{"id":16815,"date":"2021-03-11T17:12:40","date_gmt":"2021-03-11T20:12:40","guid":{"rendered":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/?p=16815"},"modified":"2023-10-17T10:58:32","modified_gmt":"2023-10-17T13:58:32","slug":"marcos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/marcos\/","title":{"rendered":"Marcos"},"content":{"rendered":"<h1>Mateus<\/h1>\n<div class='grid-row clearfix'><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'>\n<h3><span class=\"red\">[\u00a0<a href=\"#1\">1<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#2\">2<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#3\">3<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#4\">4<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#5\">5<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#6\">6<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#7\">7<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#8\">8<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#9\">9<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#10\">10<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#11\">11<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#12\">12<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#13\">13<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#14\">14<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#15\">15<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#16\">16<\/a>\u00a0]<\/h3>\n<\/section><\/section><\/div>\n<p align=\"right\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/biblia-online\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Voltar ao \u00cdndice<\/span><\/a>\n<h3><a id=\"1\"><\/a>Marcos 1<\/h3>\n<ol>\n<li>Princ\u00edpio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.<\/li>\n<li>Conforme est\u00e1 escrito no profeta Isa\u00edas: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que h\u00e1 de preparar o teu caminho;<\/li>\n<li>voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;<\/li>\n<li>assim apareceu Jo\u00e3o, o Batista, no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remiss\u00e3o dos pecados.<\/li>\n<li>E sa\u00edam a ter com ele toda a terra da Jud\u00e9ia, e todos os moradores de Jerusal\u00e9m; e eram por ele batizados no rio Jord\u00e3o, confessando os seus pecados.<\/li>\n<li>Ora, Jo\u00e3o usava uma veste de p\u00ealos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.<\/li>\n<li>E pregava, dizendo: Ap\u00f3s mim vem aquele que \u00e9 mais poderoso do que eu, de quem n\u00e3o sou digno de, inclinando-me, desatar a correia das alparcas.<\/li>\n<li>Eu vos batizei em \u00e1gua; ele, por\u00e9m, vos batizar\u00e1 no Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>E aconteceu naqueles dias que veio Jesus de Nazar\u00e9 da Galil\u00e9ia, e foi batizado por Jo\u00e3o no Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>E logo, quando sa\u00eda da \u00e1gua, viu os c\u00e9us se abrirem, e o Esp\u00edrito, qual pomba, a descer sobre ele;<\/li>\n<li>e ouviu-se dos c\u00e9us esta voz: Tu \u00e9s meu Filho amado; em ti me comprazo.<\/li>\n<li>Imediatamente o Esp\u00edrito o impeliu para o deserto.<\/li>\n<li>E esteve no deserto quarenta dias sentado tentado por Satan\u00e1s; estava entre as feras, e os anjos o serviam.<\/li>\n<li>Ora, depois que Jo\u00e3o foi entregue, veio Jesus para a Galil\u00e9ia pregando o evangelho de Deus<\/li>\n<li>e dizendo: O tempo est\u00e1 cumprido, e \u00e9 chegado o reino de Deus. Arrependei-vos, e crede no evangelho.<\/li>\n<li>E, andando junto do mar da Galil\u00e9ia, viu a Sim\u00e3o, e a Andr\u00e9, irm\u00e3o de Sim\u00e3o, os quais lan\u00e7avam a rede ao mar, pois eram pescadores.<\/li>\n<li>Disse-lhes Jesus: Vinde ap\u00f3s mim, e eu farei que vos torneis pescadores de homens.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles, deixando imediatamente as suas redes, o seguiram.<\/li>\n<li>E ele, passando um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e Jo\u00e3o, seu irm\u00e3o, que estavam no barco, consertando as redes,<\/li>\n<li>e logo os chamou; eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.<\/li>\n<li>Entraram em Cafarnaum; e, logo no s\u00e1bado, indo ele \u00e0 sinagoga, p\u00f4s-se a ensinar.<\/li>\n<li>E maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e n\u00e3o como os escribas.<\/li>\n<li>Ora, estava na sinagoga um homem possesso dum esp\u00edrito imundo, o qual gritou:<\/li>\n<li>Que temos n\u00f3s contigo, Jesus, nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem \u00e9s: o Santo de Deus.<\/li>\n<li>Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o esp\u00edrito imundo, convulsionando-o e clamando com grande voz, saiu dele.<\/li>\n<li>E todos se maravilharam a ponto de perguntarem entre si, dizendo: Que \u00e9 isto? Uma nova doutrina com autoridade! Pois ele ordena aos esp\u00edritos imundos, e eles lhe obedecem!<\/li>\n<li>E logo correu a sua fama por toda a regi\u00e3o da Galil\u00e9ia.<\/li>\n<li>Em seguida, saiu da sinagoga e foi a casa de Sim\u00e3o e Andr\u00e9 com Tiago e Jo\u00e3o.<\/li>\n<li>A sogra de Sim\u00e3o estava de cama com febre, e logo lhe falaram a respeito dela.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus, chegando-se e tomando-a pela m\u00e3o, a levantou; e a febre a deixou, e ela os servia.<\/li>\n<li>Sendo j\u00e1 tarde, tendo-se posto o sol, traziam-lhe todos os enfermos, e os endemoninhados;<\/li>\n<li>e toda a cidade estava reunida \u00e0 porta;<\/li>\n<li>e ele curou muitos doentes atacados de diversas mol\u00e9stias, e expulsou muitos dem\u00f4nios; mas n\u00e3o permitia que os dem\u00f4nios falassem, porque o conheciam.<\/li>\n<li>De madrugada, ainda bem escuro, levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.<\/li>\n<li>Foram, pois, Sim\u00e3o e seus companheiros procur\u00e1-lo;<\/li>\n<li>quando o encontraram, disseram-lhe: Todos te buscam.<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Vamos a outras partes, \u00e0s povoa\u00e7\u00f5es vizinhas, para que eu pregue ali tamb\u00e9m; pois para isso \u00e9 que vim.<\/li>\n<li>Foi, ent\u00e3o, por toda a Galil\u00e9ia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os dem\u00f4nios.<\/li>\n<li>E veio a ele um leproso que, de joelhos, lhe rogava, dizendo: Se quiseres, bem podes tornar-me limpo.<\/li>\n<li>Jesus, pois, compadecido dele, estendendo a m\u00e3o, tocou-o e disse-lhe: Quero; s\u00ea limpo.<\/li>\n<li>Imediatamente desapareceu dele a lepra e ficou limpo.<\/li>\n<li>E Jesus, advertindo-o secretamente, logo o despediu,<\/li>\n<li>dizendo-lhe: Olha, n\u00e3o digas nada a ningu\u00e9m; mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purifica\u00e7\u00e3o o que Mois\u00e9s determinou, para lhes servir de testemunho.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, saindo dali, come\u00e7ou a publicar o caso por toda parte e a divulg\u00e1-lo, de modo que Jesus j\u00e1 n\u00e3o podia entrar abertamente numa cidade, mas conservava-se fora em lugares desertos; e de todos os lados iam ter com ele.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"2\"><\/a>Marcos 2<\/h3>\n<ol>\n<li>Alguns dias depois entrou Jesus outra vez em Cafarnaum, e soube-se que ele estava em casa.<\/li>\n<li>Ajuntaram-se, pois, muitos, a ponta de n\u00e3o caberem nem mesmo diante da porta; e ele lhes anunciava a palavra.<\/li>\n<li>Nisso vieram alguns a trazer-lhe um paral\u00edtico, carregado por quatro;<\/li>\n<li>e n\u00e3o podendo aproximar-se dele, por causa da multid\u00e3o, descobriram o telhado onde estava e, fazendo uma abertura, baixaram o leito em que jazia o paral\u00edtico.<\/li>\n<li>E Jesus, vendo-lhes a f\u00e9, disse ao paral\u00edtico: Filho, perdoados s\u00e3o os teus pecados.<\/li>\n<li>Ora, estavam ali sentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seus cora\u00e7\u00f5es, dizendo:<\/li>\n<li>Por que fala assim este homem? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados sen\u00e3o um s\u00f3, que \u00e9 Deus?<\/li>\n<li>Mas Jesus logo percebeu em seu esp\u00edrito que eles assim arrazoavam dentro de si, e perguntou-lhes: Por que arrazoais desse modo em vossos cora\u00e7\u00f5es?<\/li>\n<li>Qual \u00e9 mais f\u00e1cil? dizer ao paral\u00edtico: Perdoados s\u00e3o os teus pecados; ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito, e anda?<\/li>\n<li>Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados ( disse ao paral\u00edtico ),<\/li>\n<li>a ti te digo, levanta-te, toma o teu leito, e vai para tua casa.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o ele se levantou e, tomando logo o leito, saiu \u00e0 vista de todos; de modo que todos pasmavam e glorificavam a Deus, dizendo: Nunca vimos coisa semelhante.<\/li>\n<li>Outra vez saiu Jesus para a beira do mar; e toda a multid\u00e3o ia ter com ele, e ele os ensinava.<\/li>\n<li>Quando ia passando, viu a Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: Segue-me. E ele, levantando-se, o seguiu.<\/li>\n<li>Ora, estando Jesus \u00e0 mesa em casa de Levi, estavam tamb\u00e9m ali reclinados com ele e seus disc\u00edpulos muitos publicanos e pecadores; pois eram em grande n\u00famero e o seguiam.<\/li>\n<li>Vendo os escribas dos fariseus que comia com os publicanos e pecadores, perguntavam aos disc\u00edpulos: Por que \u00e9 que ele como com os publicanos e pecadores?<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, ouvindo isso, disse-lhes: N\u00e3o necessitam de m\u00e9dico os s\u00e3os, mas sim os enfermos; eu n\u00e3o vim chamar justos, mas pecadores.<\/li>\n<li>Ora, os disc\u00edpulos de Jo\u00e3o e os fariseus estavam jejuando; e foram perguntar-lhe: Por que jejuam os disc\u00edpulos de Jo\u00e3o e os dos fariseus, mas os teus disc\u00edpulos n\u00e3o jejuam?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Podem, porventura, jejuar os convidados \u00e0s n\u00fapcias, enquanto est\u00e1 com eles o noivo? Enquanto t\u00eam consigo o noivo n\u00e3o podem jejuar;<\/li>\n<li>dias vir\u00e3o, por\u00e9m, em que lhes ser\u00e1 tirado o noivo; nesses dias, sim h\u00e3o de jejuar.<\/li>\n<li>Ningu\u00e9m cose remendo de pano novo em vestido velho; do contr\u00e1rio o remendo novo tira parte do velho, e torna-se maior a rotura.<\/li>\n<li>E ningu\u00e9m deita vinho novo em odres velhos; do contr\u00e1rio, o vinho novo romper\u00e1 os odres, e perder-se-\u00e1 o vinho e tamb\u00e9m os odres; mas deita-se vinho novo em odres novos.<\/li>\n<li>E sucedeu passar ele num dia de s\u00e1bado pelas searas; e os seus disc\u00edpulos, caminhando, come\u00e7aram a colher espigas.<\/li>\n<li>E os fariseus lhe perguntaram: Olha, por que est\u00e3o fazendo no s\u00e1bado o que n\u00e3o \u00e9 l\u00edcito?