>\n<li>E, tendo-se demorado ali por algum tempo, foram pelos irm\u00e3os despedidos em paz, de volta aos que os haviam mandado.<\/li>\n<li>[Mas pareceu bem a Silas ficar ali.]<\/li>\n<li>Mas Paulo e Barnab\u00e9 demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.<\/li>\n<li>Decorridos alguns dias, disse Paulo a Barnab\u00e9: Tornemos a visitar os irm\u00e3os por todas as cidades em que temos anunciado a palavra do Senhor, para ver como v\u00e3o.<\/li>\n<li>Ora, Barnab\u00e9 queria que levassem tamb\u00e9m a Jo\u00e3o, chamado Marcos.<\/li>\n<li>Mas a Paulo n\u00e3o parecia razo\u00e1vel que tomassem consigo aquele que desde a Panf\u00edlia se tinha apartado deles e n\u00e3o os tinha acompanhado no trabalho.<\/li>\n<li>E houve entre eles tal desaven\u00e7a que se separaram um do outro, e Barnab\u00e9, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre.<\/li>\n<li>Mas Paulo, tendo escolhido a Silas, partiu encomendado pelos irm\u00e3os \u00e0 gra\u00e7a do Senhor.<\/li>\n<li>E passou pela S\u00edria e Cil\u00edcia, fortalecendo as igrejas.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"16\"><\/a>Atos 16<\/h3>\n<ol>\n<li>Chegou tamb\u00e9m a Derbe e Listra. E eis que estava ali certo disc\u00edpulo por nome Tim\u00f3teo, filho de uma judia crente, mas de pai grego;<\/li>\n<li>do qual davam bom testemunho os irm\u00e3os em Listra e Ic\u00f4nio.<\/li>\n<li>Paulo quis que este fosse com ele e, tomando-o, o circuncidou por causa dos judeus que estavam naqueles lugares; porque todos sabiam que seu pai era grego.<\/li>\n<li>Quando iam passando pelas cidades, entregavam aos irm\u00e3os, para serem observadas, as decis\u00f5es que haviam sido tomadas pelos ap\u00f3stolos e anci\u00e3os em Jerusal\u00e9m.<\/li>\n<li>Assim as igrejas eram confirmadas na f\u00e9, e dia a dia cresciam em n\u00famero.<\/li>\n<li>Atravessaram a regi\u00e3o fr\u00edgio-g\u00e1lata, tendo sido impedidos pelo Esp\u00edrito Santo de anunciar a palavra na \u00c1sia;<\/li>\n<li>e tendo chegado diante da M\u00edsia, tentavam ir para Bit\u00ednia, mas o Esp\u00edrito de Jesus n\u00e3o lho permitiu.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, passando pela M\u00edsia, desceram a Tr\u00f4ade.<\/li>\n<li>De noite apareceu a Paulo esta vis\u00e3o: estava ali em p\u00e9 um homem da Maced\u00f4nia, que lhe rogava: Passa \u00e0 Maced\u00f4nia e ajuda-nos.<\/li>\n<li>E quando ele teve esta vis\u00e3o, procuravamos logo partir para a Maced\u00f4nia, concluindo que Deus nos havia chamado para lhes anunciarmos o evangelho.<\/li>\n<li>Navegando, pois, de Tr\u00f4ade, fomos em direitura a Samotr\u00e1cia, e no dia seguinte a Ne\u00e1polis;<\/li>\n<li>e dali para Filipos, que \u00e9 a primeira cidade desse distrito da Maced\u00f4nia, e col\u00f4nia romana; e estivemos alguns dias nessa cidade.<\/li>\n<li>No s\u00e1bado sa\u00edmos portas afora para a beira do rio, onde julg\u00e1vamos haver um lugar de ora\u00e7\u00e3o e, sentados, fal\u00e1vamos \u00e0s mulheres ali reunidas.<\/li>\n<li>E certa mulher chamada L\u00eddia, vendedora de p\u00farpura, da cidade de Tiatira, e que temia a Deus, nos escutava e o Senhor lhe abriu o cora\u00e7\u00e3o para atender \u00e0s coisas que Paulo dizia.<\/li>\n<li>Depois que foi batizada, ela e a sua casa, rogou-nos, dizendo: Se haveis julgado que eu sou fiel ao Senhor, entrai em minha casa, e ficai ali. E nos constrangeu a isso.<\/li>\n<li>Ora, aconteceu que quando \u00edamos ao lugar de ora\u00e7\u00e3o, nos veio ao encontro uma jovem que tinha um esp\u00edrito adivinhador, e que, adivinhando, dava grande lucro a seus senhores.<\/li>\n<li>Ela, seguindo a Paulo e a n\u00f3s, clamava, dizendo: S\u00e3o servos do Deus Alt\u00edssimo estes homens que vos anunciam um caminho de salva\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>E fazia isto por muitos dias. Mas Paulo, perturbado, voltou- se e disse ao esp\u00edrito: Eu te ordeno em nome de Jesus Cristo que saias dela. E na mesma hora saiu.<\/li>\n<li>Ora, vendo seus senhores que a esperan\u00e7a do seu lucro havia desaparecido, prenderam a Paulo e Silas, e os arrastaram para uma pra\u00e7a \u00e0 presen\u00e7a dos magistrados.<\/li>\n<li>E, apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens, sendo judeus, est\u00e3o perturbando muito a nossa cidade.<\/li>\n<li>e pregam costumes que n\u00e3o nos \u00e9 l\u00edcito receber nem praticar, sendo n\u00f3s romanos.<\/li>\n<li>A multid\u00e3o levantou-se \u00e0 uma contra eles, e os magistrados, rasgando-lhes os vestidos, mandaram a\u00e7oit\u00e1-los com varas.<\/li>\n<li>E, havendo-lhes dado muitos a\u00e7oites, os lan\u00e7aram na pris\u00e3o, mandando ao carcereiro que os guardasse com seguran\u00e7a.<\/li>\n<li>Ele, tendo recebido tal ordem, os lan\u00e7ou na pris\u00e3o interior e lhes segurou os p\u00e9s no tronco.<\/li>\n<li>Pela meia-noite Paulo e Silas oravam e cantavam hinos a Deus, enquanto os presos os escutavam.<\/li>\n<li>De repente houve um t\u00e3o grande terremoto que foram abalados os alicerces do c\u00e1rcere, e logo se abriram todas as portas e foram soltos os grilh\u00f5es de todos.<\/li>\n<li>Ora, o carcereiro, tendo acordado e vendo abertas as portas da pris\u00e3o, tirou a espada e ia suicidar-se, supondo que os presos tivessem fugido.<\/li>\n<li>Mas Paulo bradou em alta voz, dizendo: N\u00e3o te fa\u00e7as nenhum mal, porque todos aqui estamos.<\/li>\n<li>Tendo ele pedido luz, saltou dentro e, todo tr\u00eamulo, se prostrou ante Paulo e Silas<\/li>\n<li>e, tirando-os para fora, disse: Senhores, que me \u00e9 necess\u00e1rio fazer para me salvar?<\/li>\n<li>Responderam eles: Cr\u00ea no Senhor Jesus e ser\u00e1s salvo, tu e tua casa.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhe pregaram a palavra de Deus, e a todos os que estavam em sua casa.<\/li>\n<li>Tomando-os ele consigo naquela mesma hora da noite, lavou- lhes as feridas; e logo foi batizado, ele e todos os seus.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os fez subir para sua casa, p\u00f4s-lhes a mesa e alegrou- se muito com toda a sua casa, por ter crido em Deus.<\/li>\n<li>Quando amanheceu, os magistrados mandaram quadrilheiros a dizer: Soltai aqueles homens.<\/li>\n<li>E o carcereiro transmitiu a Paulo estas palavras, dizendo: Os magistrados mandaram que fosseis soltos; agora, pois, sa\u00ed e ide em paz.<\/li>\n<li>Mas Paulo respondeu-lhes: A\u00e7oitaram-nos publicamente sem sermos condenados, sendo cidad\u00e3os romanos, e nos lan\u00e7aram na pris\u00e3o, e agora encobertamente nos lan\u00e7am fora? De modo nenhum ser\u00e1 assim; mas venham eles mesmos e nos tirem.<\/li>\n<li>E os quadrilheiros foram dizer aos magistrados estas palavras, e estes temeram quando ouviram que eles eram romanos;<\/li>\n<li>vieram, pediram-lhes desculpas e, tirando-os para fora, rogavam que se retirassem da cidade.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles sa\u00edram da pris\u00e3o, entraram em casa de L\u00eddia, e, vendo os irm\u00e3os, os confortaram, e partiram.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"17\"><\/a>Atos 17<\/h3>\n<ol>\n<li>Tendo passado por Anf\u00edpolis e Apol\u00f4nia, chegaram a Tessal\u00f4nica, onde havia uma sinagoga dos judeus.<\/li>\n<li>Ora, Paulo, segundo o seu costume, foi ter com eles; e por tr\u00eas s\u00e1bados discutiu com eles as Escrituras,<\/li>\n<li>expondo e demonstrando que era necess\u00e1rio que o Cristo padecesse e ressuscitasse dentre os mortos; este Jesus que eu vos anuncio, dizia ele, \u00e9 o Cristo.<\/li>\n<li>E alguns deles ficaram persuadidos e aderiram a Paulo e Silas, bem como grande multid\u00e3o de gregos devotos e n\u00e3o poucas mulheres de posi\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Mas os judeus, movidos de inveja, tomando consigo alguns homens maus dentre os vadios e ajuntando o povo, alvoro\u00e7avam a cidade e, assaltando a casa de J\u00e1son, os procuravam para entreg\u00e1-los ao povo.<\/li>\n<li>Por\u00e9m, n\u00e3o os achando, arrastaram J\u00e1son e alguns irm\u00e3os \u00e0 presen\u00e7a dos magistrados da cidade, clamando: Estes que t\u00eam transtornado o mundo chegaram tamb\u00e9m aqui,<\/li>\n<li>os quais J\u00e1son acolheu; e todos eles procedem contra os decretos de C\u00e9sar, dizendo haver outro rei, que \u00e9 Jesus.<\/li>\n<li>Assim alvoro\u00e7aram a multid\u00e3o e os magistrados da cidade, que ouviram estas coisas.<\/li>\n<li>Tendo, por\u00e9m, recebido fian\u00e7a de J\u00e1son e dos demais, soltaram-nos.<\/li>\n<li>E logo, de noite, os irm\u00e3os enviaram Paulo e Silas para Ber\u00e9ia; tendo eles ali chegado, foram \u00e0 sinagoga dos judeus.<\/li>\n<li>Ora, estes eram mais nobres do que os de Tessal\u00f4nica, porque receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente as Escrituras para ver se estas coisas eram assim.<\/li>\n<li>De sorte que muitos deles creram, bem como bom n\u00famero de mulheres gregas de alta posi\u00e7\u00e3o e n\u00e3o poucos homens.<\/li>\n<li>Mas, logo que os judeus de Tessal\u00f4nica souberam que tamb\u00e9m em Ber\u00e9ia era anunciada por Paulo a palavra de Deus, foram l\u00e1 agitar e sublevar as multid\u00f5es.<\/li>\n<li>Imediatamente os irm\u00e3os fizeram sair a Paulo para que fosse at\u00e9 o mar; mas Silas e Tim\u00f3teo ficaram ali.<\/li>\n<li>E os que acompanhavam a Paulo levaram-no at\u00e9 Atenas e, tendo recebido ordem para Silas e Tim\u00f3teo a fim de que estes fossem ter com ele o mais depressa poss\u00edvel, partiram.<\/li>\n<li>Enquanto Paulo os esperava em Atenas, revoltava-se nele o seu esp\u00edrito, vendo a cidade cheia de \u00eddolos.<\/li>\n<li>Argumentava, portanto, na sinagoga com os judeus e os gregos devotos, e na pra\u00e7a todos os dias com os que se encontravam ali.<\/li>\n<li>Ora, alguns fil\u00f3sofos epicureus e est\u00f3icos disputavam com ele. Uns diziam: Que quer dizer este paroleiro? E outros: Parece ser pregador de deuses estranhos; pois anunciava a boa nova de Jesus e a ressurrei\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>E, tomando-o, o levaram ao Are\u00f3pago, dizendo: Poderemos n\u00f3s saber que nova doutrina \u00e9 essa de que falas?<\/li>\n<li>Pois tu nos trazes aos ouvidos coisas estranhas; portanto queremos saber o que vem a ser isto.<\/li>\n<li>Ora, todos os atenienses, como tamb\u00e9m os estrangeiros que ali residiam, de nenhuma outra coisa se ocupavam sen\u00e3o de contar ou de ouvir a \u00faltima novidade.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Paulo, estando de p\u00e9 no meio do Are\u00f3pago, disse: Var\u00f5es atenienses, em tudo vejo que sois excepcionalmente religiosos;<\/li>\n<li>Porque, passando eu e observando os objetos do vosso culto, encontrei tamb\u00e9m um altar em que estava escrito: AO DEUS DESCONHECIDO. Esse, pois, que v\u00f3s honrais sem o conhecer, \u00e9 o que vos anuncio.<\/li>\n<li>O Deus que fez o mundo e tudo o que nele h\u00e1, sendo ele Senhor do c\u00e9u e da terra, n\u00e3o habita em templos feitos por m\u00e3os de homens;<\/li>\n<li>nem tampouco \u00e9 servido por m\u00e3os humanas, como se necessitasse de alguma coisa; pois ele mesmo \u00e9 quem d\u00e1 a todos a vida, a respira\u00e7\u00e3o e todas as coisas;<\/li>\n<li>e de um s\u00f3 fez todas as ra\u00e7as dos homens, para habitarem sobre toda a face da terra, determinando-lhes os tempos j\u00e1 dantes ordenados e os limites da sua habita\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>para que buscassem a Deus, se porventura, tateando, o pudessem achar, o qual, todavia, n\u00e3o est\u00e1 longe de cada um de n\u00f3s;<\/li>\n<li>porque nele vivemos, e nos movemos, e existimos; como tamb\u00e9m alguns dos vossos poetas disseram: Pois dele tamb\u00e9m somos gera\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Sendo n\u00f3s, pois, gera\u00e7\u00e3o de Deus, n\u00e3o devemos pensar que a divindade seja semelhante ao ouro, ou \u00e0 prata, ou \u00e0 pedra esculpida pela arte e imagina\u00e7\u00e3o do homem.<\/li>\n<li>Mas Deus, n\u00e3o levando em conta os tempos da ignor\u00e2ncia, manda agora que todos os homens em todo lugar se arrependam;<\/li>\n<li>porquanto determinou um dia em que com justi\u00e7a h\u00e1 de julgar o mundo, por meio do var\u00e3o que para isso ordenou; e disso tem dado certeza a todos, ressuscitando-o dentre os mortos.<\/li>\n<li>Mas quando ouviram falar em ressurrei\u00e7\u00e3o de mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos ainda outra vez.<\/li>\n<li>Assim Paulo saiu do meio deles.<\/li>\n<li>Todavia, alguns homens aderiram a ele, e creram, entre os quais Dion\u00edsio, o areopagita, e uma mulher por nome D\u00e2maris, e com eles outros.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"18\"><\/a>Atos 18<\/h3>\n<ol>\n<li>Depois disto Paulo partiu para Atenas e chegou a Corinto.<\/li>\n<li>E encontrando um judeu por nome \u00c1q\u00fcila, natural do Ponto, que pouco antes viera da It\u00e1lia, e Priscila, sua mulher (porque Cl\u00e1udio tinha decretado que todos os judeus sa\u00edssem de Roma), foi ter com eles,<\/li>\n<li>e, por ser do mesmo of\u00edcio, com eles morava, e juntos trabalhavam; pois eram, por of\u00edcio, fabricantes de tendas.<\/li>\n<li>Ele discutia todos os s\u00e1bados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.<\/li>\n<li>Quando Silas e Tim\u00f3teo desceram da Maced\u00f4nia, Paulo dedicou- se inteiramente \u00e0 palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.<\/li>\n<li>Como estes, por\u00e9m, se opusessem e proferissem inj\u00farias, sacudiu ele as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabe\u00e7a; eu estou limpo, e desde agora vou para os gentios.<\/li>\n<li>E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.<\/li>\n<li>Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos cor\u00edntios, ouvindo, criam e eram batizados.<\/li>\n<li>E de noite disse o Senhor em vis\u00e3o a Paulo: N\u00e3o temas, mas fala e n\u00e3o te cales;<\/li>\n<li>porque eu estou contigo e ningu\u00e9m te acometer\u00e1 para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.<\/li>\n<li>E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.<\/li>\n<li>Sendo G\u00e1lio proc\u00f4nsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal,<\/li>\n<li>dizendo: Este persuade os homens a render culto a Deus de um modo contr\u00e1rio \u00e0 lei.<\/li>\n<li>E, quando Paulo estava para abrir a boca, disse G\u00e1lio aos judeus: Se de fato houvesse, \u00f3 judeus, algum agravo ou crime perverso, com raz\u00e3o eu vos sofreria;<\/li>\n<li>mas, se s\u00e3o quest\u00f5es de palavras, de nomes, e da vossa lei, disso cuidai v\u00f3s mesmos; porque eu n\u00e3o quero ser juiz destas coisas.<\/li>\n<li>E expulsou-os do tribunal.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o todos agarraram S\u00f3stenes, chefe da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; e G\u00e1lio n\u00e3o se importava com nenhuma dessas coisas.<\/li>\n<li>Paulo, tendo ficado ali ainda muitos dias, despediu-se dos irm\u00e3os e navegou para a S\u00edria, e com ele Priscila e \u00c1q\u00fcila, havendo rapado a cabe\u00e7a em Cencr\u00e9ia, porque tinha voto.<\/li>\n<li>E eles chegaram a \u00c9feso, onde Paulo os deixou; e tendo entrado na sinagoga, discutia com os judeus.<\/li>\n<li>Estes rogavam que ficasse por mais algum tempo, mas ele n\u00e3o anuiu,<\/li>\n<li>antes se despediu deles, dizendo: Se Deus quiser, de novo voltarei a v\u00f3s; e navegou de \u00c9feso.<\/li>\n<li>Tendo chegado a Cesar\u00e9ia, subiu a Jerusal\u00e9m e saudou a igreja, e desceu a Antioquia.<\/li>\n<li>E, tendo demorado ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela regi\u00e3o da Gal\u00e1cia e da Fr\u00edgia, fortalecendo a todos os disc\u00edpulos.<\/li>\n<li>Ora, chegou a \u00c9feso certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloq\u00fcente e poderoso nas Escrituras.<\/li>\n<li>Era ele instru\u00eddo no caminho do Senhor e, sendo fervoroso de esp\u00edrito, falava e ensinava com precis\u00e3o as coisas concernentes a Jesus, conhecendo entretanto somente o batismo de Jo\u00e3o.<\/li>\n<li>Ele come\u00e7ou a falar ousadamente na sinagoga: mas quando Priscila e \u00c1q\u00fcila o ouviram, levaram-no consigo e lhe expuseram com mais precis\u00e3o o caminho de Deus.<\/li>\n<li>Querendo ele passar \u00e0 Ac\u00e1ia, os irm\u00e3os o animaram e escreveram aos disc\u00edpulos que o recebessem; e tendo ele chegado, auxiliou muito aos que pela gra\u00e7a haviam crido.<\/li>\n<li>Pois com grande poder refutava publicamente os judeus, demonstrando pelas escrituras que Jesus era o Cristo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"19\"><\/a>Atos 19<\/h3>\n<ol>\n<li>E sucedeu que, enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo tendo atravessado as regi\u00f5es mais altas, chegou a \u00c9feso e, achando ali alguns disc\u00edpulos,<\/li>\n<li>perguntou-lhes: Recebestes v\u00f3s o Esp\u00edrito Santo quando crestes? Responderam-lhe eles: N\u00e3o, nem sequer ouvimos que haja Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Tornou-lhes ele: Em que fostes batizados ent\u00e3o? E eles disseram: No batismo de Jo\u00e3o.<\/li>\n<li>Mas Paulo respondeu: Jo\u00e3o administrou o batismo do arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que ap\u00f3s ele havia de vir, isto \u00e9, em Jesus.<\/li>\n<li>Quando ouviram isso, foram batizados em nome do Senhor Jesus.<\/li>\n<li>Havendo-lhes Paulo imposto as m\u00e3os, veio sobre eles o Esp\u00edrito Santo, e falavam em l\u00ednguas e profetizavam.<\/li>\n<li>E eram ao todo uns doze homens.<\/li>\n<li>Paulo, entrando na sinagoga, falou ousadamente por espa\u00e7o de tr\u00eas meses, discutindo e persuadindo acerca do reino de Deus.