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes ele: Acaso nunca lestes o que fez Davi quando se viu em necessidade e teve fome, ele e seus companheiros?<\/li>\n<li>Como entrou na casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, e comeu dos p\u00e3es da proposi\u00e7\u00e3o, dos quais n\u00e3o era l\u00edcito comer sen\u00e3o aos sacerdotes, e deu tamb\u00e9m aos companheiros?<\/li>\n<li>E prosseguiu: O s\u00e1bado foi feito por causa do homem, e n\u00e3o o homem por causa do s\u00e1bado.<\/li>\n<li>Pelo que o Filho do homem at\u00e9 do s\u00e1bado \u00e9 Senhor.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"3\"><\/a>Marcos 3<\/h3>\n<ol>\n<li>Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das m\u00e3os atrofiada.<\/li>\n<li>E observavam-no para ver se no s\u00e1bado curaria o homem, a fim de o acusarem.<\/li>\n<li>E disse Jesus ao homem que tinha a m\u00e3o atrofiada: Levanta-te e vem para o meio.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes perguntou: \u00c9 l\u00edcito no s\u00e1bado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? Eles, por\u00e9m, se calaram.<\/li>\n<li>E olhando em redor para eles com indigna\u00e7\u00e3o, condoendo-se da dureza dos seus cora\u00e7\u00f5es, disse ao homem: Estende a tua m\u00e3o. Ele estendeu, e lhe foi restabelecida.<\/li>\n<li>E os fariseus, saindo dali, entraram logo em conselho com os herodianos contra ele, para o matarem.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, se retirou com os seus disc\u00edpulos para a beira do mar; e uma grande multid\u00e3o dos da Galil\u00e9ia o seguiu; tamb\u00e9m da Jud\u00e9ia,<\/li>\n<li>e de Jerusal\u00e9m, da Idum\u00e9ia e de al\u00e9m do Jord\u00e3o, e das regi\u00f5es de Tiro e de Sidom, grandes multid\u00f5es, ouvindo falar de tudo quanto fazia, vieram ter com ele.<\/li>\n<li>Recomendou, pois, a seus disc\u00edpulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multid\u00e3o, para que n\u00e3o o apertasse;<\/li>\n<li>porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam-se a ele para lhe tocarem.<\/li>\n<li>E os esp\u00edritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu \u00e9s o Filho de Deus.<\/li>\n<li>E ele lhes advertia com insist\u00eancia que n\u00e3o o dessem a conhecer.<\/li>\n<li>Depois subiu ao monte, e chamou a si os que ele mesmo queria; e vieram a ele.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar;<\/li>\n<li>e para que tivessem autoridade de expulsar os dem\u00f4nios.<\/li>\n<li>Designou, pois, os doze, a saber: Sim\u00e3o, a quem p\u00f4s o nome de Pedro;<\/li>\n<li>Tiago, filho de Zebedeu, e Jo\u00e3o, irm\u00e3o de Tiago, aos quais p\u00f4s o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trov\u00e3o;<\/li>\n<li>Andr\u00e9, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tom\u00e9, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Sim\u00e3o, o cananeu,<\/li>\n<li>e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.<\/li>\n<li>Depois entrou numa casa. E afluiu outra vez a multid\u00e3o, de tal modo que nem podiam comer.<\/li>\n<li>Quando os seus ouviram isso, sa\u00edram para o prender; porque diziam: Ele est\u00e1 fora de si.<\/li>\n<li>E os escribas que tinham descido de Jerusal\u00e9m diziam: Ele est\u00e1 possesso de Belzebu; e: \u00c9 pelo pr\u00edncipe dos dem\u00f4nios que expulsa os dem\u00f4nios.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus os chamou e lhes disse por par\u00e1bolas: Como pode Satan\u00e1s expulsar Satan\u00e1s?<\/li>\n<li>Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino n\u00e3o pode subsistir;<\/li>\n<li>ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa n\u00e3o poder\u00e1 subsistir;<\/li>\n<li>e se Satan\u00e1s se tem levantado contra si mesmo, e est\u00e1 dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim.<\/li>\n<li>Pois ningu\u00e9m pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro n\u00e3o amarrar o valente; e ent\u00e3o lhe saquear\u00e1 a casa.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo: Todos os pecados ser\u00e3o perdoados aos filhos dos homens, bem como todas as blasf\u00eamias que proferirem;<\/li>\n<li>mas aquele que blasfemar contra o Esp\u00edrito Santo, nunca mais ter\u00e1 perd\u00e3o, mas ser\u00e1 r\u00e9u de pecado eterno.<\/li>\n<li>Porquanto eles diziam: Est\u00e1 possesso de um esp\u00edrito imundo.<\/li>\n<li>Chegaram ent\u00e3o sua m\u00e3e e seus irm\u00e3os e, ficando da parte de fora, mandaram cham\u00e1-lo.<\/li>\n<li>E a multid\u00e3o estava sentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua m\u00e3e e teus irm\u00e3os est\u00e3o l\u00e1 fora e te procuram.<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus, dizendo: Quem \u00e9 minha m\u00e3e e meus irm\u00e3os!<\/li>\n<li>E olhando em redor para os que estavam sentados \u00e0 roda de si, disse: Eis aqui minha m\u00e3e e meus irm\u00e3os!<\/li>\n<li>Pois aquele que fizer a vontade de Deus, esse \u00e9 meu irm\u00e3o, irm\u00e3 e m\u00e3e.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"4\"><\/a>Marcos 4<\/h3>\n<ol>\n<li>Outra vez come\u00e7ou a ensinar \u00e0 beira do mar. E reuniu-se a ele t\u00e3o grande multid\u00e3o que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes ensinava muitas coisas por par\u00e1bolas, e lhes dizia no seu ensino:<\/li>\n<li>Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;<\/li>\n<li>e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu \u00e0 beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.<\/li>\n<li>Outra caiu no solo pedregoso, onde n\u00e3o havia muita terra: e logo nasceu, porque n\u00e3o tinha terra profunda;<\/li>\n<li>mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque n\u00e3o tinha raiz, secou-se.<\/li>\n<li>E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e n\u00e3o deu fruto.<\/li>\n<li>Mas outras ca\u00edram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um gr\u00e3o produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.<\/li>\n<li>E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ou\u00e7a.<\/li>\n<li>Quando se achou s\u00f3, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da par\u00e1bola.<\/li>\n<li>E ele lhes disse: A v\u00f3s \u00e9 confiado o mist\u00e9rio do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por par\u00e1bolas;<\/li>\n<li>para que vendo, vejam, e n\u00e3o percebam; e ouvindo, ou\u00e7am, e n\u00e3o entendam; para que n\u00e3o se convertam e sejam perdoados.<\/li>\n<li>Disse-lhes ainda: N\u00e3o percebeis esta par\u00e1bola? como pois entendereis todas as par\u00e1bolas?<\/li>\n<li>O semeador semeia a palavra.<\/li>\n<li>E os que est\u00e3o junto do caminho s\u00e3o aqueles em quem a palavra \u00e9 semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satan\u00e1s e tira a palavra que neles foi semeada.<\/li>\n<li>Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos s\u00e3o os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;<\/li>\n<li>mas n\u00e3o t\u00eam raiz em si mesmos, antes s\u00e3o de pouca dura\u00e7\u00e3o; depois, sobrevindo tribula\u00e7\u00e3o ou persegui\u00e7\u00e3o por causa da palavra, logo se escandalizam.<\/li>\n<li>Outros ainda s\u00e3o aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes s\u00e3o os que ouvem a palavra;<\/li>\n<li>mas os cuidados do mundo, a sedu\u00e7\u00e3o das riquezas e a cobi\u00e7a doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrut\u00edfera.<\/li>\n<li>Aqueles outros que foram semeados em boa terra s\u00e3o os que ouvem a palavra e a recebem, e d\u00e3o fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.<\/li>\n<li>Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? n\u00e3o \u00e9 antes para se colocar no velador?<\/li>\n<li>Porque nada est\u00e1 encoberto sen\u00e3o para ser manifesto; e nada foi escondido sen\u00e3o para vir \u00e0 luz.<\/li>\n<li>Se algu\u00e9m tem ouvidos para ouvir, ou\u00e7a.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medir\u00e3o a v\u00f3s, e ainda se vos acrescentar\u00e1.<\/li>\n<li>Pois ao que tem, ser-lhe-\u00e1 dado; e ao que n\u00e3o tem, at\u00e9 aquilo que tem ser-lhe-\u00e1 tirado.<\/li>\n<li>Disse tamb\u00e9m: O reino de Deus \u00e9 assim como se um homem lan\u00e7asse semente \u00e0 terra,<\/li>\n<li>e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.<\/li>\n<li>A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por \u00faltimo o gr\u00e3o cheio na espiga.<\/li>\n<li>Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque \u00e9 chegada a ceifa.<\/li>\n<li>Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que par\u00e1bola o representaremos?<\/li>\n<li>\u00c9 como um gr\u00e3o de mostarda que, quando se semeia, \u00e9 a menor de todas as sementes que h\u00e1 na terra;<\/li>\n<li>mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortali\u00e7as e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do c\u00e9u podem aninhar-se \u00e0 sua sombra.<\/li>\n<li>E com muitas par\u00e1bolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.<\/li>\n<li>E sem par\u00e1bola n\u00e3o lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus disc\u00edpulos.<\/li>\n<li>Naquele dia, quando j\u00e1 era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.<\/li>\n<li>E eles, deixando a multid\u00e3o, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele tamb\u00e9m outros barcos.<\/li>\n<li>E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que j\u00e1 se enchia.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, n\u00e3o se te d\u00e1 que pere\u00e7amos?<\/li>\n<li>E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonan\u00e7a.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes perguntou: Por que sois assim t\u00edmidos? Ainda n\u00e3o tendes f\u00e9?<\/li>\n<li>Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, \u00e9 este, que at\u00e9 o vento e o mar lhe obedecem?<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"5\"><\/a>Marcos 5<\/h3>\n<ol>\n<li>Chegaram ent\u00e3o ao outro lado do mar, \u00e0 terra dos gerasenos.<\/li>\n<li>E, logo que Jesus sa\u00edra do barco, lhe veio ao encontro, dos sepulcros, um homem com esp\u00edrito imundo,<\/li>\n<li>o qual tinha a sua morada nos sepulcros; e nem ainda com cadeias podia algu\u00e9m prend\u00ea-lo;<\/li>\n<li>porque, tendo sido muitas vezes preso com grilh\u00f5es e cadeias, as cadeias foram por ele feitas em peda\u00e7os, e os grilh\u00f5es em migalhas; e ningu\u00e9m o podia domar;<\/li>\n<li>e sempre, de dia e de noite, andava pelos sepulcros e pelos montes, gritando, e ferindo-se com pedras,<\/li>\n<li>Vendo, pois, de longe a Jesus, correu e adorou-o;<\/li>\n<li>e, clamando com grande voz, disse: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Alt\u00edssimo? conjuro-te por Deus que n\u00e3o me atormentes.