<\/li>\n<li>Mas, como alguns deles se endurecessem e n\u00e3o obedecessem, falando mal do Caminho diante da multid\u00e3o, apartou-se deles e separou os disc\u00edpulos, discutindo diariamente na escola de Tirano.<\/li>\n<li>Durou isto por dois anos; de maneira que todos os que habitavam na \u00c1sia, tanto judeus como gregos, ouviram a palavra do Senhor.<\/li>\n<li>E Deus pelas m\u00e3os de Paulo fazia milagres extraordin\u00e1rios,<\/li>\n<li>de sorte que len\u00e7os e aventais eram levados do seu corpo aos enfermos, e as doen\u00e7as os deixavam e sa\u00edam deles os esp\u00edritos malignos.<\/li>\n<li>Ora, tamb\u00e9m alguns dos exorcistas judeus, ambulantes, tentavam invocar o nome de Jesus sobre os que tinham esp\u00edritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega.<\/li>\n<li>E os que faziam isto eram sete filhos de Ceva, judeu, um dos principais sacerdotes.<\/li>\n<li>respondendo, por\u00e9m, o esp\u00edrito maligno, disse: A Jesus conhe\u00e7o, e sei quem \u00e9 Paulo; mas v\u00f3s, quem sois?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o homem, no qual estava o esp\u00edrito maligno, saltando sobre eles, apoderou-se de dois e prevaleceu contra eles, de modo que, nus e feridos, fugiram daquela casa.<\/li>\n<li>E isto tornou-se conhecido de todos os que moravam em \u00c9feso, tanto judeus como gregos; e veio temor sobre todos eles, e o nome do Senhor Jesus era engrandecido.<\/li>\n<li>E muitos dos que haviam crido vinham, confessando e revelando os seus feitos.<\/li>\n<li>Muitos tamb\u00e9m dos que tinham praticado artes m\u00e1gicas ajuntaram os seus livros e os queimaram na presen\u00e7a de todos; e, calculando o valor deles, acharam que montava a cinq\u00fcenta mil moedas de prata.<\/li>\n<li>Assim a palavra do Senhor crescia poderosamente e prevalecia.<\/li>\n<li>Cumpridas estas coisas, Paulo prop\u00f4s, em seu esp\u00edrito, ir a Jerusal\u00e9m, passando pela Maced\u00f4nia e pela Acaia, porque dizia: Depois de haver estado ali, \u00e9-me necess\u00e1rio ver tamb\u00e9m Roma.<\/li>\n<li>E, enviando \u00e0 Maced\u00f4nia dois dos que o auxiliavam, Tim\u00f3teo e Erasto, ficou ele por algum tempo na \u00c1sia.<\/li>\n<li>Por esse tempo houve um n\u00e3o pequeno alvoro\u00e7o acerca do Caminho.<\/li>\n<li>Porque certo ourives, por nome Dem\u00e9trio, que fazia da prata miniaturas do templo de Diana, proporcionava n\u00e3o pequeno neg\u00f3cio aos art\u00edfices,<\/li>\n<li>os quais ele ajuntou, bem como os oficiais de obras semelhantes, e disse: Senhores, v\u00f3s bem sabeis que desta ind\u00fastria nos vem a prosperidade,<\/li>\n<li>e estais vendo e ouvindo que n\u00e3o \u00e9 s\u00f3 em \u00c9feso, mas em quase toda a \u00c1sia, este Paulo tem persuadido e desviado muita gente, dizendo n\u00e3o serem deuses os que s\u00e3o feitos por m\u00e3os humanas.<\/li>\n<li>E n\u00e3o somente h\u00e1 perigo de que esta nossa profiss\u00e3o caia em descr\u00e9dito, mas tamb\u00e9m que o templo da grande deusa Diana seja estimado em nada, vindo mesmo a ser destitu\u00edda da sua majestade aquela a quem toda a \u00c1sia e o mundo adoram.<\/li>\n<li>Ao ouvirem isso, encheram-se de ira, e clamavam, dizendo: Grande \u00e9 a Diana dos ef\u00e9sios!<\/li>\n<li>A cidade encheu-se de confus\u00e3o, e todos \u00e0 uma correram ao teatro, arrebatando a Gaio e a Aristarco, maced\u00f4nios, companheiros de Paulo na viagem.<\/li>\n<li>Querendo Paulo apresentar-se ao povo, os disc\u00edpulos n\u00e3o lho permitiram.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m alguns dos asiarcas, sendo amigos dele, mandaram rogar-lhe que n\u00e3o se arriscasse a ir ao teatro.<\/li>\n<li>Uns, pois, gritavam de um modo, outros de outro; porque a assembl\u00e9ia estava em confus\u00e3o, e a maior parte deles nem sabia por que causa se tinham ajuntado.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o tiraram dentre a turba a Alexandre, a quem os judeus impeliram para a frente; e Alexandre, acenando com a m\u00e3o, queria apresentar uma defesa ao povo.<\/li>\n<li>Mas quando perceberam que ele era judeu, todos a uma voz gritaram por quase duas horas: Grande \u00e9 a Diana dos ef\u00e9sios!<\/li>\n<li>Havendo o escriv\u00e3o conseguido apaziguar a turba, disse: Var\u00f5es ef\u00e9sios, que homem h\u00e1 que n\u00e3o saiba que a cidade dos ef\u00e9sios \u00e9 a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que caiu de J\u00fapiter?<\/li>\n<li>Ora, visto que estas coisas n\u00e3o podem ser contestadas, conv\u00e9m que vos aquieteis e nada fa\u00e7ais precipitadamente.<\/li>\n<li>Porque estes homens que aqui trouxestes, nem s\u00e3o sacr\u00edlegos nem blasfemadores da nossa deusa.<\/li>\n<li>Todavia, se Dem\u00e9trio e os art\u00edfices que est\u00e3o com ele t\u00eam alguma queixa contra algu\u00e9m, os tribunais est\u00e3o abertos e h\u00e1 proc\u00f4nsules: que se acusem uns aos outros.<\/li>\n<li>E se demandais alguma outra coisa, averiguar-se-\u00e1 em leg\u00edtima assembl\u00e9ia.<\/li>\n<li>Pois at\u00e9 corremos perigo de sermos acusados de sedi\u00e7\u00e3o pelos acontecimentos de hoje, n\u00e3o havendo motivo algum com que possamos justificar este ajuntamento.<\/li>\n<li>E, tendo dito isto, despediu a assembl\u00e9ia.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"20\"><\/a>Atos 20<\/h3>\n<ol>\n<li>Depois que cessou o alvoro\u00e7o, Paulo mandou chamar os disc\u00edpulos e, tendo-os exortado, despediu-se e partiu para a Maced\u00f4nia.<\/li>\n<li>E, havendo andado por aquelas regi\u00f5es, exortando os disc\u00edpulos com muitas palavras, veio \u00e0 Gr\u00e9cia.<\/li>\n<li>Depois de passar ali tr\u00eas meses, visto terem os judeus armado uma cilada contra ele quando ia embarcar para a S\u00edria, determinou voltar pela Maced\u00f4nia.<\/li>\n<li>Acompanhou-o S\u00f3pater de Ber\u00e9ia, filho de Pirro; bem como dos de Tessal\u00f4nica, Aristarco e Segundo; Gaio de Derbe e Tim\u00f3teo; e dos da \u00c1sia, T\u00edquico e Tr\u00f3fimo.<\/li>\n<li>Estes por\u00e9m, foram adiante e nos esperavam em Tr\u00f4ade.<\/li>\n<li>E n\u00f3s, depois dos dias dos p\u00e3es \u00e1zimos, navegamos de Filipos, e em cinco dias fomos ter com eles em Tr\u00f4ade, onde nos detivemos sete dias.<\/li>\n<li>No primeiro dia da semana, tendo-nos reunido a fim de partir o p\u00e3o, Paulo, que havia de sair no dia seguinte, falava com eles, e prolongou o seu discurso at\u00e9 a meia-noite.<\/li>\n<li>Ora, havia muitas luzes no cen\u00e1culo onde est\u00e1vamos reunidos.<\/li>\n<li>E certo jovem, por nome \u00e5utico, que estava sentado na janela, tomado de um sono profundo enquanto Paulo prolongava ainda mais o seu serm\u00e3o, vencido pelo sono caiu do terceiro andar abaixo, e foi levantado morto.<\/li>\n<li>Tendo Paulo descido, debru\u00e7ou-se sobre ele e, abra\u00e7ando-o, disse: N\u00e3o vos perturbeis, pois a sua alma est\u00e1 nele.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o subiu, e tendo partido o p\u00e3o e comido, ainda lhes falou largamente at\u00e9 o romper do dia; e assim partiu.<\/li>\n<li>E levaram vivo o jovem e ficaram muito consolados.<\/li>\n<li>N\u00f3s, por\u00e9m, tomando a dianteira e embarcando, navegamos para Ass\u00f4s, onde dev\u00edamos receber a Paulo, porque ele, havendo de ir por terra, assim o ordenara.<\/li>\n<li>E, logo que nos alcan\u00e7ou em Ass\u00f4s, recebemo-lo a bordo e fomos a Mitilene;<\/li>\n<li>e navegando dali, chegamos no dia imediato defronte de Quios, no outro aportamos a Samos e [e tendo-nos demorado em Trog\u00edlio, chegamos,] no dia seguinte a Mileto.<\/li>\n<li>Porque Paulo havia determinado passar ao largo de \u00c9feso, para n\u00e3o se demorar na \u00c1sia; pois se apressava para estar em Jerusal\u00e9m no dia de Pentecostes, se lhe fosse poss\u00edvel.<\/li>\n<li>De Mileto mandou a \u00c9feso chamar os anci\u00e3os da igreja.<\/li>\n<li>E, tendo eles chegado, disse-lhes: V\u00f3s bem sabeis de que modo me tenho portado entre v\u00f3s sempre, desde o primeiro dia em que entrei na \u00c1sia,<\/li>\n<li>servindo ao Senhor com toda a humildade, e com l\u00e1grimas e prova\u00e7\u00f5es que pelas ciladas dos judeus me sobrevieram;<\/li>\n<li>como n\u00e3o me esquivei de vos anunciar coisa alguma que \u00fatil seja, ensinando-vos publicamente e de casa em casa,<\/li>\n<li>testificando, tanto a judeus como a gregos, o arrependimento para com Deus e a f\u00e9 em nosso Senhor Jesus.<\/li>\n<li>Agora, eis que eu, constrangido no meu esp\u00edrito, vou a Jerusal\u00e9m, n\u00e3o sabendo o que ali acontecer\u00e1,<\/li>\n<li>sen\u00e3o o que o Esp\u00edrito Santo me testifica, de cidade em cidade, dizendo que me esperam pris\u00f5es e tribula\u00e7\u00f5es.<\/li>\n<li>mas em nada tenho a minha vida como preciosa para mim, contando que complete a minha carreira e o minist\u00e9rio que recebi do Senhor Jesus, para dar testemunho do evangelho da gra\u00e7a de Deus.<\/li>\n<li>E eis agora, sei que nenhum de v\u00f3s, por entre os quais passei pregando o reino de Deus, jamais tornar\u00e1 a ver o meu rosto.<\/li>\n<li>Portanto, no dia de hoje, vos protesto que estou limpo do sangue de todos.<\/li>\n<li>Porque n\u00e3o me esquivei de vos anunciar todo o conselho de Deus.<\/li>\n<li>Cuidai pois de v\u00f3s mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Esp\u00edrito Santo vos constituiu bispos, para apascentardes a igreja de Deus, que ele adquiriu com seu pr\u00f3prio sangue.<\/li>\n<li>Eu sei que depois da minha partida entrar\u00e3o no meio de v\u00f3s lobos cru\u00e9is que n\u00e3o poupar\u00e3o rebanho,<\/li>\n<li>e que dentre v\u00f3s mesmos se levantar\u00e3o homens, falando coisas perversas para atrair os disc\u00edpulos ap\u00f3s si.<\/li>\n<li>Portanto vigiai, lembrando-vos de que por tr\u00eas anos n\u00e3o cessei noite e dia de admoestar com l\u00e1grimas a cada um de v\u00f3s.<\/li>\n<li>Agora pois, vos encomendo a Deus e \u00e0 palavra da sua gra\u00e7a, \u00e0quele que \u00e9 poderoso para vos edificar e dar heran\u00e7a entre todos os que s\u00e3o santificados.<\/li>\n<li>De ningu\u00e9m cobicei prata, nem ouro, nem vestes.<\/li>\n<li>V\u00f3s mesmos sabeis que estas m\u00e3os proveram as minhas necessidades e as dos que estavam comigo.<\/li>\n<li>Em tudo vos dei o exemplo de que assim trabalhando, \u00e9 necess\u00e1rio socorrer os enfermos, recordando as palavras do Senhor Jesus, porquanto ele mesmo disse: Coisa mais bem-aventurada \u00e9 dar do que receber.<\/li>\n<li>Havendo dito isto, p\u00f4s-se de joelhos, e orou com todos eles.<\/li>\n<li>E levantou-se um grande pranto entre todos, e lan\u00e7ando-se ao pesco\u00e7o de Paulo, beijavam-no.<\/li>\n<li>entristecendo-se principalmente pela palavra que dissera, que n\u00e3o veriam mais o seu rosto. E eles o acompanharam at\u00e9 o navio.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"21\"><\/a>Atos 21<\/h3>\n<ol>\n<li>E assim aconteceu que, separando-nos deles, navegamos e, correndo em direitura, chegamos a C\u00f3s, e no dia seguinte a Rodes, e dali a P\u00e1tara.<\/li>\n<li>Achando um navio que seguia para a Fen\u00edcia, embarcamos e partimos.<\/li>\n<li>E quando avistamos Chipre, deixando-a \u00e1 esquerda, navegamos para a S\u00edria e chegamos a Tiro, pois o navio havia de ser descarregado ali.<\/li>\n<li>Havendo achado os disc\u00edpulos, demoramo-nos ali sete dias; e eles pelo Esp\u00edrito diziam a Paulo que n\u00e3o subisse a Jerusal\u00e9m.<\/li>\n<li>Depois de passarmos ali aqueles dias, sa\u00edmos e seguimos a nossa viagem, acompanhando-nos todos, com suas mulheres e filhos, at\u00e9 fora da cidade; e, postos de joelhos na praia, oramos,<\/li>\n<li>e despedindo-nos uns dos outros, embarcamos, e eles voltaram para casa.<\/li>\n<li>Conclu\u00edda a nossa viagem de Tiro, chegamos a Ptolemaida; e, havendo saudado os irm\u00e3os, passamos um dia com eles.<\/li>\n<li>Partindo no dia seguinte, fomos a Cesar\u00e9ia; e entrando em casa de Felipe, o evangelista, que era um dos sete, ficamos com ele.<\/li>\n<li>Tinha este quatro filhas virgens que profetizavam.<\/li>\n<li>Demorando-nos ali por muitos dias, desceu da Jud\u00e9ia um profeta, de nome \u00c1gabo;<\/li>\n<li>e vindo ter conosco, tomou a cinta de Paulo e, ligando os seus pr\u00f3prios p\u00e9s e m\u00e3os, disse: Isto diz o Esp\u00edrito Santo: Assim os judeus ligar\u00e3o em Jerusal\u00e9m o homem a quem pertence esta cinta, e o entregar\u00e3o nas m\u00e3os dos gentios.<\/li>\n<li>Quando ouvimos isto, rogamos-lhe, tanto n\u00f3s como os daquele lugar, que n\u00e3o subisse a Jerusal\u00e9m.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Paulo respondeu: Que fazeis chorando e magoando-me o cora\u00e7\u00e3o? Porque eu estou pronto n\u00e3o s\u00f3 a ser ligado, mas ainda a morrer em Jerusal\u00e9m pelo nome do Senhor Jesus.<\/li>\n<li>E, como n\u00e3o se deixasse persuadir, dissemos: Fa\u00e7a-se a vontade do Senhor; e calamo-nos.<\/li>\n<li>Depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a Jerusal\u00e9m.<\/li>\n<li>E foram tamb\u00e9m conosco alguns disc\u00edpulos de Cesar\u00e9ia, levando consigo um certo Mn\u00e1son, c\u00edprio, disc\u00edpulo antigo, com quem nos hav\u00edamos de hospedar.<\/li>\n<li>E chegando n\u00f3s a Jerusal\u00e9m, os irm\u00e3os nos receberam alegremente.<\/li>\n<li>No dia seguinte Paulo foi em nossa companhia ter com Tiago, e compareceram todos os anci\u00e3os.<\/li>\n<li>E, havendo-os saudado, contou-lhes uma por uma as coisas que por seu minist\u00e9rio Deus fizera entre os gentios.<\/li>\n<li>Ouvindo eles isto, glorificaram a Deus, e disseram-lhe: Bem v\u00eas, irm\u00e3os, quantos milhares h\u00e1 entre os judeus que t\u00eam crido, e todos s\u00e3o zelosos da lei; gregos, ouviram a palavra do<\/li>\n<li>e t\u00eam sido informados a teu respeito que ensinas todos os judeus que est\u00e3o entre os gentios a se apartarem de Mois\u00e9s, dizendo que n\u00e3o circuncidem seus filhos, nem andem segundo os costumes da lei.<\/li>\n<li>Que se h\u00e1 de fazer, pois? Certamente saber\u00e3o que \u00e9s chegado.<\/li>\n<li>Faze, pois, o que te vamos dizer: Temos quatro homens que fizeram voto;<\/li>\n<li>toma estes contigo, e santifica-te com eles, e faze por eles as despesas para que rapem a cabe\u00e7a; e saber\u00e3o todos que \u00e9 falso aquilo de que t\u00eam sido informados a teu respeito, mas que tamb\u00e9m tu mesmo andas corretamente, guardando a lei.<\/li>\n<li>Todavia, quanto aos gentios que t\u00eam crido j\u00e1 escrevemos, dando o parecer que se abstenham do que \u00e9 sacrificado a os \u00eddolos, do sangue, do sufocado e da prostitui\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Paulo, no dia seguinte, tomando consigo aqueles homens, purificou-se com eles e entrou no templo, notificando o cumprimento dos dias da purifica\u00e7\u00e3o, quando seria feita a favor de cada um deles a respectiva oferta.<\/li>\n<li>Mas quando os sete dias estavam quase a terminar, os judeus da \u00c1sia, tendo-o visto no templo, alvoro\u00e7aram todo o povo e agarraram-no,<\/li>\n<li>clamando: Var\u00f5es israelitas, acudi; este \u00e9 o homem que por toda parte ensina a todos contra o povo, contra a lei, e contra este lugar; e ainda, al\u00e9m disso, introduziu gregos no templo, e tem profanado este santo lugar.<\/li>\n<li>Porque tinham visto com ele na cidade a Tr\u00f3fimo de \u00c9feso, e pensavam que Paulo o introduzira no templo.<\/li>\n<li>Alvoro\u00e7ou-se toda a cidade, e houve ajuntamento do povo; e agarrando a Paulo, arrastaram-no para fora do templo, e logo as portas se fecharam.<\/li>\n<li>E, procurando eles mat\u00e1-lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusal\u00e9m estava toda em confus\u00e3o;<\/li>\n<li>o qual, tomando logo consigo soldados e centuri\u00f5es, correu para eles; e quando viram o comandante e os soldados, cessaram de espancar a Paulo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o aproximando-se o comandante, prendeu-o e mandou que fosse acorrentado com duas cadeias, e perguntou quem era e o que tinha feito.<\/li>\n<li>E na multid\u00e3o uns gritavam de um modo, outros de outro; mas, n\u00e3o podendo por causa do alvoro\u00e7o saber a verdade, mandou conduz\u00ed-lo \u00e0 fortaleza.<\/li>\n<li>E sucedeu que, chegando \u00e0s escadas, foi ele carregado pelos soldados por causa da viol\u00eancia da turba.<\/li>\n<li>Pois a multid\u00e3o o seguia, gritando: Mata-o!<\/li>\n<li>Quando estava para ser introduzido na fortaleza, disse Paulo ao comandante: \u00c9-me permitido dizer-te alguma coisa? Respondeu ele: Sabes o grego?<\/li>\n<li>N\u00e3o \u00e9s porventura o eg\u00edpcio que h\u00e1 poucos dias fez uma sedi\u00e7\u00e3o e levou ao deserto os quatro mil sic\u00e1rios?<\/li>\n<li>Mas Paulo lhe disse: Eu sou judeu, natural de Tarso, cidade n\u00e3o insignificante da Cil\u00edcia; rogo-te que me permitas falar ao povo.<\/li>\n<li>E, havendo-lho permitido o comandante, Paulo, em p\u00e9 na escada, fez sinal ao povo com a m\u00e3o; e, feito grande sil\u00eancio, falou em l\u00edngua hebraica, dizendo:<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"22\"><\/a>Atos 22<\/h3>\n<ol>\n<li>Irm\u00e3os e pais, ouvi a minha defesa, que agora fa\u00e7o perante v\u00f3s.<\/li>\n<li>Ora, quando ouviram que lhes falava em l\u00edngua hebraica, guardaram ainda maior sil\u00eancio. E ele prosseguiu.<\/li>\n<li>Eu sou judeu, nascido em Tarso da Cil\u00edcia, mas criado nesta cidade, instru\u00eddo aos p\u00e9s de Gamaliel, conforme a precis\u00e3o da lei de nossos pais, sendo zeloso para com Deus, assim como o sois todos v\u00f3s no dia de hoje.<\/li>\n<li>E persegui este Caminho at\u00e9 a morte, algemando e metendo em pris\u00f5es tanto a homens como a mulheres,<\/li>\n<li>do que tamb\u00e9m o sumo sacerdote me \u00e9 testemunha, e assim todo o conselho dos anci\u00e3os; e, tendo recebido destes cartas para os irm\u00e3os, seguia para Damasco, com o fim de trazer algemados a Jerusal\u00e9m aqueles que ali estivessem, para que fossem castigados.