<\/li>\n<li>Pois Jesus lhe dizia: Sai desse homem, esp\u00edrito imundo.<\/li>\n<li>E perguntou-lhe: Qual \u00e9 o teu nome? Respondeu-lhe ele: Legi\u00e3o \u00e9 o meu nome, porque somos muitos.<\/li>\n<li>E rogava-lhe muito que n\u00e3o os enviasse para fora da regi\u00e3o.<\/li>\n<li>Ora, andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos.<\/li>\n<li>Rogaram-lhe, pois, os dem\u00f4nios, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.<\/li>\n<li>E ele lho permitiu. Saindo, ent\u00e3o, os esp\u00edritos imundos, entraram nos porcos; e precipitou-se a manada, que era de uns dois mil, pelo despenhadeiro no mar, onde todos se afogaram.<\/li>\n<li>Nisso fugiram aqueles que os apascentavam, e o anunciaram na cidade e nos campos; e muitos foram ver o que era aquilo que tinha acontecido.<\/li>\n<li>Chegando-se a Jesus, viram o endemoninhado, o que tivera a legi\u00e3o, sentado, vestido, e em perfeito ju\u00edzo; e temeram.<\/li>\n<li>E os que tinham visto aquilo contaram-lhes como havia acontecido ao endemoninhado, e acerca dos porcos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o come\u00e7aram a rogar-lhe que se retirasse dos seus termos.<\/li>\n<li>E, entrando ele no barco, rogava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, n\u00e3o lho permitiu, mas disse-lhe: Vai para tua casa, para os teus, e anuncia-lhes o quanto o Senhor te fez, e como teve miseric\u00f3rdia de ti.<\/li>\n<li>Ele se retirou, pois, e come\u00e7ou a publicar em Dec\u00e1polis tudo quanto lhe fizera Jesus; e todos se admiravam.<\/li>\n<li>Tendo Jesus passado de novo no barco para o outro lado, ajuntou-se a ele uma grande multid\u00e3o; e ele estava \u00e0 beira do mar.<\/li>\n<li>Chegou um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo e, logo que viu a Jesus, lan\u00e7ou-se-lhe aos p\u00e9s.<\/li>\n<li>e lhe rogava com inst\u00e2ncia, dizendo: Minha filhinha est\u00e1 nas \u00faltimas; rogo-te que venhas e lhe imponhas as m\u00e3os para que sare e viva.<\/li>\n<li>Jesus foi com ele, e seguia-o uma grande multid\u00e3o, que o apertava.<\/li>\n<li>Ora, certa mulher, que havia doze anos padecia de uma hemorragia,<\/li>\n<li>e que tinha sofrido bastante \u00e0s m\u00e3os de muitos m\u00e9dicos, e despendido tudo quanto possu\u00eda sem nada aproveitar, antes indo a pior,<\/li>\n<li>tendo ouvido falar a respeito de Jesus, veio por detr\u00e1s, entre a multid\u00e3o, e tocou-lhe o manto;<\/li>\n<li>porque dizia: Se t\u00e3o-somente tocar-lhe as vestes, ficaria curada.<\/li>\n<li>E imediatamente cessou a sua hemorragia; e sentiu no corpo estar j\u00e1 curada do seu mal.<\/li>\n<li>E logo Jesus, percebendo em si mesmo que sa\u00edra dele poder, virou-se no meio da multid\u00e3o e perguntou: Quem me tocou as vestes?<\/li>\n<li>Responderam-lhe os seus disc\u00edpulos: V\u00eas que a multid\u00e3o te aperta, e perguntas: Quem me tocou?<\/li>\n<li>Mas ele olhava em redor para ver a que isto fizera.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o a mulher, atemorizada e tr\u00eamula, c\u00f4nscia do que nela se havia operado, veio e prostrou-se diante dele, e declarou-lhe toda a verdade.<\/li>\n<li>Disse-lhe ele: Filha, a tua f\u00e9 te salvou; vai-te em paz, e fica livre desse teu mal.<\/li>\n<li>Enquanto ele ainda falava, chegaram pessoas da casa do chefe da sinagoga, a quem disseram: A tua filha j\u00e1 morreu; por que ainda incomodas o Mestre?<\/li>\n<li>O que percebendo Jesus, disse ao chefe da sinagoga: N\u00e3o temas, cr\u00ea somente.<\/li>\n<li>E n\u00e3o permitiu que ningu\u00e9m o acompanhasse, sen\u00e3o Pedro, Tiago, e Jo\u00e3o, irm\u00e3o de Tiago.<\/li>\n<li>Quando chegaram a casa do chefe da sinagoga, viu Jesus um alvoro\u00e7o, e os que choravam e faziam grande pranto.<\/li>\n<li>E, entrando, disse-lhes: Por que fazeis alvoro\u00e7o e chorais? a menina n\u00e3o morreu, mas dorme.<\/li>\n<li>E riam-se dele; por\u00e9m ele, tendo feito sair a todos, tomou consigo o pai e a m\u00e3e da menina, e os que com ele vieram, e entrou onde a menina estava.<\/li>\n<li>E, tomando a m\u00e3o da menina, disse-lhe: Talita cumi, que, traduzido, \u00e9: Menina, a ti te digo, levanta-te.<\/li>\n<li>Imediatamente a menina se levantou, e p\u00f4s-se a andar, pois tinha doze anos. E logo foram tomados de grande espanto.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o ordenou-lhes expressamente que ningu\u00e9m o soubesse; e mandou que lhe dessem de comer.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"6\"><\/a>Marcos 6<\/h3>\n<ol>\n<li>Saiu Jesus dali, e foi para a sua terra, e os seus disc\u00edpulos o seguiam.<\/li>\n<li>Ora, chegando o s\u00e1bado, come\u00e7ou a ensinar na sinagoga; e muitos, ao ouv\u00ed-lo, se maravilhavam, dizendo: Donde lhe v\u00eam estas coisas? e que sabedoria \u00e9 esta que lhe \u00e9 dada? e como se fazem tais milagres por suas m\u00e3os?<\/li>\n<li>N\u00e3o \u00e9 este o carpinteiro, filho de Maria, irm\u00e3o de Tiago, de Jos\u00e9, de Judas e de Sim\u00e3o? e n\u00e3o est\u00e3o aqui entre n\u00f3s suas irm\u00e3s? E escandalizavam-se dele.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus lhes dizia: Um profeta n\u00e3o fica sem honra sen\u00e3o na sua terra, entre os seus parentes, e na sua pr\u00f3pria casa.<\/li>\n<li>E n\u00e3o podia fazer ali nenhum milagre, a n\u00e3o ser curar alguns poucos enfermos, impondo-lhes as m\u00e3os.<\/li>\n<li>E admirou-se da incredulidade deles. Em seguida percorria as aldeias circunvizinhas, ensinando.<\/li>\n<li>E chamou a si os doze, e come\u00e7ou a envi\u00e1-los a dois e dois, e dava-lhes poder sobre os esp\u00edritos imundos;<\/li>\n<li>ordenou-lhes que nada levassem para o caminho, sen\u00e3o apenas um bord\u00e3o; nem p\u00e3o, nem alforje, nem dinheiro no cinto;<\/li>\n<li>mas que fossem cal\u00e7ados de sand\u00e1lias, e que n\u00e3o vestissem duas t\u00fanicas.<\/li>\n<li>Dizia-lhes mais: Onde quer que entrardes numa casa, ficai nela at\u00e9 sairdes daquele lugar.<\/li>\n<li>E se qualquer lugar n\u00e3o vos receber, nem os homens vos ouvirem, saindo dali, sacudi o p\u00f3 que estiver debaixo dos vossos p\u00e9s, em testemunho contra eles.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o sa\u00edram e pregaram que todos se arrependessem;<\/li>\n<li>e expulsavam muitos dem\u00f4nios, e ungiam muitos enfermos com \u00f3leo, e os curavam.<\/li>\n<li>E soube disso o rei Herodes (porque o nome de Jesus se tornara c\u00e9lebre), e disse: Jo\u00e3o, o Batista, ressuscitou dos mortos; e por isso estes poderes milagrosos operam nele.<\/li>\n<li>Mas outros diziam: \u00c9 Elias. E ainda outros diziam: \u00c9 profeta como um dos profetas.<\/li>\n<li>Herodes, por\u00e9m, ouvindo isso, dizia: \u00c9 Jo\u00e3o, aquele a quem eu mandei degolar: ele ressuscitou.<\/li>\n<li>Porquanto o pr\u00f3prio Herodes mandara prender a Jo\u00e3o, e encerr\u00e1-lo maniatado no c\u00e1rcere, por causa de Herodias, mulher de seu irm\u00e3o Filipe; porque ele se havia casado com ela.<\/li>\n<li>Pois Jo\u00e3o dizia a Herodes: N\u00e3o te \u00e9 l\u00edcito ter a mulher de teu irm\u00e3o.<\/li>\n<li>Por isso Herodias lhe guardava rancor e queria mat\u00e1-lo, mas n\u00e3o podia;<\/li>\n<li>porque Herodes temia a Jo\u00e3o, sabendo que era var\u00e3o justo e santo, e o guardava em seguran\u00e7a; e, ao ouvi-lo, ficava muito perplexo, contudo de boa mente o escutava.<\/li>\n<li>Chegado, por\u00e9m, um dia oportuno quando Herodes no seu anivers\u00e1rio natal\u00edcio ofereceu um banquete aos grandes da sua corte, aos principais da Galil\u00e9ia,<\/li>\n<li>entrou a filha da mesma Herodias e, dan\u00e7ando, agradou a Herodes e aos convivas. Ent\u00e3o o rei disse \u00e0 jovem: Pede-me o que quiseres, e eu to darei.<\/li>\n<li>E jurou-lhe, dizendo: Tudo o que me pedires te darei, ainda que seja metade do meu reino.<\/li>\n<li>Tendo ela sa\u00eddo, perguntou a sua m\u00e3e: Que pedirei? Ela respondeu: A cabe\u00e7a de Jo\u00e3o, o Batista.<\/li>\n<li>E tornando logo com pressa \u00e0 presen\u00e7a do rei, pediu, dizendo: Quero que imediatamente me d\u00eas num prato a cabe\u00e7a de Jo\u00e3o, o Batista.<\/li>\n<li>Ora, entristeceu-se muito o rei; todavia, por causa dos seus juramentos e por causa dos que estavam \u00e0 mesa, n\u00e3o lha quis negar.<\/li>\n<li>O rei, pois, enviou logo um soldado da sua guarda com ordem de trazer a cabe\u00e7a de Jo\u00e3o. Ent\u00e3o ele foi e o degolou no c\u00e1rcere,<\/li>\n<li>e trouxe a cabe\u00e7a num prato e a deu \u00e0 jovem, e a jovem a deu \u00e0 sua m\u00e3e.<\/li>\n<li>Quando os seus disc\u00edpulos ouviram isso, vieram, tomaram o seu corpo e o puseram num sepulcro.<\/li>\n<li>Reuniram-se os ap\u00f3stolos com Jesus e contaram-lhe tudo o que tinham feito e ensinado.<\/li>\n<li>Ao que ele lhes disse: Vinde v\u00f3s, \u00e0 parte, para um lugar deserto, e descansai um pouco. Porque eram muitos os que vinham e iam, e n\u00e3o tinham tempo nem para comer.<\/li>\n<li>Retiraram-se, pois, no barco para um lugar deserto, \u00e0 parte.<\/li>\n<li>Muitos, por\u00e9m, os viram partir, e os reconheceram; e para l\u00e1 correram a p\u00e9 de todas as cidades, e ali chegaram primeiro do que eles.<\/li>\n<li>E Jesus, ao desembarcar, viu uma grande multid\u00e3o e compadeceu-se deles, porque eram como ovelhas que n\u00e3o t\u00eam pastor; e come\u00e7ou a ensinar-lhes muitas coisas.<\/li>\n<li>Estando a hora j\u00e1 muito adiantada, aproximaram-se dele seus disc\u00edpulos e disseram: O lugar \u00e9 deserto, e a hora j\u00e1 est\u00e1 muito adiantada;<\/li>\n<li>despede-os, para que v\u00e3o aos s\u00edtios e \u00e0s aldeias, em redor, e comprem para si o que comer.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, lhes respondeu: Dai-lhes v\u00f3s de comer. Ent\u00e3o eles lhe perguntaram: Havemos de ir comprar duzentos den\u00e1rios de p\u00e3o e dar-lhes de comer?<\/li>\n<li>Ao que ele lhes disse: Quantos p\u00e3es tendes? Ide ver. E, tendo-se informado, responderam: Cinco p\u00e3es e dois peixes.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes ordenou que a todos fizessem reclinar-se, em grupos, sobre a relva verde.<\/li>\n<li>E reclinaram-se em grupos de cem e de cinquenta.<\/li>\n<li>E tomando os cinco p\u00e3es e os dois peixes, e erguendo os olhos ao c\u00e9u, os aben\u00e7oou; partiu os p\u00e3es e os entregava a seus disc\u00edpulos para lhos servirem; tamb\u00e9m repartiu os dois peixes por todos.<\/li>\n<li>E todos comeram e se fartaram.<\/li>\n<li>Em seguida, recolheram doze cestos cheios dos peda\u00e7os de p\u00e3o e de peixe.<\/li>\n<li>Ora, os que comeram os p\u00e3es eram cinco mil homens.<\/li>\n<li>Logo em seguida obrigou os seus disc\u00edpulos a entrar no barco e passar adiante, para o outro lado, a Betsaida, enquanto ele despedia a multid\u00e3o.