<\/li>\n<li>Aconteceu, por\u00e9m, que, quando caminhava e ia chegando perto de Damasco, pelo meio-dia, de repente, do c\u00e9u brilhou-me ao redor uma grande luz.<\/li>\n<li>Ca\u00ed por terra e ouvi uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?<\/li>\n<li>Eu respondi: Quem \u00e9s tu, Senhor? Disse-me: Eu sou Jesus, o nazareno, a quem tu persegues.<\/li>\n<li>E os que estavam comigo viram, em verdade, a luz, mas n\u00e3o entenderam a voz daquele que falava comigo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse eu: Senhor que farei? E o Senhor me disse: Levanta-te, e vai a Damasco, onde se te dir\u00e1 tudo o que te \u00e9 ordenado fazer.<\/li>\n<li>Como eu nada visse por causa do esplendor daquela luz, guiado pela m\u00e3o dos que estavam comigo cheguei a Damasco.<\/li>\n<li>um certo Ananias, var\u00e3o piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,<\/li>\n<li>vindo ter comigo, de p\u00e9 ao meu lado, disse-me: Saulo, irm\u00e3o, recobra a vista. Naquela mesma hora, recobrando a vista, eu o vi.<\/li>\n<li>Disse ele: O Deus de nossos pais de antem\u00e3o te designou para conhecer a sua vontade, ver o Justo, e ouvir a voz da sua boca.<\/li>\n<li>Porque h\u00e1s de ser sua testemunha para com todos os homens do que tens visto e ouvido.<\/li>\n<li>Agora por que te demoras? Levanta-te, batiza-te e lava os teus pecados, invocando o seu nome.<\/li>\n<li>Aconteceu que, tendo eu voltado para Jerusal\u00e9m, enquanto orava no templo, achei-me em \u00eaxtase,<\/li>\n<li>e vi aquele que me dizia: Apressa-te e sai logo de Jerusal\u00e9m; porque n\u00e3o receber\u00e3o o teu testemunho acerca de mim.<\/li>\n<li>Disse eu: Senhor, eles bem sabem que eu encarcerava e a\u00e7oitava pelas sinagogas os que criam em ti,<\/li>\n<li>e quando se derramava o sangue de Est\u00eav\u00e3o, tua testemunha, eu tamb\u00e9m estava presente, consentindo na sua morte e guardando as capas dos que o matavam.<\/li>\n<li>Disse-me ele: Vai, porque eu te enviarei para longe aos gentios.<\/li>\n<li>Ora, escutavam-no at\u00e9 esta palavra, mas ent\u00e3o levantaram a voz, dizendo: Tira do mundo tal homem, porque n\u00e3o conv\u00e9m que viva.<\/li>\n<li>Gritando eles e arrojando de si as capas e lan\u00e7ando p\u00f3 para o ar,<\/li>\n<li>o comandante mandou que levassem Paulo para dentro da fortaleza, ordenando que fosse interrogado debaixo de a\u00e7oites, para saber por que causa assim clamavam contra ele.<\/li>\n<li>Quando o haviam atado com as correias, disse Paulo ao centuri\u00e3o que ali estava: \u00c9-vos l\u00edcito a\u00e7oitar um cidad\u00e3o romano, sem ser ele condenado?<\/li>\n<li>Ouvindo isto, foi o centuri\u00e3o ter com o comandante e o avisou, dizendo: V\u00ea o que est\u00e1s para fazer, pois este homem \u00e9 romano.<\/li>\n<li>Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: \u00e9s tu romano? Respondeu ele: Sou.<\/li>\n<li>Tornou o comandante: Eu por grande soma de dinheiro adquiri este direito de cidad\u00e3o. Paulo disse: Mas eu o sou de nascimento.<\/li>\n<li>Imediatamente, pois se apartaram dele aqueles que o iam interrogar; e at\u00e9 o comandante, tendo sabido que Paulo era romano, atemorizou-se porque o havia ligado.<\/li>\n<li>No dia seguinte, querendo saber ao certo a causa por que ele era acusado pelos judeus, soltou-o das pris\u00f5es, e mandou que se reunissem os principais sacerdotes e todo o sin\u00e9drio; e, trazendo Paulo, apresentou-o diante deles.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"23\"><\/a>Atos 23<\/h3>\n<ol>\n<li>Fitando Paulo os olhos no sin\u00e9drio, disse: Var\u00f5es irm\u00e3os, at\u00e9 o dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda a boa consci\u00eancia.<\/li>\n<li>Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam junto dele que o ferissem na boca.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Paulo lhe disse: Deus te ferir\u00e1 a ti, parede branqueada; tu est\u00e1s a\u00ed sentado para julgar-me segundo a lei, e contra a lei mandas que eu seja ferido?<\/li>\n<li>Os que estavam ali disseram: Injurias o sumo sacerdote de Deus?<\/li>\n<li>Disse Paulo: N\u00e3o sabia, irm\u00e3os, que era o sumo sacerdote; porque est\u00e1 escrito: N\u00e3o dir\u00e1s mal do pr\u00edncipe do teu povo.<\/li>\n<li>Sabendo Paulo que uma parte era de saduceus e outra de fariseus, clamou no sin\u00e9drio: Var\u00f5es irm\u00e3os, eu sou fariseu, filho de fariseus; \u00e9 por causa da esperan\u00e7a da ressurrei\u00e7\u00e3o dos mortos que estou sendo julgado.<\/li>\n<li>Ora, dizendo ele isto, surgiu dissens\u00e3o entre os fariseus e saduceus; e a multid\u00e3o se dividiu.<\/li>\n<li>Porque os saduceus dizem que n\u00e3o h\u00e1 ressurrei\u00e7\u00e3o, nem anjo, nem esp\u00edrito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.<\/li>\n<li>Da\u00ed procedeu grande clamor; e levantando-se alguns da parte dos fariseus, altercavam, dizendo: N\u00e3o achamos nenhum mal neste homem; e, quem sabe se lhe falou algum esp\u00edrito ou anjo?<\/li>\n<li>E avolumando-se a dissen\u00e7\u00e3o, o comandante, temendo que Paulo fosse por eles despeda\u00e7ado, mandou que os soldados descessem e o tirassem do meio deles e o levassem para a fortaleza.<\/li>\n<li>Na noite seguinte, apresentou-se-lhe o Senhor e disse: Tem bom \u00e2nimo: porque, como deste testemunho de mim em Jerusal\u00e9m, assim importa que o d\u00eas tamb\u00e9m em Roma.<\/li>\n<li>Quando j\u00e1 era dia, coligaram-se os judeus e juraram sob pena de maldi\u00e7\u00e3o que n\u00e3o comeriam nem beberiam enquanto n\u00e3o matassem a Paulo.<\/li>\n<li>Eram mais de quarenta os que fizeram esta conjura\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>e estes foram ter com os principais sacerdotes e anci\u00e3os, e disseram: Conjuramo-nos sob pena de maldi\u00e7\u00e3o a n\u00e3o provarmos coisa alguma at\u00e9 que matemos a Paulo.<\/li>\n<li>Agora, pois, v\u00f3s, com o sin\u00e9drio, rogai ao comandante que o mande descer perante v\u00f3s como se houv\u00e9sseis de examinar com mais precis\u00e3o a sua causa; e n\u00f3s estamos prontos para mat\u00e1-lo antes que ele chegue.<\/li>\n<li>Mas o filho da irm\u00e3 de Paulo tendo sabido da cilada, foi, entrou na fortaleza e avisou a Paulo.<\/li>\n<li>Chamando Paulo um dos centuri\u00f5es, disse: Leva este mo\u00e7o ao comandante, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.<\/li>\n<li>Tomando-o ele, pois, levou-o ao comandante e disse: O preso Paulo, chamando-me, pediu-me que trouxesse \u00e0 tua presen\u00e7a este mo\u00e7o, que tem alguma coisa a dizer-te.<\/li>\n<li>O comandante tomou-o pela m\u00e3o e, retirando-se \u00e0 parte, perguntou-lhe em particular: Que \u00e9 que tens a contar-me?<\/li>\n<li>Disse ele: Os judeus combinaram rogar-te que amanh\u00e3 mandes Paulo descer ao sin\u00e9drio, como que tendo de inquirir com mais precis\u00e3o algo a seu respeito;<\/li>\n<li>tu, pois, n\u00e3o te deixes persuadir por eles; porque mais de quarenta homens dentre eles armaram ciladas, os quais juraram sob pena de maldi\u00e7\u00e3o n\u00e3o comerem nem beberem at\u00e9 que o tenham morto; e agora est\u00e3o aprestados, esperando a tua promessa.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o comandante despediu o mo\u00e7o, ordenando-lhe que a ningu\u00e9m dissesse que lhe havia contado aquilo.<\/li>\n<li>Chamando dois centuri\u00f5es, disse: Aprontai para a terceira hora da noite duzentos soldados de infantaria, setenta de cavalaria e duzentos lanceiros para irem at\u00e9 Cesar\u00e9ia;<\/li>\n<li>e mandou que aparelhassem cavalgaduras para que Paulo montasse, a fim de o levarem salvo ao governador F\u00e9lix.<\/li>\n<li>E escreveu-lhe uma carta nestes termos:<\/li>\n<li>Cl\u00e1udio L\u00edsias, ao excelent\u00edssimo governador F\u00e9lix, sa\u00fade.<\/li>\n<li>Este homem foi preso pelos judeus, e estava a ponto de ser morto por eles quando eu sobrevim com a tropa e o livrei ao saber que era romano.<\/li>\n<li>Querendo saber a causa por que o acusavam, levei-o ao sin\u00e9drio deles;<\/li>\n<li>e achei que era acusado de quest\u00f5es da lei deles, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou pris\u00e3o.<\/li>\n<li>E quando fui informado que haveria uma cilada contra o homem, logo to enviei, intimando tamb\u00e9m aos acusadores que perante ti se manifestem contra ele. [Passa bem.]<\/li>\n<li>Os soldados, pois, conforme lhes fora mandado, tomando a Paulo, o levaram de noite a Antip\u00e1tride.<\/li>\n<li>Mas no dia seguinte, deixando aos de cavalaria irem com ele, voltaram \u00e0 fortaleza;<\/li>\n<li>os quais, logo que chegaram a Cesar\u00e9ia e entregaram a carta ao governador, apresentaram-lhe tamb\u00e9m Paulo.<\/li>\n<li>Tendo lido a carta, o governador perguntou de que prov\u00edncia ele era; e, sabendo que era da Cil\u00edcia,<\/li>\n<li>disse: Ouvir-te-ei quando chegarem tamb\u00e9m os teus acusadores; e mandou que fosse guardado no pret\u00f3rio de Herodes.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"24\"><\/a>Atos 24<\/h3>\n<ol>\n<li>Cinco dias depois o sumo sacerdote Ananias desceu com alguns anci\u00e3os e um certo Tertulo, orador, os quais fizeram, perante o governador, queixa contra Paulo.<\/li>\n<li>Sendo este chamado, Tertulo come\u00e7ou a acus\u00e1-lo, dizendo: Visto que por ti gozamos de muita paz e por tua provid\u00eancia s\u00e3o continuamente feitas reformas nesta na\u00e7\u00e3o,<\/li>\n<li>em tudo e em todo lugar reconhecemo-lo com toda a gratid\u00e3o, \u00f3 excelent\u00edssimo F\u00e9lix.<\/li>\n<li>Mas, para que n\u00e3o te detenha muito rogo-te que, conforme a tua eq\u00fcidade, nos ou\u00e7as por um momento.<\/li>\n<li>Temos achado que este homem \u00e9 uma peste, e promotor de sedi\u00e7\u00f5es entre todos os judeus, por todo o mundo, e chefe da seita dos nazarenos;<\/li>\n<li>o qual tentou profanar o templo; e n\u00f3s o prendemos, [e conforme a nossa lei o quisemos julgar.<\/li>\n<li>Mas sobrevindo o comandante L\u00edsias no-lo tirou dentre as m\u00e3os com grande viol\u00eancia, mandando aos acusadores que viessem a ti.]<\/li>\n<li>e tu mesmo, examinando-o, poder\u00e1s certificar-te de tudo aquilo de que n\u00f3s o acusamos.<\/li>\n<li>Os judeus tamb\u00e9m concordam na acusa\u00e7\u00e3o, afirmando que estas coisas eram assim.<\/li>\n<li>Paulo, tendo-lhe o governador feito sinal que falasse, respondeu: Porquanto sei que h\u00e1 muitos anos \u00e9s juiz sobre esta na\u00e7\u00e3o, com bom \u00e2nimo fa\u00e7o a minha defesa,<\/li>\n<li>pois bem podes verificar que n\u00e3o h\u00e1 mais de doze dias subi a Jerusal\u00e9m para adorar,<\/li>\n<li>e que n\u00e3o me acharam no templo discutindo com algu\u00e9m nem amotinando o povo, quer nas sinagogas quer na cidade.<\/li>\n<li>Nem te podem provar as coisas de que agora me acusam.<\/li>\n<li>Mas confesso-te isto: que, seguindo o caminho a que eles chamam seita, assim sirvo ao Deus de nossos pais, crendo tudo quanto est\u00e1 escrito na lei e nos profetas,<\/li>\n<li>tendo esperan\u00e7a em Deus, como estes mesmos tamb\u00e9m esperam, de que h\u00e1 de haver ressurrei\u00e7\u00e3o tanto dos justos como dos injustos.<\/li>\n<li>Por isso procuro sempre ter uma consci\u00eancia sem ofensas diante de Deus e dos homens.<\/li>\n<li>V\u00e1rios anos depois vim trazer \u00e0 minha na\u00e7\u00e3o esmolas e fazer oferendas;<\/li>\n<li>e ocupado nestas coisas me acharam j\u00e1 santificado no templo n\u00e3o em ajuntamento, nem com tumulto, alguns judeus da \u00c1sia,<\/li>\n<li>os quais deviam comparecer diante de ti e acusar-me se tivessem alguma coisa contra mim;<\/li>\n<li>ou estes mesmos digam que iniquidade acharam, quando compareci perante o sin\u00e9drio,<\/li>\n<li>a n\u00e3o ser acerca desta \u00fanica palavra que, estando no meio deles, bradei: Por causa da ressurrei\u00e7\u00e3o dos mortos \u00e9 que hoje estou sendo julgado por v\u00f3s.<\/li>\n<li>F\u00e9lix, por\u00e9m, que era bem informado a respeito do Caminho, adiou a quest\u00e3o, dizendo: Quando o comandante L\u00edsias tiver descido, ent\u00e3o tomarei inteiro conhecimento da vossa causa.<\/li>\n<li>E ordenou ao centuri\u00e3o que Paulo ficasse detido, mas fosse tratado com brandura e que a nenhum dos seus proibisse servi-lo.<\/li>\n<li>Alguns dias depois, vindo F\u00e9lix com sua mulher Drusila, que era judia, mandou chamar a Paulo, e ouviu-o acerca da f\u00e9 em Cristo Jesus.<\/li>\n<li>E discorrendo ele sobre a justi\u00e7a, o dom\u00ednio pr\u00f3prio e o ju\u00edzo vindouro, F\u00e9lix ficou atemorizado e respondeu: Por ora vai-te, e quando tiver ocasi\u00e3o favor\u00e1vel, eu te chamarei.<\/li>\n<li>Esperava ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro, pelo que o mandava chamar mais freq\u00fcentemente e conversava com ele.<\/li>\n<li>Mas passados dois anos, teve F\u00e9lix por sucessor a P\u00f3rcio Festo; e querendo F\u00e9lix agradar aos judeus, deixou a Paulo preso.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"25\"><\/a>Atos 25<\/h3>\n<ol>\n<li>Tendo, pois, entrado Festo na prov\u00edncia, depois de tr\u00eas dias subiu de Cesar\u00e9ia a Jerusal\u00e9m.<\/li>\n<li>E os principais sacerdotes e os mais eminentes judeus fizeram-lhe queixa contra Paulo e, em detrimento deste,<\/li>\n<li>lhe rogavam o favor de o mandar a Jerusal\u00e9m, armando ciladas para o matarem no caminho.<\/li>\n<li>Mas Festo respondeu que Paulo estava detido em Cesar\u00e9ia, e que ele mesmo brevemente partiria para l\u00e1.<\/li>\n<li>Portanto &#8211; disse ele &#8211; as autoridades dentre v\u00f3s des\u00e7am comigo e, se h\u00e1 nesse homem algum crime, acusem-no.<\/li>\n<li>Tendo-se demorado entre eles n\u00e3o mais de oito ou dez dias, desceu a Cesar\u00e9ia; e no dia seguinte, sentando-se no tribunal, mandou trazer Paulo.<\/li>\n<li>Tendo ele comparecido, rodearam-no os judeus que haviam descido de Jerusal\u00e9m, trazendo contra ele muitas e graves acusa\u00e7\u00f5es, que n\u00e3o podiam provar.<\/li>\n<li>Paulo, por\u00e9m, respondeu em sua defesa: Nem contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra C\u00e9sar, tenho pecado em coisa alguma.<\/li>\n<li>Todavia Festo, querendo agradar aos judeus, respondendo a Paulo, disse: Queres subir a Jerusal\u00e9m e ali ser julgado perante mim acerca destas coisas?<\/li>\n<li>Mas Paulo disse: Estou perante o tribunal de C\u00e9sar, onde devo ser julgado; nenhum mal fiz aos judeus, como muito bem sabes.<\/li>\n<li>Se, pois, sou malfeitor e tenho cometido alguma coisa digna de morte, n\u00e3o recuso morrer; mas se nada h\u00e1 daquilo de que estes me acusam, ningu\u00e9m me pode entregar a eles; apelo para C\u00e9sar.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: Apelaste para C\u00e9sar; para C\u00e9sar ir\u00e1s.<\/li>\n<li>Passados alguns dias, o rei Agripa e Berenice vieram a Cesar\u00e9ia em visita de sauda\u00e7\u00e3o a Festo.<\/li>\n<li>E, como se demorassem ali muitos dias, Festo exp\u00f4s ao rei o caso de Paulo, dizendo: H\u00e1 aqui certo homem que foi deixado preso por F\u00e9lix,<\/li>\n<li>a respeito do qual, quando estive em Jerusal\u00e9m, os principais sacerdotes e os anci\u00e3os dos judeus me fizeram queixas, pedindo senten\u00e7a contra ele;<\/li>\n<li>aos quais respondi que n\u00e3o \u00e9 costume dos romanos condenar homem algum sem que o acusado tenha presentes os seus acusadores e possa defender-se da acusa\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Quando ent\u00e3o eles se haviam reunido aqui, sem me demorar, no dia seguinte sentei-me no tribunal e mandei trazer o homem;<\/li>\n<li>contra o qual os acusadores, levantando-se, n\u00e3o apresentaram acusa\u00e7\u00e3o alguma das coisas perversas que eu suspeitava;<\/li>\n<li>tinham, por\u00e9m, contra ele algumas quest\u00f5es acerca da sua religi\u00e3o e de um tal Jesus defunto, que Paulo afirmava estar vivo.<\/li>\n<li>E, estando eu perplexo quanto ao modo de investigar estas coisas, perguntei se n\u00e3o queria ir a Jerusal\u00e9m e ali ser julgado no tocante \u00e0s mesmas.<\/li>\n<li>Mas apelando Paulo para que fosse reservado ao julgamento do imperador, mandei que fosse detido at\u00e9 que o enviasse a C\u00e9sar.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Agripa disse a Festo: Eu bem quisera ouvir esse homem. Respondeu-lhe ele: Amanh\u00e3 o ouvir\u00e1s.<\/li>\n<li>No dia seguinte vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no audit\u00f3rio com os chefes militares e homens principais da cidade; ent\u00e3o, por ordem de Festo, Paulo foi trazido.<\/li>\n<li>Disse Festo: Rei Agripa e v\u00f3s todos que estais presentes conosco, vedes este homem por causa de quem toda a multid\u00e3o dos judeus, tanto em Jerusal\u00e9m como aqui, recorreu a mim, clamando que n\u00e3o convinha que ele vivesse mais.<\/li>\n<li>Eu, por\u00e9m, achei que ele n\u00e3o havia praticado coisa alguma digna de morte; mas havendo ele apelado para o imperador, resolvi remeter-lho.<\/li>\n<li>Do qual n\u00e3o tenho coisa certa que escreva a meu senhor, e por isso perante v\u00f3s o trouxe, principalmente perante ti, \u00f3 rei Agripa, para que, depois de feito o interrogat\u00f3rio, tenha eu alguma coisa que escrever.<\/li>\n<li>Porque n\u00e3o me parece razo\u00e1vel enviar um preso, e n\u00e3o notificar as acusa\u00e7\u00f5es que h\u00e1 contra ele.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"26\"><\/a>Atos 26<\/h3>\n<ol>\n<li>Depois Agripa disse a Paulo: \u00c9-te permitido fazer a tua defesa. Ent\u00e3o Paulo, estendendo a m\u00e3o, come\u00e7ou a sua defesa:<\/li>\n<li>Sinto-me feliz, \u00f3 rei Agripa, em poder defender-me hoje perante ti de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus;<\/li>\n<li>mormente porque \u00e9s versado em todos os costumes e quest\u00f5es que h\u00e1 entre os judeus; pelo que te rogo que me ou\u00e7as com paci\u00eancia.