<\/li>\n<li>E, tendo-a despedido, foi ao monte para orar.<\/li>\n<li>Chegada a tardinha, estava o barco no meio do mar, e ele sozinho em terra.<\/li>\n<li>E, vendo-os fatigados a remar, porque o vento lhes era contr\u00e1rio, pela quarta vig\u00edlia da noite, foi ter com eles, andando sobre o mar; e queria passar-lhes adiante;<\/li>\n<li>eles, por\u00e9m, ao v\u00ea-lo andando sobre o mar, pensaram que era um fantasma e gritaram;<\/li>\n<li>porque todos o viram e se assustaram; mas ele imediatamente falou com eles e disse-lhes: Tende \u00e2nimo; sou eu; n\u00e3o temais.<\/li>\n<li>E subiu para junto deles no barco, e o vento cessou; e ficaram, no seu \u00edntimo, grandemente pasmados;<\/li>\n<li>pois n\u00e3o tinham compreendido o milagre dos p\u00e3es, antes o seu cora\u00e7\u00e3o estava endurecido.<\/li>\n<li>E, terminada a travessia, chegaram \u00e0 terra em Genezar\u00e9, e ali atracaram.<\/li>\n<li>Logo que desembarcaram, o povo reconheceu a Jesus;<\/li>\n<li>e correndo eles por toda aquela regi\u00e3o, come\u00e7aram a levar nos leitos os que se achavam enfermos, para onde ouviam dizer que ele estava.<\/li>\n<li>Onde quer, pois, que entrava, fosse nas aldeias, nas cidades ou nos campos, apresentavam os enfermos nas pra\u00e7as, e rogavam-lhe que os deixasse tocar ao menos a orla do seu manto; e todos os que a tocavam ficavam curados.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"7\"><\/a>Marcos 7<\/h3>\n<ol>\n<li>Foram ter com Jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de Jerusal\u00e9m,<\/li>\n<li>e repararam que alguns dos seus disc\u00edpulos comiam p\u00e3o com as m\u00e3os impuras, isto \u00e9, por lavar.<\/li>\n<li>Pois os fariseus, e todos os judeus, guardando a tradi\u00e7\u00e3o dos anci\u00e3os, n\u00e3o comem sem lavar as m\u00e3os cuidadosamente;<\/li>\n<li>e quando voltam do mercado, se n\u00e3o se purificarem, n\u00e3o comem. E muitas outras coisas h\u00e1 que receberam para observar, como a lavagem de copos, de jarros e de vasos de bronze.<\/li>\n<li>Perguntaram-lhe, pois, os fariseus e os escribas: Por que n\u00e3o andam os teus disc\u00edpulos conforme a tradi\u00e7\u00e3o dos anci\u00e3os, mas comem o p\u00e3o com as m\u00e3os por lavar?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes: Bem profetizou Isa\u00edas acerca de v\u00f3s, hip\u00f3critas, como est\u00e1 escrito: Este povo honra-me com os l\u00e1bios; o seu cora\u00e7\u00e3o, por\u00e9m, est\u00e1 longe de mim;<\/li>\n<li>mas em v\u00e3o me adoram, ensinando doutrinas que s\u00e3o preceitos de homens.<\/li>\n<li>V\u00f3s deixais o mandamento de Deus, e vos apegais \u00e0 tradi\u00e7\u00e3o dos homens.<\/li>\n<li>Disse-lhes ainda: Bem sabeis rejeitar o mandamento de deus, para guardardes a vossa tradi\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Pois Mois\u00e9s disse: Honra a teu pai e a tua m\u00e3e; e: Quem maldisser ao pai ou \u00e0 m\u00e3e, certamente morrer\u00e1.<\/li>\n<li>Mas v\u00f3s dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua m\u00e3e: Aquilo que poder\u00edas aproveitar de mim \u00e9 Corb\u00e3, isto \u00e9, oferta ao Senhor,<\/li>\n<li>n\u00e3o mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua m\u00e3e,<\/li>\n<li>invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradi\u00e7\u00e3o que v\u00f3s transmitistes; tamb\u00e9m muitas outras coisas semelhantes fazeis.<\/li>\n<li>E chamando a si outra vez a multid\u00e3o, disse-lhes: Ouvi-me v\u00f3s todos, e entendei.<\/li>\n<li>Nada h\u00e1 fora do homem que, entrando nele, possa contamin\u00e1-lo; mas o que sai do homem, isso \u00e9 que o contamina.<\/li>\n<li>[Se algu\u00e9m tem ouvidos para ouvir, ou\u00e7a.]<\/li>\n<li>Depois, quando deixou a multid\u00e3o e entrou em casa, os seus disc\u00edpulos o interrogaram acerca da par\u00e1bola.<\/li>\n<li>Respondeu-lhes ele: Assim tamb\u00e9m v\u00f3s estais sem entender? N\u00e3o compreendeis que tudo o que de fora entra no homem n\u00e3o o pode contaminar,<\/li>\n<li>porque n\u00e3o lhe entra no cora\u00e7\u00e3o, mas no ventre, e \u00e9 lan\u00e7ado fora? Assim declarou puros todos os alimentos.<\/li>\n<li>E prosseguiu: O que sai do homem , isso \u00e9 que o contamina.<\/li>\n<li>Pois \u00e9 do interior, do cora\u00e7\u00e3o dos homens, que procedem os maus pensamentos, as prostitui\u00e7\u00f5es, os furtos, os homic\u00eddios, os adult\u00e9rios,<\/li>\n<li>a cobi\u00e7a, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasf\u00eamia, a soberba, a insensatez;<\/li>\n<li>todas estas m\u00e1s coisas procedem de dentro e contaminam o homem.<\/li>\n<li>Levantando-se dali, foi para as regi\u00f5es de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, n\u00e3o queria que ningu\u00e9m o soubesse, mas n\u00e3o pode ocultar-se;<\/li>\n<li>porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um esp\u00edrito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos p\u00e9s;<\/li>\n<li>(ora, a mulher era grega, de origem siro-fen\u00edcia) e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o dem\u00f4nio.<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Deixa que primeiro se fartem os filhos; porque n\u00e3o \u00e9 bom tomar o p\u00e3o dos filhos e lan\u00e7a-lo aos cachorrinhos.<\/li>\n<li>Ela, por\u00e9m, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas tamb\u00e9m os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o ele lhe disse: Por essa palavra, vai; o dem\u00f4nio j\u00e1 saiu de tua filha.<\/li>\n<li>E, voltando ela para casa, achou a menina deitada sobre a cama, e que o dem\u00f4nio j\u00e1 havia sa\u00eddo.<\/li>\n<li>Tendo Jesus partido das regi\u00f5es de Tiro, foi por Sidom at\u00e9 o mar da Galil\u00e9ia, passando pelas regi\u00f5es de Dec\u00e1polis.<\/li>\n<li>E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a m\u00e3o sobre ele.<\/li>\n<li>Jesus, pois, tirou-o de entre a multid\u00e3o, \u00e0 parte, meteu-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na l\u00edngua;<\/li>\n<li>e erguendo os olhos ao c\u00e9u, suspirou e disse-lhe: Efat\u00e1; isto \u00e9 Abre-te.<\/li>\n<li>E abriram-se-lhe os ouvidos, a pris\u00e3o da l\u00edngua se desfez, e falava perfeitamente.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes ordenou Jesus que a ningu\u00e9m o dissessem; mas, quando mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.<\/li>\n<li>E se maravilhavam sobremaneira, dizendo: Tudo tem feito bem; faz at\u00e9 os surdos ouvir e os mudos falar.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"8\"><\/a>Marcos 8<\/h3>\n<ol>\n<li>Naqueles dias, havendo de novo uma grande multid\u00e3o, e n\u00e3o tendo o que comer, chamou Jesus os disc\u00edpulos e disse-lhes:<\/li>\n<li>Tenho compaix\u00e3o da multid\u00e3o, porque j\u00e1 faz tr\u00eas dias que eles est\u00e3o comigo, e n\u00e3o t\u00eam o que comer.<\/li>\n<li>Se eu os mandar em jejum para suas casas, desfalecer\u00e3o no caminho; e alguns deles vieram de longe.<\/li>\n<li>E seus disc\u00edpulos lhe responderam: Donde poder\u00e1 algu\u00e9m satisfaz\u00ea-los de p\u00e3o aqui no deserto?<\/li>\n<li>Perguntou-lhes Jesus: Quantos p\u00e3es tendes? Responderam: Sete.<\/li>\n<li>Logo mandou ao povo que se sentasse no ch\u00e3o; e tomando os sete p\u00e3es e havendo dado gra\u00e7as, partiu-os e os entregava a seus disc\u00edpulos para que os distribu\u00edssem; e eles os distribu\u00edram pela multid\u00e3o.<\/li>\n<li>Tinham tamb\u00e9m alguns peixinhos, os quais ele aben\u00e7oou, e mandou que estes tamb\u00e9m fossem distribu\u00eddos.<\/li>\n<li>Comeram, pois, e se fartaram; e dos peda\u00e7os que sobejavam levantaram sete alcofas.<\/li>\n<li>Ora, eram cerca de quatro mil homens. E Jesus os despediu.<\/li>\n<li>E, entrando logo no barco com seus disc\u00edpulos, foi para as regi\u00f5es de Dalmanuta.<\/li>\n<li>Sa\u00edram os fariseus e come\u00e7aram a discutir com ele, pedindo-lhe um sinal do c\u00e9u, para o experimentarem.<\/li>\n<li>Ele, suspirando profundamente em seu esp\u00edrito, disse: Por que pede esta gera\u00e7\u00e3o um sinal? Em verdade vos digo que a esta gera\u00e7\u00e3o n\u00e3o ser\u00e1 dado sinal algum.<\/li>\n<li>E, deixando-os, tornou a embarcar e foi para o outro lado.<\/li>\n<li>Ora, eles se esqueceram de levar p\u00e3o, e no barco n\u00e3o tinham consigo sen\u00e3o um p\u00e3o.<\/li>\n<li>E Jesus ordenou-lhes, dizendo: Olhai, guardai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes.<\/li>\n<li>Pelo que eles arrazoavam entre si porque n\u00e3o tinham p\u00e3o.<\/li>\n<li>E Jesus, percebendo isso, disse-lhes: Por que arrazoais por n\u00e3o terdes p\u00e3o? n\u00e3o compreendeis ainda, nem entendeis? tendes o vosso cora\u00e7\u00e3o endurecido?<\/li>\n<li>Tendo olhos, n\u00e3o vedes? e tendo ouvidos, n\u00e3o ouvis? e n\u00e3o vos lembrais?<\/li>\n<li>Quando parti os cinco p\u00e3es para os cinco mil, quantos cestos cheios de peda\u00e7os levantastes? Responderam-lhe: Doze.<\/li>\n<li>E quando parti os sete para os quatro mil, quantas alcofas cheias de peda\u00e7os levantastes? Responderam-lhe: Sete.<\/li>\n<li>E ele lhes disse: N\u00e3o entendeis ainda?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o chegaram a Betsa\u00edda. E trouxeram-lhe um cego, e rogaram-lhe que o tocasse.<\/li>\n<li>Jesus, pois, tomou o cego pela m\u00e3o, e o levou para fora da aldeia; e cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as m\u00e3os, perguntou-lhe: V\u00eas alguma coisa?<\/li>\n<li>E, levantando ele os olhos, disse: Estou vendo os homens; porque como \u00e1rvores os vejo andando.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o tornou a p\u00f4r-lhe as m\u00e3os sobre os olhos; e ele, olhando atentamente, ficou restabelecido, pois j\u00e1 via nitidamente todas as coisas.<\/li>\n<li>Depois o mandou para casa, dizendo: Mas n\u00e3o entres na aldeia.<\/li>\n<li>E saiu Jesus com os seus disc\u00edpulos para as aldeias de Cesar\u00e9ia de Filipe, e no caminho interrogou os disc\u00edpulos, dizendo: Quem dizem os homens que eu sou?<\/li>\n<li>Responderam-lhe eles: Uns dizem: Jo\u00e3o, o Batista; outros: Elias; e ainda outros: Algum dos profetas.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes perguntou: Mas v\u00f3s, quem dizeis que eu sou? Respondendo, Pedro lhe disse: Tu \u00e9s o Cristo.<\/li>\n<li>E ordenou-lhes Jesus que a ningu\u00e9m dissessem aquilo a respeito dele.<\/li>\n<li>Come\u00e7ou ent\u00e3o a ensinar-lhes que era necess\u00e1rio que o Filho do homem padecesse muitas coisas, que fosse rejeitado pelos anci\u00e3os e principais sacerdotes e pelos escribas, que fosse morto, e que depois de tr\u00eas dias ressurgisse.<\/li>\n<li>E isso dizia abertamente. Ao que Pedro, tomando-o \u00e0 parte, come\u00e7ou a repreend\u00ea-lo.<\/li>\n<li>Mas ele, virando-se olhando para seus disc\u00edpulos, repreendeu a Pedro, dizendo: Para tr\u00e1s de mim, Satan\u00e1s; porque n\u00e3o cuidas das coisas que s\u00e3o de Deus, mas sim das que s\u00e3o dos homens.<\/li>\n<li>E chamando a si a multid\u00e3o com os disc\u00edpulos, disse-lhes: Se algu\u00e9m quer vir ap\u00f3s mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me.<\/li>\n<li>Pois quem quiser salvar a sua vida, perd\u00ea-la-\u00e1; mas quem perder a sua vida por amor de mim e do evangelho, salv\u00e1-la-\u00e1.<\/li>\n<li>Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida?<\/li>\n<li>Ou que diria o homem em troca da sua vida?<\/li>\n<li>Porquanto, qualquer que, entre esta gera\u00e7\u00e3o ad\u00faltera e pecadora, se envergonhar de mim e das minhas palavras, tamb\u00e9m dele se envergonhar\u00e1 o Filho do homem quando vier na gl\u00f3ria de seu Pai com os santos anjos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"9\"><\/a>Marcos 9<\/h3>\n<ol>\n<li>Disse-lhes mais: Em verdade vos digo que, dos que aqui est\u00e3o, alguns h\u00e1 que de modo nenhum provar\u00e3o a morte at\u00e9 que vejam o reino de Deus j\u00e1 chegando com poder.<\/li>\n<li>Seis dias depois tomou Jesus consigo a Pedro, a Tiago, e a Jo\u00e3o, e os levou \u00e0 parte s\u00f3s, a um alto monte; e foi transfigurado diante deles;<\/li>\n<li>as suas vestes tornaram-se resplandecentes, extremamente brancas, tais como nenhum lavandeiro sobre a terra as poderia branquear.<\/li>\n<li>E apareceu-lhes Elias com Mois\u00e9s, e falavam com Jesus.<\/li>\n<li>Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Mestre, bom \u00e9 estarmos aqui; fa\u00e7a-mos, pois, tr\u00eas cabanas, uma para ti, outra para Mois\u00e9s, e outra para Elias.<\/li>\n<li>Pois n\u00e3o sabia o que havia de dizer, porque ficaram atemorizados.<\/li>\n<li>Nisto veio uma nuvem que os cobriu, e dela saiu uma voz que dizia: Este \u00e9 o meu Filho amado; a ele ouvi.<\/li>\n<li>De repente, tendo olhado em redor, n\u00e3o viram mais a ningu\u00e9m consigo, sen\u00e3o s\u00f3 a Jesus.<\/li>\n<li>Enquanto desciam do monte, ordenou-lhes que a ningu\u00e9m contassem o que tinham visto, at\u00e9 que o Filho do homem ressurgisse dentre os mortos.<\/li>\n<li>E eles guardaram o caso em segredo, indagando entre si o que seria o ressurgir dentre os mortos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhe perguntaram: Por que dizem os escribas que \u00e9 necess\u00e1rio que Elias venha primeiro?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Na verdade Elias havia de vir primeiro, a restaurar todas as coisas; e como \u00e9 que est\u00e1 escrito acerca do Filho do homem que ele deva padecer muito a ser aviltado?<\/li>\n<li>Digo-vos, por\u00e9m, que Elias j\u00e1 veio, e fizeram-lhe tudo quanto quiseram, como dele est\u00e1 escrito.<\/li>\n<li>Quando chegaram aonde estavam os disc\u00edpulos, viram ao redor deles uma grande multid\u00e3o, e alguns escribas a discutirem com eles.<\/li>\n<li>E logo toda a multid\u00e3o, vendo a Jesus, ficou grandemente surpreendida; e correndo todos para ele, o saudavam.<\/li>\n<li>Perguntou ele aos escribas: Que \u00e9 que discutis com eles?<\/li>\n<li>Respondeu-lhe um dentre a multid\u00e3o: Mestre, eu te trouxe meu filho, que tem um esp\u00edrito mudo;<\/li>\n<li>e este, onde quer que o apanha, convulsiona-o, de modo que ele espuma, range os dentes, e vai definhando; e eu pedi aos teus disc\u00edpulos que o expulsassem, e n\u00e3o puderam.<\/li>\n<li>Ao que Jesus lhes respondeu: \u00d3 gera\u00e7\u00e3o incr\u00e9dula! at\u00e9 quando estarei convosco? at\u00e9 quando vos hei de suportar? Trazei-mo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lho trouxeram; e quando ele viu a Jesus, o esp\u00edrito imediatamente o convulsionou; e o endemoninhado, caindo por terra, revolvia-se espumando.<\/li>\n<li>E perguntou Jesus ao pai dele: H\u00e1 quanto tempo sucede-lhe isto? Respondeu ele: Desde a inf\u00e2ncia;<\/li>\n<li>e muitas vezes o tem lan\u00e7ado no fogo, e na \u00e1gua, para o destruir; mas se podes fazer alguma coisa, tem compaix\u00e3o de n\u00f3s e ajuda-nos.<\/li>\n<li>Ao que lhe disse Jesus: Se podes! &#8211; tudo \u00e9 poss\u00edvel ao que cr\u00ea.<\/li>\n<li>Imediatamente o pai do menino, clamando, [com l\u00e1grimas] disse: Creio! Ajuda a minha incredulidade.<\/li>\n<li>E Jesus, vendo que a multid\u00e3o, correndo, se aglomerava, repreendeu o esp\u00edrito imundo, dizendo: Esp\u00edrito mudo e surdo, eu te ordeno: Sai dele, e nunca mais entres nele.<\/li>\n<li>E ele, gritando, e agitando-o muito, saiu; e ficou o menino como morto, de modo que a maior parte dizia: Morreu.<\/li>\n<li>Mas Jesus, tomando-o pela m\u00e3o, o ergueu; e ele ficou em p\u00e9.<\/li>\n<li>E quando entrou em casa, seus disc\u00edpulos lhe perguntaram \u00e0 parte: Por que n\u00e3o pudemos n\u00f3s expuls\u00e1-lo?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes: Esta casta n\u00e3o sai de modo algum, salvo \u00e0 for\u00e7a de ora\u00e7\u00e3o [e jejum.]<\/li>\n<li>Depois, tendo partido dali, passavam pela Galil\u00e9ia, e ele n\u00e3o queria que ningu\u00e9m o soubesse;<\/li>\n<li>porque ensinava a seus disc\u00edpulos, e lhes dizia: O Filho do homem ser\u00e1 entregue nas m\u00e3os dos homens, que o matar\u00e3o; e morto ele, depois de tr\u00eas dias ressurgir\u00e1.<\/li>\n<li>Mas eles n\u00e3o entendiam esta palavra, e temiam interrog\u00e1-lo.<\/li>\n<li>Chegaram a Cafarnaum. E estando ele em casa, perguntou-lhes: Que est\u00e1veis discutindo pelo caminho?<\/li>\n<li>Mas eles se calaram, porque pelo caminho haviam discutido entre si qual deles era o maior.<\/li>\n<li>E ele, sentando-se, chamou os doze e lhes disse: se algu\u00e9m quiser ser o primeiro, ser\u00e1 o derradeiro de todos e o servo de todos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o tomou uma crian\u00e7a, p\u00f4-la no meio deles e, abra\u00e7ando-a, disse-lhes:<\/li>\n<li>Qualquer que em meu nome receber uma destas crian\u00e7as, a mim me recebe; e qualquer que me recebe a mim, recebe n\u00e3o a mim mas \u00e0quele que me enviou.<\/li>\n<li>Disse-lhe Jo\u00e3o: Mestre, vimos um homem que em teu nome expulsava dem\u00f4nios, e n\u00f3s lho proibimos, porque n\u00e3o nos seguia.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, respondeu: N\u00e3o lho proibais; porque ningu\u00e9m h\u00e1 que fa\u00e7a milagre em meu nome e possa logo depois falar mal de mim;<\/li>\n<li>pois quem n\u00e3o \u00e9 contra n\u00f3s, \u00e9 por n\u00f3s.<\/li>\n<li>Porquanto qualquer que vos der a beber um copo de \u00e1gua em meu nome, porque sois de Cristo, em verdade vos digo que de modo algum perder\u00e1 a sua recompensa.<\/li>\n<li>Mas qualquer que fizer trope\u00e7ar um destes pequeninos que cr\u00eaem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pesco\u00e7o uma pedra de moinho, e que fosse lan\u00e7ado no mar.<\/li>\n<li>E se a tua m\u00e3o te fizer trope\u00e7ar, corta-a; melhor \u00e9 entrares na vida aleijado, do que, tendo duas m\u00e3os, ires para o inferno, para o fogo que nunca se apaga.<\/li>\n<li>[onde o seu verme n\u00e3o morre, e o fogo n\u00e3o se apaga.]<\/li>\n<li>Ou, se o teu p\u00e9 te fizer trope\u00e7ar, corta-o; melhor \u00e9 entrares coxo na vida, do que, tendo dois p\u00e9s, seres lan\u00e7ado no inferno.<\/li>\n<li>[onde o seu verme n\u00e3o morre, e o fogo n\u00e3o se apaga.]<\/li>\n<li>Ou, se o teu olho te fizer trope\u00e7ar, lan\u00e7a-o fora; melhor \u00e9 entrares no reino de Deus com um s\u00f3 olho, do que, tendo dois olhos, seres lan\u00e7ado no inferno.<\/li>\n<li>onde o seu verme n\u00e3o morre, e o fogo n\u00e3o se apaga.<\/li>\n<li>Porque cada um ser\u00e1 salgado com fogo.<\/li>\n<li>Bom \u00e9 o sal; mas, se o sal se tornar ins\u00edpido, com que o haveis de temperar? Tende sal em v\u00f3s mesmos, e guardai a paz uns com os outros.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"10\"><\/a>Marcos 10<\/h3>\n<ol>\n<li>Levantando-se Jesus, partiu dali para os termos da Jud\u00e9ia, e para al\u00e9m do Jord\u00e3o; e do novo as multid\u00f5es se reuniram em torno dele; e tornou a ensin\u00e1-las, como tinha por costume.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o se aproximaram dele alguns fariseus e, para o experimentarem, lhe perguntaram: \u00c9 l\u00edcito ao homem repudiar sua mulher?<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, respondeu-lhes: Que vos ordenou Mois\u00e9s?<\/li>\n<li>Replicaram eles: Mois\u00e9s permitiu escrever carta de div\u00f3rcio, e repudiar a mulher.<\/li>\n<li>Disse-lhes Jesus: Pela dureza dos vossos cora\u00e7\u00f5es ele vos deixou escrito esse mandamento.<\/li>\n<li>Mas desde o princ\u00edpio da cria\u00e7\u00e3o, Deus os fez homem e mulher.<\/li>\n<li>Por isso deixar\u00e1 o homem a seu pai e a sua m\u00e3e, [e unir-se-\u00e1 \u00e0 sua mulher,]<\/li>\n<li>e ser\u00e3o os dois uma s\u00f3 carne; assim j\u00e1 n\u00e3o s\u00e3o mais dois, mas uma s\u00f3 carne.<\/li>\n<li>Porquanto o que Deus ajuntou, n\u00e3o o separe o homem.<\/li>\n<li>Em casa os disc\u00edpulos interrogaram-no de novo sobre isso.<\/li>\n<li>Ao que lhes respondeu: Qualquer que repudiar sua mulher e casar com outra comete adult\u00e9rio contra ela;<\/li>\n<li>e se ela repudiar seu marido e casar com outro, comete adult\u00e9rio.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhe traziam algumas crian\u00e7as para que as tocasse; mas os disc\u00edpulos o repreenderam.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, vendo isto, indignou-se e disse-lhes: Deixai vir a mim as crian\u00e7as, e n\u00e3o as impe\u00e7ais, porque de tais \u00e9 o reino de Deus.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que qualquer que n\u00e3o receber o reino de Deus como crian\u00e7a, de maneira nenhuma entrar\u00e1 nele.<\/li>\n<li>E, tomando-as nos seus bra\u00e7os, as aben\u00e7oou, pondo as m\u00e3os sobre elas.<\/li>\n<li>Ora, ao sair para se p\u00f4r a caminho, correu para ele um homem, o qual se ajoelhou diante dele e lhe perguntou: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? ningu\u00e9m \u00e9 bom, sen\u00e3o um que \u00e9 Deus.<\/li>\n<li>Sabes os mandamentos: N\u00e3o matar\u00e1s; n\u00e3o adulterar\u00e1s; n\u00e3o furtar\u00e1s; n\u00e3o dir\u00e1s falso testemunho; a ningu\u00e9m defraudar\u00e1s; honra a teu pai e a tua m\u00e3e.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, lhe replicou: Mestre, tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.<\/li>\n<li>E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai vende tudo quanto tens e d\u00e1-o aos pobres, e ter\u00e1s um tesouro no c\u00e9u; e vem, segue-me.