<\/li>\n<li>A minha vida, pois, desde a mocidade, o que tem sido sempre entre o meu povo e em Jerusal\u00e9m, sabem-na todos os judeus,<\/li>\n<li>pois me conhecem desde o princ\u00edpio e, se quiserem, podem dar testemunho de que, conforme a mais severa seita da nossa religi\u00e3o, vivi fariseu.<\/li>\n<li>E agora estou aqui para ser julgado por causa da esperan\u00e7a da promessa feita por Deus a nossos pais,<\/li>\n<li>a qual as nossas doze tribos, servindo a Deus fervorosamente noite e dia, esperam alcan\u00e7ar; \u00e9 por causa desta esperan\u00e7a, \u00f3 rei, que eu sou acusado pelos judeus.<\/li>\n<li>Por que \u00e9 que se julga entre v\u00f3s incr\u00edvel que Deus ressuscite os mortos?<\/li>\n<li>Eu, na verdade, cuidara que devia praticar muitas coisas contra o nome de Jesus, o nazareno;<\/li>\n<li>o que, com efeito, fiz em Jerusal\u00e9m. Pois havendo recebido autoridade dos principais dos sacerdotes, n\u00e3o somente encerrei muitos dos santos em pris\u00f5es, como tamb\u00e9m dei o meu voto contra eles quando os matavam.<\/li>\n<li>E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, obrigava-os a blasfemar; e enfurecido cada vez mais contra eles, perseguia-os at\u00e9 nas cidades estrangeiras.<\/li>\n<li>Indo com este encargo a Damasco, munido de poder e comiss\u00e3o dos principais sacerdotes,<\/li>\n<li>ao meio-dia, \u00f3 rei vi no caminho uma luz do c\u00e9u, que excedia o esplendor do sol, resplandecendo em torno de mim e dos que iam comigo.<\/li>\n<li>E, caindo n\u00f3s todos por terra, ouvi uma voz que me dizia em l\u00edngua hebr\u00e1ica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te \u00e9 recalcitrar contra os aguilh\u00f5es.<\/li>\n<li>Disse eu: Quem \u00e9s, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;<\/li>\n<li>mas levanta-te e p\u00f5e-te em p\u00e9; pois para isto te apareci, para te fazer ministro e testemunha tanto das coisas em que me tens visto como daquelas em que te hei de aparecer;<\/li>\n<li>livrando-te deste povo e dos gentios, aos quais te envio,<\/li>\n<li>para lhes abrir os olhos a fim de que se convertam das trevas \u00e0 luz, e do poder de Satan\u00e1s a Deus, para que recebam remiss\u00e3o de pecados e heran\u00e7a entre aqueles que s\u00e3o santificados pela f\u00e9 em mim.<\/li>\n<li>Pelo que, \u00f3 rei Agripa, n\u00e3o fui desobediente \u00e0 vis\u00e3o celestial,<\/li>\n<li>antes anunciei primeiramente aos que est\u00e3o em Damasco, e depois em Jerusal\u00e9m, e por toda a terra da Jud\u00e9ia e tamb\u00e9m aos gentios, que se arrependessem e se convertessem a Deus, praticando obras dignas de arrependimento.<\/li>\n<li>Por causa disto os judeus me prenderam no templo e procuravam matar-me.<\/li>\n<li>Tendo, pois, alcan\u00e7ado socorro da parte de Deus, ainda at\u00e9 o dia de hoje permane\u00e7o, dando testemunho tanto a pequenos como a grandes, n\u00e3o dizendo nada sen\u00e3o o que os profetas e Mois\u00e9s disseram que devia acontecer;<\/li>\n<li>isto \u00e9, como o Cristo devia padecer, e como seria ele o primeiro que, pela ressurrei\u00e7\u00e3o dos mortos, devia anunciar a luz a este povo e tamb\u00e9m aos gentios.<\/li>\n<li>Fazendo ele deste modo a sua defesa, disse Festo em alta voz: Est\u00e1s louco, Paulo; as muitas letras te fazem delirar.<\/li>\n<li>Mas Paulo disse: N\u00e3o deliro, \u00f3 excelent\u00edssimo Festo, antes digo palavras de verdade e de perfeito ju\u00edzo.<\/li>\n<li>Porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois n\u00e3o creio que nada disto lhe \u00e9 oculto; porque isto n\u00e3o se fez em qualquer canto.<\/li>\n<li>Cr\u00eas tu nos profetas, \u00f3 rei Agripa? Sei que cr\u00eas.<\/li>\n<li>Disse Agripa a Paulo: Por pouco me persuades a fazer-me crist\u00e3o.<\/li>\n<li>Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, n\u00e3o somente tu, mas tamb\u00e9m todos quantos hoje me ouvem, se tornassem tais qual eu sou, menos estas cadeias.<\/li>\n<li>E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados,<\/li>\n<li>e retirando-se falavam uns com os outros, dizendo: Este homem n\u00e3o fez nada digno de morte ou pris\u00e3o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Agripa disse a Festo: Este homem bem podia ser solto, se n\u00e3o tivesse apelado para C\u00e9sar.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"27\"><\/a>Atos 27<\/h3>\n<ol>\n<li>E, como se determinou que naveg\u00e1ssemos para a It\u00e1lia, entregaram Paulo e alguns outros presos a um centuri\u00e3o por nome J\u00falio, da coorte augusta.<\/li>\n<li>E, embarcando em um navio de Adram\u00edtio, que estava prestes a navegar em demanda dos portos pela costa da \u00c1sia, fizemo-nos ao mar, estando conosco Aristarco, maced\u00f4nio de Tessal\u00f4nica.<\/li>\n<li>No dia seguinte chegamos a Sidom, e J\u00falio, tratando Paulo com bondade, permitiu-lhe ir ver os amigos e receber deles os cuidados necess\u00e1rios.<\/li>\n<li>Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contr\u00e1rios.<\/li>\n<li>Tendo atravessado o mar ao longo da Cil\u00edcia e Panf\u00edlia, chegamos a Mirra, na L\u00edcia.<\/li>\n<li>Ali o centuri\u00e3o achou um navio de Alexandria que navegava para a It\u00e1lia, e nos fez embarcar nele.<\/li>\n<li>Navegando vagarosamente por muitos dias, e havendo chegado com dificuldade defronte de Cnido, n\u00e3o nos permitindo o vento ir mais adiante, navegamos a sotavento de Creta, \u00e0 altura de Salmone;<\/li>\n<li>e, costeando-a com dificuldade, chegamos a um lugar chamado Bons Portos, perto do qual estava a cidade de Las\u00e9ia.<\/li>\n<li>Havendo decorrido muito tempo e tendo-se tornado perigosa a navega\u00e7\u00e3o, porque j\u00e1 havia passado o jejum, Paulo os advertia,<\/li>\n<li>dizendo-lhes: Senhores, vejo que a viagem vai ser com avaria e muita perda n\u00e3o s\u00f3 para a carga e o navio, mas tamb\u00e9m para as nossas vidas.<\/li>\n<li>Mas o centuri\u00e3o dava mais cr\u00e9dito ao piloto e ao dono do navio do que \u00e0s coisas que Paulo dizia.<\/li>\n<li>E n\u00e3o sendo o porto muito pr\u00f3prio para invernar, os mais deles foram de parecer que da\u00ed se fizessem ao mar para ver se de algum modo podiam chegar a F\u00eanice, um porto de Creta que olha para o nordeste e para o sueste, para ali invernar.<\/li>\n<li>Soprando brandamente o vento sul, e supondo eles terem alcan\u00e7ado o que desejavam, levantaram ferro e iam costeando Creta bem de perto.<\/li>\n<li>Mas n\u00e3o muito depois desencadeou-se do lado da ilha um tuf\u00e3o de vento chamado euro-aquil\u00e3o;<\/li>\n<li>e, sendo arrebatado o navio e n\u00e3o podendo navegar contra o vento, cedemos \u00e0 sua for\u00e7a e nos deix\u00e1vamos levar.<\/li>\n<li>Correndo a sota-vento de uma pequena ilha chamada Clauda, somente a custo pudemos segurar o batel,<\/li>\n<li>o qual recolheram, usando ent\u00e3o os meios dispon\u00edveis para cingir o navio; e, temendo que fossem lan\u00e7ados na Sirte, arriaram os aparelhos e se deixavam levar.<\/li>\n<li>Como f\u00f4ssemos violentamente a\u00e7oitados pela tempestade, no dia seguinte come\u00e7aram a alijar a carga ao mar.<\/li>\n<li>E ao terceiro dia, com as pr\u00f3prias m\u00e3os lan\u00e7aram os aparelhos do navio.<\/li>\n<li>N\u00e3o aparecendo por muitos dia nem sol nem estrelas, e sendo n\u00f3s ainda batidos por grande tempestade, fugiu-nos afinal toda a esperan\u00e7a de sermos salvos.<\/li>\n<li>Havendo eles estado muito tempo sem comer, Paulo, pondo-se em p\u00e9 no meio deles, disse: Senhores, dev\u00edeis ter-me ouvido e n\u00e3o ter partido de Creta, para evitar esta avaria e perda.<\/li>\n<li>E agora vos exorto a que tenhais bom \u00e2nimo, pois n\u00e3o se perder\u00e1 vida alguma entre v\u00f3s, mas somente o navio.<\/li>\n<li>Porque esta noite me apareceu um anjo do Deus de quem eu sou e a quem sirvo,<\/li>\n<li>dizendo: N\u00e3o temas, Paulo, importa que compare\u00e7as perante C\u00e9sar, e eis que Deus te deu todos os que navegam contigo.<\/li>\n<li>Portanto, senhores, tende bom \u00e2nimo; pois creio em Deus que h\u00e1 de suceder assim como me foi dito.<\/li>\n<li>Contudo \u00e9 necess\u00e1rio irmos dar em alguma ilha.<\/li>\n<li>Quando chegou a d\u00e9cima quarta noite, sendo n\u00f3s ainda impelidos pela tempestade no mar de \u00c1dria, pela meia-noite, suspeitaram os marinheiros a proximidade de terra;<\/li>\n<li>e lan\u00e7ando a sonda, acharam vinte bra\u00e7as; passando um pouco mais adiante, e tornando a lan\u00e7ar a sonda, acharam quinze bra\u00e7as.<\/li>\n<li>Ora, temendo irmos dar em rochedos, lan\u00e7aram da popa quatro \u00e2ncoras, e esperaram ansiosos que amanhecesse.<\/li>\n<li>Procurando, entrementes, os marinheiros fugir do navio, e tendo arriado o batel ao mar sob pretexto de irem lan\u00e7ar \u00e2ncoras pela proa,<\/li>\n<li>disse Paulo ao centuri\u00e3o e aos soldados: Se estes n\u00e3o ficarem no navio, n\u00e3o podereis salvar-vos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os soldados cortaram os cabos do batel e o deixaram cair.<\/li>\n<li>Enquanto amanhecia, Paulo rogava a todos que comessem alguma coisa, dizendo: \u00c9 j\u00e1 hoje o d\u00e9cimo quarto dia que esperais e permaneceis em jejum, n\u00e3o havendo provado coisa alguma.<\/li>\n<li>Rogo-vos, portanto, que comais alguma coisa, porque disso depende a vossa seguran\u00e7a; porque nem um cabelo cair\u00e1 da cabe\u00e7a de qualquer de v\u00f3s.<\/li>\n<li>E, havendo dito isto, tomou o p\u00e3o, deu gra\u00e7as a Deus na presen\u00e7a de todos e, partindo-o come\u00e7ou a comer.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o todos cobraram \u00e2nimo e se puseram tamb\u00e9m a comer.<\/li>\n<li>\u00c9ramos ao todo no navio duzentas e setenta e seis almas.<\/li>\n<li>Depois de saciados com a comida, come\u00e7aram a aliviar o navio, alijando o trigo no mar.<\/li>\n<li>Quando amanheceu, n\u00e3o reconheciam a terra; divisavam, por\u00e9m, uma enseada com uma praia, e consultavam se poderiam nela encalhar o navio.<\/li>\n<li>Soltando as \u00e2ncoras, deixaram-nas no mar, largando ao mesmo tempo as amarras do leme; e, i\u00e7ando ao vento a vela da proa, dirigiram-se para a praia.<\/li>\n<li>Dando, por\u00e9m, num lugar onde duas correntes se encontravam, encalharam o navio; e a proa, encravando-se, ficou im\u00f3vel, mas a popa se desfazia com a for\u00e7a das ondas.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o parecer dos soldados era que matassem os presos para que nenhum deles fugisse, escapando a nado.<\/li>\n<li>Mas o centuri\u00e3o, querendo salvar a Paulo, estorvou-lhes este intento; e mandou que os que pudessem nadar fossem os primeiros a lan\u00e7ar-se ao mar e alcan\u00e7ar a terra;<\/li>\n<li>e que os demais se salvassem, uns em t\u00e1buas e outros em quaisquer destro\u00e7os do navio. Assim chegaram todos \u00e0 terra salvos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"28\"><\/a>Atos 28<\/h3>\n<ol>\n<li>Estando j\u00e1 salvos, soubemos ent\u00e3o que a ilha se chamava Malta.<\/li>\n<li>Os ind\u00edgenas usaram conosco de n\u00e3o pouca humanidade; pois acenderam uma fogueira e nos recolheram a todos por causa da chuva que ca\u00eda, e por causa do frio.<\/li>\n<li>Ora havendo Paulo ajuntado e posto sobre o fogo um feixe de gravetos, uma v\u00edbora, fugindo do calor, apegou-se-lhe \u00e0 m\u00e3o.<\/li>\n<li>Quando os ind\u00edgenas viram o r\u00e9ptil pendente da m\u00e3o dele, diziam uns aos outros: Certamente este homem \u00e9 homicida, pois, embora salvo do mar, a Justi\u00e7a n\u00e3o o deixa viver.<\/li>\n<li>Mas ele, sacudindo o r\u00e9ptil no fogo, n\u00e3o sofreu mal nenhum.<\/li>\n<li>Eles, por\u00e9m, esperavam que Paulo viesse a inchar ou a cair morto de repente; mas tendo esperado muito tempo e vendo que nada de anormal lhe sucedia, mudaram de parecer e diziam que era um deus.<\/li>\n<li>Ora, nos arredores daquele lugar havia umas terras que pertenciam ao homem principal da ilha, por nome P\u00fablio, o qual nos recebeu e hospedou bondosamente por tr\u00eas dias.<\/li>\n<li>Aconteceu estar de cama, enfermo de febre e disenteria, o pai de P\u00fablio; Paulo foi visit\u00e1-lo, e havendo orado, imp\u00f4s-lhe as m\u00e3os, e o curou.<\/li>\n<li>Feito isto, vinham tamb\u00e9m os demais enfermos da ilha, e eram curados;<\/li>\n<li>e estes nos distinguiram com muitas honras; e, ao embarcarmos, puseram a bordo as coisas que nos eram necess\u00e1rias.<\/li>\n<li>Passados tr\u00eas meses, partimos em um navio de Alexandria que invernara na ilha, o qual tinha por ins\u00edgnia Castor e P\u00f3lux.<\/li>\n<li>E chegando a Siracusa, ficamos ali tr\u00eas dias;<\/li>\n<li>donde, costeando, viemos a R\u00e9gio; e, soprando no dia seguinte o vento sul, chegamos em dois dias a Put\u00e9oli,<\/li>\n<li>onde, achando alguns irm\u00e3os, fomos convidados a ficar com eles sete dias; e depois nos dirigimos a Roma.<\/li>\n<li>Ora, os irm\u00e3os da l\u00e1, havendo recebido not\u00edcias nossas, vieram ao nosso encontro at\u00e9 a pra\u00e7a de \u00c1pio e \u00e0s Tr\u00eas Vendas, e Paulo, quando os viu, deu gra\u00e7as a Deus e cobrou \u00e2nimo.<\/li>\n<li>Quando chegamos a Roma, [o centuri\u00e3o entregou os presos ao general do ex\u00e9rcito, mas,] a Paulo se lhe permitiu morar \u00e0 parte, com o soldado que o guardava.<\/li>\n<li>Passados tr\u00eas dias, ele convocou os principais dentre os judeus; e reunidos eles, disse-lhes: Var\u00f5es irm\u00e3os, n\u00e3o havendo eu feito nada contra o povo, ou contra os ritos paternos, vim contudo preso desde Jerusal\u00e9m, entregue nas m\u00e3os dos romanos;<\/li>\n<li>os quais, havendo-me interrogado, queriam soltar-me, por n\u00e3o haver em mim crime algum que merecesse a morte.<\/li>\n<li>Mas opondo-se a isso os judeus, vi-me obrigado a apelar para C\u00e9sar, n\u00e3o tendo, contudo, nada de que acusar a minha na\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Por esta causa, pois, vos convidei, para vos ver e falar; porque pela esperan\u00e7a de Israel estou preso com esta cadeia.<\/li>\n<li>Mas eles lhe disseram: Nem recebemos da Jud\u00e9ia cartas a teu respeito, nem veio aqui irm\u00e3o algum que contasse ou dissesse mal de ti.<\/li>\n<li>No entanto bem quis\u00e9ramos ouvir de ti o que pensas; porque, quanto a esta seita, not\u00f3rio nos \u00e9 que em toda parte \u00e9 impugnada.<\/li>\n<li>Havendo-lhe eles marcado um dia, muitos foram ter com ele \u00e0 sua morada, aos quais desde a manh\u00e3 at\u00e9 a noite explicava com bom testemunho o reino de Deus e procurava persuad\u00ed-los acerca de Jesus, tanto pela lei de Mois\u00e9s como pelos profetas.<\/li>\n<li>Uns criam nas suas palavras, mas outros as rejeitavam.<\/li>\n<li>E estando discordes entre si, retiraram-se, havendo Paulo dito esta palavra: Bem falou o Esp\u00edrito Santo aos vossos pais pelo profeta Isa\u00edas,<\/li>\n<li>dizendo: Vai a este povo e dize: Ouvindo, ouvireis, e de maneira nenhuma entendereis; e vendo, vereis, e de maneira nenhuma percebereis.<\/li>\n<li>Porque o cora\u00e7\u00e3o deste povo se endureceu, e com os ouvidos ouviram tardamente, e fecharam os olhos; para que n\u00e3o vejam com os olhos, nem ou\u00e7am com os ouvidos, nem entendam com o cora\u00e7\u00e3o nem se convertam e eu os cure.<\/li>\n<li>Seja-vos pois not\u00f3rio que esta salva\u00e7\u00e3o de Deus \u00e9 enviada aos gentios, e eles ouvir\u00e3o.<\/li>\n<li>[E, havendo ele dito isto, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.]<\/li>\n<li>E morou dois anos inteiros na casa que alugara, e recebia a todos os que o visitavam,<\/li>\n<li>pregando o reino de Deus e ensinando as coisas concernentes ao Senhor Jesus Cristo, com toda a liberdade, sem impedimento algum.<\/li>\n<\/ol>\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/joao\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Jo\u00e3o<\/span><\/a> <a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/romanos\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Romanos<\/span><\/a>\n<div class='grid-row clearfix'><\/div><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'> \t<div class=\"testimonial \">\n\t\t<div class='clearfix'>\n\t\t\t<img src='https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-content\/uploads\/bfi_thumb\/Jesus-130-93-3cmh6ny6pugic3cykq7hts.jpg' alt \/>\t\t\t\t<p>\n<p align=\"justify\">Porque o cora\u00e7\u00e3o deste povo se endureceu, e com os ouvidos ouviram tardamente, e fecharam os olhos; para que n\u00e3o vejam com os olhos, nem ou\u00e7am com os ouvidos, nem entendam com o cora\u00e7\u00e3o nem se convertam e eu os cure. Seja-vos pois not\u00f3rio que esta salva\u00e7\u00e3o de Deus \u00e9 enviada aos gentios, e eles ouvir\u00e3o.<\/p>\n<\/p>\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"author\">Atos dos Ap\u00f3stolos 28:27-28<\/div>\t<\/div>\n\t <\/section><\/section><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Atos dos Ap\u00f3stolos<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[994,1182,3],"tags":[1109,1108,996,374,113,112],"class_list":["post-16945","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-biblia-online","category-biblia-sagrada","category-news","tag-acts","tag-atos-dos-apostolos","tag-biblia-online","tag-biblia-sagrada","tag-deus","tag-jesus"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16945","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16945"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16945\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16945"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16945"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16945"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}