<\/li>\n<li>Mas ele, pesaroso desta palavra, retirou-se triste, porque possu\u00eda muitos bens.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus, olhando em redor, disse aos seus disc\u00edpulos: Qu\u00e3o dificilmente entrar\u00e3o no reino de Deus os que t\u00eam riquezas!<\/li>\n<li>E os disc\u00edpulos se maravilharam destas suas palavras; mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, qu\u00e3o dif\u00edcil \u00e9 [para os que confiam nas riquezas] entrar no reino de Deus!<\/li>\n<li>\u00c9 mais f\u00e1cil um camelo passar pelo fundo de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.<\/li>\n<li>Com isso eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si: Quem pode, ent\u00e3o, ser salvo?<\/li>\n<li>Jesus, fixando os olhos neles, respondeu: Para os homens \u00e9 imposs\u00edvel, mas n\u00e3o para Deus; porque para Deus tudo \u00e9 poss\u00edvel.<\/li>\n<li>Pedro come\u00e7ou a dizer-lhe: Eis que n\u00f3s deixamos tudo e te seguimos.<\/li>\n<li>Respondeu Jesus: Em verdade vos digo que ningu\u00e9m h\u00e1, que tenha deixado casa, ou irm\u00e3os, ou irm\u00e3s, ou m\u00e3e, ou pai, ou filhos, ou campos, por amor de mim e do evangelho,<\/li>\n<li>que n\u00e3o receba cem vezes tanto, j\u00e1 neste tempo, em casas, e irm\u00e3os, e irm\u00e3s, e m\u00e3es, e filhos, e campos, com persegui\u00e7\u00f5es; e no mundo vindouro a vida eterna.<\/li>\n<li>Mas muitos que s\u00e3o primeiros ser\u00e3o \u00faltimos; e muitos que s\u00e3o \u00faltimos ser\u00e3o primeiros.<\/li>\n<li>Ora, estavam a caminho, subindo para Jerusal\u00e9m; e Jesus ia adiante deles, e eles se maravilhavam e o seguiam atemorizados. De novo tomou consigo os doze e come\u00e7ou a contar-lhes as coisas que lhe haviam de sobrevir,<\/li>\n<li>dizendo: Eis que subimos a Jerusal\u00e9m, e o Filho do homem ser\u00e1 entregue aos principais sacerdotes e aos escribas; e eles o condenar\u00e3o \u00e0 morte, e o entregar\u00e3o aos gentios;<\/li>\n<li>e h\u00e3o de escarnec\u00ea-lo e cuspir nele, e a\u00e7oit\u00e1-lo, e mat\u00e1-lo; e depois de tr\u00eas dias ressurgir\u00e1.<\/li>\n<li>Nisso aproximaram-se dele Tiago e Jo\u00e3o, filhos de Zebedeu, dizendo-lhe: Mestre, queremos que nos fa\u00e7as o que te pedirmos.<\/li>\n<li>Ele, pois, lhes perguntou: Que quereis que eu vos fa\u00e7a?<\/li>\n<li>Responderam-lhe: Concede-nos que na tua gl\u00f3ria nos sentemos, um \u00e0 tua direita, e outro \u00e0 tua esquerda.<\/li>\n<li>Mas Jesus lhes disse: N\u00e3o sabeis o que pedis; podeis beber o c\u00e1lice que eu bebo, e ser batizados no batismo em que eu sou batizado?<\/li>\n<li>E lhe responderam: Podemos. Mas Jesus lhes disse: O c\u00e1lice que eu bebo, haveis de beb\u00ea-lo, e no batismo em que eu sou batizado, haveis de ser batizados;<\/li>\n<li>mas o sentar-se \u00e0 minha direita, ou \u00e0 minha esquerda, n\u00e3o me pertence conced\u00ea-lo; mas isso \u00e9 para aqueles a quem est\u00e1 reservado.<\/li>\n<li>E ouvindo isso os dez, come\u00e7aram a indignar-se contra Tiago e Jo\u00e3o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus chamou-os para junto de si e lhes disse: Sabeis que os que s\u00e3o reconhecidos como governadores dos gentios, deles se assenhoreiam, e que sobre eles os seus grandes exercem autoridade.<\/li>\n<li>Mas entre v\u00f3s n\u00e3o ser\u00e1 assim; antes, qualquer que entre v\u00f3s quiser tornar-se grande, ser\u00e1 esse o que vos sirva;<\/li>\n<li>e qualquer que entre v\u00f3s quiser ser o primeiro, ser\u00e1 servo de todos.<\/li>\n<li>Pois tamb\u00e9m o Filho do homem n\u00e3o veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.<\/li>\n<li>Depois chegaram a Jeric\u00f3. E, ao sair ele de Jeric\u00f3 com seus disc\u00edpulos e uma grande multid\u00e3o, estava sentado junto do caminho um mendigo cego, Bartimeu filho de Timeu.<\/li>\n<li>Este, quando ouviu que era Jesus, o nazareno, come\u00e7ou a clamar, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem compaix\u00e3o de mim!<\/li>\n<li>E muitos o repreendiam, para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem compaix\u00e3o de mim.<\/li>\n<li>Parou, pois, Jesus e disse: Chamai-o. E chamaram o cego, dizendo-lhe: Tem bom \u00e2nimo; levanta-te, ele te chama.<\/li>\n<li>Nisto, lan\u00e7ando de si a sua capa, de um salto se levantou e foi ter com Jesus.<\/li>\n<li>Perguntou-lhe o cego: Que queres que te fa\u00e7a? Respondeu-lhe o cego: Mestre, que eu veja.<\/li>\n<li>Disse-lhe Jesus: Vai, a tua f\u00e9 te salvou. E imediatamente recuperou a vista, e foi seguindo pelo caminho.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"11\"><\/a>Marcos 11<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, quando se aproximavam de Jerusal\u00e9m, de Betfag\u00e9 e de Bet\u00e2nia, junto do Monte das Oliveiras, enviou Jesus dois dos seus disc\u00edpulos<\/li>\n<li>e disse-lhes: Ide \u00e0 aldeia que est\u00e1 defronte de v\u00f3s; e logo que nela entrardes, encontrareis preso um jumentinho, em que ainda ningu\u00e9m montou; desprendei-o e trazei-o.<\/li>\n<li>E se algu\u00e9m vos perguntar: Por que fazeis isso? respondei: O Senhor precisa dele, e logo tornar\u00e1 a envi\u00e1-lo para aqui.<\/li>\n<li>Foram, pois, e acharam o jumentinho preso ao port\u00e3o do lado de fora na rua, e o desprenderam.<\/li>\n<li>E alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: Que fazeis, desprendendo o jumentinho?<\/li>\n<li>Responderam como Jesus lhes tinha mandado; e lho deixaram levar.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o trouxeram a Jesus o jumentinho e lan\u00e7aram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou nele.<\/li>\n<li>Muitos tamb\u00e9m estenderam pelo caminho os seus mantos, e outros, ramagens que tinham cortado nos campos.<\/li>\n<li>E tanto os que o precediam como os que o seguiam, clamavam: Hosana! bendito o que vem em nome do Senhor!<\/li>\n<li>Bendito o reino que vem, o reino de nosso pai Davi! Hosana nas alturas!<\/li>\n<li>Tendo Jesus entrado em Jerusal\u00e9m, foi ao templo; e tendo observado tudo em redor, como j\u00e1 fosse tarde, saiu para Bet\u00e2nia com os doze.<\/li>\n<li>No dia seguinte, depois de sa\u00edrem de Bet\u00e2nia teve fome,<\/li>\n<li>e avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se, porventura, acharia nela alguma coisa; e chegando a ela, nada achou sen\u00e3o folhas, porque n\u00e3o era tempo de figos.<\/li>\n<li>E Jesus, falando, disse \u00e0 figueira: Nunca mais coma algu\u00e9m fruto de ti. E seus disc\u00edpulos ouviram isso.<\/li>\n<li>Chegaram, pois, a Jerusal\u00e9m. E entrando ele no templo, come\u00e7ou a expulsar os que ali vendiam e compravam; e derribou as mesas dos cambistas, e as cadeiras dos que vendiam pombas;<\/li>\n<li>e n\u00e3o consentia que ningu\u00e9m atravessasse o templo levando qualquer utens\u00edlio;<\/li>\n<li>e ensinava, dizendo-lhes: N\u00e3o est\u00e1 escrito: A minha casa ser\u00e1 chamada casa de ora\u00e7\u00e3o para todas as na\u00e7\u00f5es? V\u00f3s, por\u00e9m, a tendes feito covil de salteadores.<\/li>\n<li>Ora, os principais sacerdotes e os escribas ouviram isto, e procuravam um modo de o matar; pois o temiam, porque toda a multid\u00e3o se maravilhava da sua doutrina.<\/li>\n<li>Ao cair da tarde, sa\u00edam da cidade.<\/li>\n<li>Quando passavam na manh\u00e3 seguinte, viram que a figueira tinha secado desde as ra\u00edzes.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Pedro, lembrando-se, disse-lhe: Olha, Mestre, secou-se a figueira que amaldi\u00e7oaste.<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Tende f\u00e9 em Deus.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lan\u00e7a-te no mar; e n\u00e3o duvidar em seu cora\u00e7\u00e3o, mas crer que se far\u00e1 aquilo que diz, assim lhe ser\u00e1 feito.<\/li>\n<li>Por isso vos digo que tudo o que pedirdes em ora\u00e7\u00e3o, crede que o recebereis, e t\u00ea-lo-eis.<\/li>\n<li>Quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra algu\u00e9m, para que tamb\u00e9m vosso Pai que est\u00e1 no c\u00e9u, vos perdoe as vossas ofensas.<\/li>\n<li>[Mas, se v\u00f3s n\u00e3o perdoardes, tamb\u00e9m vosso Pai, que est\u00e1 no c\u00e9u, n\u00e3o vos perdoar\u00e1 as vossas ofensas.]<\/li>\n<li>Vieram de novo a Jerusal\u00e9m. E andando Jesus pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anci\u00e3os,<\/li>\n<li>que lhe perguntaram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu autoridade para faz\u00ea-las?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Eu vos perguntarei uma coisa; respondei-me, pois, e eu vos direi com que autoridade fa\u00e7o estas coisas.<\/li>\n<li>O batismo de Jo\u00e3o era do c\u00e9u, ou dos homens? respondei-me.<\/li>\n<li>Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: Do c\u00e9u, ele dir\u00e1: Ent\u00e3o por que n\u00e3o o crestes?<\/li>\n<li>Mas diremos, porventura: Dos homens? &#8211; \u00c9 que temiam o povo; porque todos verdadeiramente tinham a Jo\u00e3o como profeta.<\/li>\n<li>Responderam, pois, a Jesus: N\u00e3o sabemos. Replicou-lhes ele: Nem eu vos digo com que autoridade fa\u00e7o estas coisas.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"12\"><\/a>Marcos 12<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o come\u00e7ou Jesus a falar-lhes por par\u00e1bolas. Um homem plantou uma vinha, cercou-a com uma sebe, cavou um lagar, e edificou uma torre; depois arrendou-a a uns lavradores e ausentou-se do pa\u00eds.<\/li>\n<li>No tempo pr\u00f3prio, enviou um servo aos lavradores para que deles recebesse do fruto da vinha.<\/li>\n<li>Mas estes, apoderando-se dele, o espancaram e o mandaram embora de m\u00e3os vazias.<\/li>\n<li>E tornou a enviar-lhes outro servo; e a este feriram na cabe\u00e7a e o ultrajaram.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o enviou ainda outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns espancaram e a outros mataram.<\/li>\n<li>Ora, tinha ele ainda um, o seu filho amado; a este lhes enviou por \u00faltimo, dizendo: A meu filho ter\u00e3o respeito.<\/li>\n<li>Mas aqueles lavradores disseram entre si: Este \u00e9 o herdeiro; vinde, matemo-lo, e a heran\u00e7a ser\u00e1 nossa.<\/li>\n<li>E, agarrando-o, o mataram, e o lan\u00e7aram fora da vinha.<\/li>\n<li>Que far\u00e1, pois, o senhor da vinha? Vir\u00e1 e destruir\u00e1 os lavradores, e dar\u00e1 a vinha a outros.<\/li>\n<li>Nunca lestes esta escritura: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular;<\/li>\n<li>pelo Senhor foi feito isso, e \u00e9 maravilhoso aos nossos olhos?<\/li>\n<li>Procuravam ent\u00e3o prend\u00ea-lo, mas temeram a multid\u00e3o, pois perceberam que contra eles proferira essa par\u00e1bola; e, deixando-o, se retiraram.<\/li>\n<li>Enviaram-lhe ent\u00e3o alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.<\/li>\n<li>Aproximando-se, pois, disseram-lhe: Mestre, sabemos que \u00e9s verdadeiro, e de ningu\u00e9m se te d\u00e1; porque n\u00e3o olhas \u00e0 apar\u00eancia dos homens, mas ensinas segundo a verdade o caminho de Deus; \u00e9 l\u00edcito dar tributo a C\u00e9sar, ou n\u00e3o? Daremos, ou n\u00e3o daremos?<\/li>\n<li>Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais? trazei-me um den\u00e1rio para que eu o veja.<\/li>\n<li>E eles lho trouxeram. Perguntou-lhes Jesus: De quem \u00e9 esta imagem e inscri\u00e7\u00e3o? Responderam-lhe: De C\u00e9sar.<\/li>\n<li>Disse-lhes Jesus: Dai, pois, a C\u00e9sar o que \u00e9 de C\u00e9sar, e a Deus o que \u00e9 de Deus. E admiravam-se dele.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o se aproximaram dele alguns dos saduceus, que dizem n\u00e3o haver ressurrei\u00e7\u00e3o, e lhe perguntaram, dizendo:<\/li>\n<li>Mestre, Mois\u00e9s nos deixou escrito que se morrer algu\u00e9m, deixando mulher sem deixar filhos, o irm\u00e3o dele case com a mulher, e suscite descend\u00eancia ao irm\u00e3o.<\/li>\n<li>Ora, havia sete irm\u00e3os; o primeiro casou-se e morreu sem deixar descend\u00eancia;<\/li>\n<li>o segundo casou-se com a vi\u00fava, e morreu, n\u00e3o deixando descend\u00eancia; e da mesma forma, o terceiro; e assim os sete, e n\u00e3o deixaram descend\u00eancia.<\/li>\n<li>Depois de todos, morreu tamb\u00e9m a mulher.<\/li>\n<li>Na ressurrei\u00e7\u00e3o, de qual deles ser\u00e1 ela esposa, pois os sete por esposa a tiveram?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Porventura n\u00e3o errais v\u00f3s em raz\u00e3o de n\u00e3o compreenderdes as Escrituras nem o poder de Deus?<\/li>\n<li>Porquanto, ao ressuscitarem dos mortos, nem se casam, nem se d\u00e3o em casamento; pelo contr\u00e1rio, s\u00e3o como os anjos nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Quanto aos mortos, por\u00e9m, serem ressuscitados, n\u00e3o lestes no livro de Mois\u00e9s, onde se fala da sar\u00e7a, como Deus lhe disse: Eu sou o Deus de Abra\u00e3o, o Deus de Isaque e o Deus de Jac\u00f3?<\/li>\n<li>Ora, ele n\u00e3o \u00e9 Deus de mortos, mas de vivos. Estais em grande erro.<\/li>\n<li>Aproximou-se dele um dos escribas que os ouvira discutir e, percebendo que lhes havia respondido bem, perguntou-lhe: Qual \u00e9 o primeiro de todos os mandamentos?<\/li>\n<li>Respondeu Jesus: O primeiro \u00e9: Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus \u00e9 o \u00fanico Senhor.<\/li>\n<li>Amar\u00e1s, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu cora\u00e7\u00e3o, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de todas as tuas for\u00e7as.<\/li>\n<li>E o segundo \u00e9 este: Amar\u00e1s ao teu pr\u00f3ximo como a ti mesmo. N\u00e3o h\u00e1 outro mandamento maior do que esses.<\/li>\n<li>Ao que lhe disse o escriba: Muito bem, Mestre; com verdade disseste que ele \u00e9 um, e fora dele n\u00e3o h\u00e1 outro;<\/li>\n<li>e que am\u00e1-lo de todo o cora\u00e7\u00e3o, de todo o entendimento e de todas as for\u00e7as, e amar o pr\u00f3ximo como a si mesmo, \u00e9 mais do que todos os holocaustos e sacrif\u00edcios.<\/li>\n<li>E Jesus, vendo que havia respondido sabiamente, disse-lhe: N\u00e3o est\u00e1s longe do reino de Deus. E ningu\u00e9m ousava mais interrog\u00e1-lo.<\/li>\n<li>Por sua vez, Jesus, enquanto ensinava no templo, perguntou: Como \u00e9 que os escribas dizem que o Cristo \u00e9 filho de Davi?<\/li>\n<li>O pr\u00f3prio Davi falou, movido pelo Esp\u00edrito Santo: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te \u00e0 minha direita, at\u00e9 que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus p\u00e9s.<\/li>\n<li>Davi mesmo lhe chama Senhor; como \u00e9 ele seu filho? E a grande multid\u00e3o o ouvia com prazer.<\/li>\n<li>E prosseguindo ele no seu ensino, disse: Guardai-vos dos escribas, que gostam de andar com vestes compridas, e das sauda\u00e7\u00f5es nas pra\u00e7as,<\/li>\n<li>e dos primeiros assentos nas sinagogas, e dos primeiros lugares nos banquetes,<\/li>\n<li>que devoram as casas das vi\u00favas, e por pretexto fazem longas ora\u00e7\u00f5es; estes h\u00e3o de receber muito maior condena\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>E sentando-se Jesus defronte do cofre das ofertas, observava como a multid\u00e3o lan\u00e7ava dinheiro no cofre; e muitos ricos deitavam muito.<\/li>\n<li>Vindo, por\u00e9m, uma pobre vi\u00fava, lan\u00e7ou dois leptos, que valiam um quadrante.<\/li>\n<li>E chamando ele os seus disc\u00edpulos, disse-lhes: Em verdade vos digo que esta pobre vi\u00fava deu mais do que todos os que deitavam ofertas no cofre;<\/li>\n<li>porque todos deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha, mesmo todo o seu sustento.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"13\"><\/a>Marcos 13<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando sa\u00eda do templo, disse-lhe um dos seus disc\u00edpulos: Mestre, olha que pedras e que edif\u00edcios!<\/li>\n<li>Ao que Jesus lhe disse: V\u00eas estes grandes edif\u00edcios? N\u00e3o se deixar\u00e1 aqui pedra sobre pedra que n\u00e3o seja derribada.<\/li>\n<li>Depois estando ele sentado no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, Tiago, Jo\u00e3o e Andr\u00e9 perguntaram-lhe em particular:<\/li>\n<li>Dize-nos, quando suceder\u00e3o essas coisas, e que sinal haver\u00e1 quando todas elas estiverem para se cumprir?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus come\u00e7ou a dizer-lhes: Acautelai-vos; ningu\u00e9m vos engane;<\/li>\n<li>muitos vir\u00e3o em meu nome, dizendo: Sou eu; e a muitos enganar\u00e3o.<\/li>\n<li>Quando, por\u00e9m, ouvirdes falar em guerras e rumores de guerras, n\u00e3o vos perturbeis; for\u00e7oso \u00e9 que assim aconte\u00e7a: mas ainda n\u00e3o \u00e9 o fim.<\/li>\n<li>Pois se levantar\u00e1 na\u00e7\u00e3o contra na\u00e7\u00e3o, e reino contra reino; e haver\u00e1 terremotos em diversos lugares, e haver\u00e1 fomes. Isso ser\u00e1 o princ\u00edpio das dores.<\/li>\n<li>Mas olhai por v\u00f3s mesmos; pois por minha causa vos h\u00e3o de entregar aos sin\u00e9drios e \u00e0s sinagogas, e sereis a\u00e7oitados; tamb\u00e9m sereis levados perante governadores e reis, para lhes servir de testemunho.<\/li>\n<li>Mas importa que primeiro o evangelho seja pregado entre todas as na\u00e7\u00f5es.<\/li>\n<li>Quando, pois, vos conduzirem para vos entregar, n\u00e3o vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque n\u00e3o sois v\u00f3s que falais, mas sim o Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>Um irm\u00e3o entregar\u00e1 \u00e0 morte a seu irm\u00e3o, e um pai a seu filho; e filhos se levantar\u00e3o contra os pais e os matar\u00e3o.<\/li>\n<li>E sereis odiados de todos por causa do meu nome; mas aquele que perseverar at\u00e9 o fim, esse ser\u00e1 salvo.<\/li>\n<li>Ora, quando v\u00f3s virdes a abomina\u00e7\u00e3o da desola\u00e7\u00e3o estar onde n\u00e3o deve estar (quem l\u00ea, entenda), ent\u00e3o os que estiverem na Jud\u00e9ia fujam para os montes;<\/li>\n<li>quem estiver no eirado n\u00e3o des\u00e7a, nem entre para tirar alguma coisa da sua casa;<\/li>\n<li>e quem estiver no campo n\u00e3o volte atr\u00e1s para buscar a sua capa.<\/li>\n<li>Mas ai das que estiverem gr\u00e1vidas, e das que amamentarem naqueles dias!<\/li>\n<li>Orai, pois, para que isto n\u00e3o suceda no inverno;<\/li>\n<li>porque naqueles dias haver\u00e1 uma tribula\u00e7\u00e3o tal, qual nunca houve desde o princ\u00edpio da cria\u00e7\u00e3o, que Deus criou, at\u00e9 agora, nem jamais haver\u00e1.<\/li>\n<li>Se o Senhor n\u00e3o abreviasse aqueles dias, ningu\u00e9m se salvaria mas ele, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, se algu\u00e9m vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo ali! n\u00e3o acrediteis.<\/li>\n<li>Porque h\u00e3o de surgir falsos cristos e falsos profetas, e far\u00e3o sinais e prod\u00edgios para enganar, se poss\u00edvel, at\u00e9 os escolhidos.<\/li>\n<li>Ficai v\u00f3s, pois, de sobreaviso; eis que de antem\u00e3o vos tenho dito tudo.<\/li>\n<li>Mas naqueles dias, depois daquela tribula\u00e7\u00e3o, o sol escurecer\u00e1, e a lua n\u00e3o dar\u00e1 a sua luz;<\/li>\n<li>as estrelas cair\u00e3o do c\u00e9u, e os poderes que est\u00e3o nos c\u00e9us, ser\u00e3o abalados.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o ver\u00e3o vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e gl\u00f3ria.<\/li>\n<li>E logo enviar\u00e1 os seus anjos, e ajuntar\u00e1 os seus eleitos, desde os quatro ventos, desde a extremidade da terra at\u00e9 a extremidade do c\u00e9u.<\/li>\n<li>Da figueira, pois, aprendei a par\u00e1bola: Quando j\u00e1 o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que est\u00e1 pr\u00f3ximo o ver\u00e3o.<\/li>\n<li>Assim tamb\u00e9m v\u00f3s, quando virdes sucederem essas coisas, sabei que ele est\u00e1 pr\u00f3ximo, mesmo \u00e0s portas.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que n\u00e3o passar\u00e1 esta gera\u00e7\u00e3o, at\u00e9 que todas essas coisas aconte\u00e7am.<\/li>\n<li>Passar\u00e1 o c\u00e9u e a terra, mas as minhas palavras n\u00e3o passar\u00e3o.<\/li>\n<li>Quanto, por\u00e9m, ao dia e \u00e0 hora, ningu\u00e9m sabe, nem os anjos no c\u00e9u nem o Filho, sen\u00e3o o Pai.<\/li>\n<li>Olhai! vigiai! porque n\u00e3o sabeis quando chegar\u00e1 o tempo.<\/li>\n<li>\u00c9 como se um homem, devendo viajar, ao deixar a sua casa, desse autoridade aos seus servos, a cada um o seu trabalho, e ordenasse tamb\u00e9m ao porteiro que vigiasse.<\/li>\n<li>Vigiai, pois; porque n\u00e3o sabeis quando vir\u00e1 o senhor da casa; se \u00e0 tarde, se \u00e0 meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manh\u00e3;<\/li>\n<li>para que, vindo de improviso, n\u00e3o vos ache dormindo.<\/li>\n<li>O que vos digo a v\u00f3s, a todos o digo: Vigiai.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"14\"><\/a>Marcos 14<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, dali a dois dias era a p\u00e1scoa e a festa dos p\u00e3es \u00e1zimos; e os principais sacerdotes e os escribas andavam buscando como prender Jesus a trai\u00e7\u00e3o, para o matarem.<\/li>\n<li>Pois eles diziam: N\u00e3o durante a festa, para que n\u00e3o haja tumulto entre o povo.<\/li>\n<li>Estando ele em Bet\u00e2nia, reclinado \u00e0 mesa em casa de Sim\u00e3o, o leproso, veio uma mulher que trazia um vaso de alabastro cheio de b\u00e1lsamo de nardo puro, de grande pre\u00e7o; e, quebrando o vaso, derramou-lhe sobre a cabe\u00e7a o b\u00e1lsamo.<\/li>\n<li>Mas alguns houve que em si mesmos se indignaram e disseram: Para que se fez este desperd\u00edcio do b\u00e1lsamo?<\/li>\n<li>Pois podia ser vendido por mais de trezentos den\u00e1rios que se dariam aos pobres. E bramavam contra ela.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, disse: Deixai-a; por que a molestais? Ela praticou uma boa a\u00e7\u00e3o para comigo.<\/li>\n<li>Porquanto os pobres sempre os tendes convosco e, quando quiserdes, podeis fazer-lhes bem; a mim, por\u00e9m, nem sempre me tendes.<\/li>\n<li>ela fez o que pode; antecipou-se a ungir o meu corpo para a sepultura.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que, em todo o mundo, onde quer que for pregado o evangelho, tamb\u00e9m o que ela fez ser\u00e1 contado para mem\u00f3ria sua.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Judas Iscariotes, um dos doze, foi ter com os principais sacerdotes para lhes entregar Jesus.<\/li>\n<li>Ouvindo-o eles, alegraram-se, e prometeram dar-lhe dinheiro. E buscava como o entregaria em ocasi\u00e3o oportuna.<\/li>\n<li>Ora, no primeiro dia dos p\u00e3es \u00e1zimos, quando imolavam a p\u00e1scoa, disseram-lhe seus disc\u00edpulos: Aonde queres que vamos fazer os preparativos para comeres a p\u00e1scoa?<\/li>\n<li>Enviou, pois, dois dos seus disc\u00edpulos, e disse-lhes: Ide \u00e0 cidade, e vos sair\u00e1 ao encontro um homem levando um c\u00e2ntaro de \u00e1gua; segu\u00ed-o;<\/li>\n<li>e, onde ele entrar, dizei ao dono da casa: O Mestre manda perguntar: Onde est\u00e1 o meu aposento em que hei de comer a p\u00e1scoa com os meus disc\u00edpulos?<\/li>\n<li>E ele vos mostrar\u00e1 um grande cen\u00e1culo mobiliado e pronto; a\u00ed fazei-nos os preparativos.<\/li>\n<li>Partindo, pois, os disc\u00edpulos, foram \u00e0 cidade, onde acharam tudo como ele lhes dissera, e prepararam a p\u00e1scoa.<\/li>\n<li>Ao anoitecer chegou ele com os doze.<\/li>\n<li>E, quando estavam reclinados \u00e0 mesa e comiam, disse Jesus: Em verdade vos digo que um de v\u00f3s, que comigo come, h\u00e1 de trair-me.<\/li>\n<li>Ao que eles come\u00e7aram a entristecer-se e a perguntar-lhe um ap\u00f3s outro: Porventura sou eu?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes: \u00c9 um dos doze, que mete comigo a m\u00e3o no prato.<\/li>\n<li>Pois o Filho do homem vai, conforme est\u00e1 escrito a seu respeito; mas ai daquele por quem o Filho do homem \u00e9 tra\u00eddo! bom seria para esse homem se n\u00e3o houvera nascido.<\/li>\n<li>Enquanto comiam, Jesus tomou p\u00e3o e, aben\u00e7oando-o, o partiu e deu-lho, dizendo: Tomai; isto \u00e9 o meu corpo.<\/li>\n<li>E tomando um c\u00e1lice, rendeu gra\u00e7as e deu-lho; e todos beberam dele.<\/li>\n<li>E disse-lhes: Isto \u00e9 o meu sangue, o sangue do pacto, que por muitos \u00e9 derramado.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que n\u00e3o beberei mais do fruto da videira, at\u00e9 aquele dia em que o beber, novo, no reino de Deus.<\/li>\n<li>E, tendo cantado um hino, sa\u00edram para o Monte das Oliveiras.<\/li>\n<li>Disse-lhes ent\u00e3o Jesus: Todos v\u00f3s vos escandalizareis; porque escrito est\u00e1: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersar\u00e3o.<\/li>\n<li>Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de v\u00f3s para a Galil\u00e9ia.<\/li>\n<li>Ao que Pedro lhe disse: Ainda que todos se escandalizem, nunca, por\u00e9m, eu.<\/li>\n<li>Replicou-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje, nesta noite, antes que o galo cante duas vezes, tr\u00eas vezes tu me negar\u00e1s.<\/li>\n<li>Mas ele repetia com veem\u00eancia: Ainda que me seja necess\u00e1rio morrer contigo, de modo nenhum te negarei. Assim tamb\u00e9m diziam todos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o chegaram a um lugar chamado Gets\u00eamane, e disse Jesus a seus disc\u00edpulos: Sentai-vos aqui, enquanto eu oro.<\/li>\n<li>E levou consigo a Pedro, a Tiago e a Jo\u00e3o, e come\u00e7ou a ter pavor e a angustiar-se;<\/li>\n<li>e disse-lhes: A minha alma est\u00e1 triste at\u00e9 a morte; ficai aqui e vigiai.<\/li>\n<li>E adiantando-se um pouco, prostrou-se em terra; e orava para que, se fosse poss\u00edvel, passasse dele aquela hora.<\/li>\n<li>E dizia: Aba, Pai, tudo te \u00e9 poss\u00edvel; afasta de mim este c\u00e1lice; todavia n\u00e3o seja o que eu quero, mas o que tu queres.<\/li>\n<li>Voltando, achou-os dormindo; e disse a Pedro: Sim\u00e3o, dormes? n\u00e3o pudeste vigiar uma hora?<\/li>\n<li>Vigiai e orai, para que n\u00e3o entreis em tenta\u00e7\u00e3o; o esp\u00edrito, na verdade, est\u00e1 pronto, mas a carne \u00e9 fraca.<\/li>\n<li>Retirou-se de novo e orou, dizendo as mesmas palavras.<\/li>\n<li>E voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados; e n\u00e3o sabiam o que lhe responder.<\/li>\n<li>Ao voltar pela terceira vez, disse-lhes: Dormi agora e descansai. &#8211; Basta; \u00e9 chegada a hora. Eis que o Filho do homem est\u00e1 sendo entregue nas m\u00e3os dos pecadores.<\/li>\n<li>Levantai-vos, vamo-nos; eis que \u00e9 chegado aquele que me trai.<\/li>\n<li>E logo, enquanto ele ainda falava, chegou Judas, um dos doze, e com ele uma multid\u00e3o com espadas e varapaus, vinda da parte dos principais sacerdotes, dos escribas e dos anci\u00e3os.<\/li>\n<li>Ora, o que o tra\u00eda lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse \u00e9; prendei-o e levai-o com seguran\u00e7a.<\/li>\n<li>E, logo que chegou, aproximando-se de Jesus, disse: Rabi! E o beijou.<\/li>\n<li>Ao que eles lhes lan\u00e7aram as m\u00e3os, e o prenderam.<\/li>\n<li>Mas um dos que ali estavam, puxando da espada, feriu o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe uma orelha.<\/li>\n<li>Disse-lhes Jesus: Sa\u00edstes com espadas e varapaus para me prender, como a um salteador?<\/li>\n<li>Todos os dias estava convosco no templo, a ensinar, e n\u00e3o me prendestes; mas isto \u00e9 para que se cumpram as Escrituras.<\/li>\n<li>Nisto, todos o deixaram e fugiram.<\/li>\n<li>Ora, seguia-o certo jovem envolto em um len\u00e7ol sobre o corpo nu; e o agarraram.<\/li>\n<li>Mas ele, largando o len\u00e7ol, fugiu despido.<\/li>\n<li>Levaram Jesus ao sumo sacerdote, e ajuntaram-se todos os principais sacerdotes, os anci\u00e3os e os escribas.<\/li>\n<li>E Pedro o seguiu de longe at\u00e9 dentro do p\u00e1tio do sumo sacerdote, e estava sentado com os guardas, aquentando-se ao fogo.<\/li>\n<li>Os principais sacerdotes testemunho contra Jesus para o matar, e n\u00e3o o achavam.<\/li>\n<li>Porque contra ele muitos depunham falsamente, mas os testemunhos n\u00e3o concordavam.<\/li>\n<li>Levantaram-se por fim alguns que depunham falsamente contra ele, dizendo:<\/li>\n<li>N\u00f3s o ouvimos dizer: Eu destruirei este santu\u00e1rio, constru\u00eddo por m\u00e3os de homens, e em tr\u00eas dias edificarei outro, n\u00e3o feito por m\u00e3os de homens.<\/li>\n<li>E nem assim concordava o seu testemunho.<\/li>\n<li>Levantou-se ent\u00e3o o sumo sacerdote no meio e perguntou a Jesus: N\u00e3o respondes coisa alguma? Que \u00e9 que estes dep\u00f5em conta ti?<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, permaneceu calado, e nada respondeu. Tornou o sumo sacerdote a interrog\u00e1-lo, perguntando-lhe: \u00c9s tu o Cristo, o Filho do Deus bendito?<\/li>\n<li>Respondeu Jesus: Eu o sou; e vereis o Filho do homem assentado \u00e0 direita do Poder e vindo com as nuvens do c\u00e9u.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o sumo sacerdote, rasgando as suas vestes, disse: Para que precisamos ainda de testemunhas?<\/li>\n<li>Acabais de ouvir a blasf\u00eamia; que vos parece? E todos o condenaram como r\u00e9u de morte.<\/li>\n<li>E alguns come\u00e7aram a cuspir nele, e a cobrir-lhe o rosto, e a dar-lhe socos, e a dizer-lhe: Profetiza. E os guardas receberam-no a bofetadas.<\/li>\n<li>Ora, estando Pedro em baixo, no \u00e1trio, chegou uma das criadas do sumo sacerdote<\/li>\n<li>e, vendo a Pedro, que se estava aquentando, encarou-o e disse: Tu tamb\u00e9m estavas com o nazareno, esse Jesus.<\/li>\n<li>Mas ele o negou, dizendo: N\u00e3o sei nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre.<\/li>\n<li>E a criada, vendo-o, come\u00e7ou de novo a dizer aos que ali estavam: Esse \u00e9 um deles.<\/li>\n<li>Mas ele o negou outra vez. E pouco depois os que ali estavam disseram novamente a Pedro: Certamente tu \u00e9s um deles; pois \u00e9s tamb\u00e9m galileu.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, come\u00e7ou a praguejar e a jurar: N\u00e3o conhe\u00e7o esse homem de quem falais.<\/li>\n<li>Nesse instante o galo cantou pela segunda vez. E Pedro lembrou-se da palavra que lhe dissera Jesus: Antes que o galo cante duas vezes, tr\u00eas vezes me negar\u00e1s. E caindo em si, come\u00e7ou a chorar.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"15\"><\/a>Marcos 15<\/h3>\n<ol>\n<li>Logo de manh\u00e3 tiveram conselho os principais sacerdotes com os anci\u00e3os, os escribas e todo o sin\u00e9drio; e maniatando a Jesus, o levaram e o entregaram a Pilatos.<\/li>\n<li>Pilatos lhe perguntou: \u00c9s tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: \u00c9 como dizes.<\/li>\n<li>e os principais dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas.<\/li>\n<li>Tornou Pilatos a interrog\u00e1-lo, dizendo: N\u00e3o respondes nada? V\u00ea quantas acusa\u00e7\u00f5es te fazem.<\/li>\n<li>Mas Jesus nada mais respondeu, de maneira que Pilatos se admirava.<\/li>\n<li>Ora, por ocasi\u00e3o da festa costumava soltar-lhes um preso qualquer que eles pedissem.<\/li>\n<li>E havia um, chamado Barrab\u00e1s, preso com outros sediciosos, os quais num motim haviam cometido um homic\u00eddio.<\/li>\n<li>E a multid\u00e3o subiu e come\u00e7ou a pedir o que lhe costumava fazer.<\/li>\n<li>Ao que Pilatos lhes perguntou: Quereis que vos solte o rei dos judeus?<\/li>\n<li>Pois ele sabia que por inveja os principais sacerdotes lho haviam entregado.<\/li>\n<li>Mas os principais sacerdotes incitaram a multid\u00e3o a pedir que lhes soltasse antes a Barrab\u00e1s.<\/li>\n<li>E Pilatos, tornando a falar, perguntou-lhes: Que farei ent\u00e3o daquele a quem chamais reis dos judeus?<\/li>\n<li>Novamente clamaram eles: Crucifica-o!<\/li>\n<li>Disse-lhes Pilatos: Mas que mal fez ele? Ao que eles clamaram ainda mais: Crucifica-o!<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Pilatos, querendo satisfazer a multid\u00e3o, soltou-lhe Barrab\u00e1s; e tendo mandado a\u00e7oitar a Jesus, o entregou para ser crucificado.<\/li>\n<li>Os soldados, pois, levaram-no para dentro, ao p\u00e1tio, que \u00e9 o pret\u00f3rio, e convocaram toda a coorte;<\/li>\n<li>vestiram-no de p\u00farpura e puseram-lhe na cabe\u00e7a uma coroa de espinhos que haviam tecido;<\/li>\n<li>e come\u00e7aram a saud\u00e1-lo: Salve, rei dos judeus!<\/li>\n<li>Davam-lhe com uma cana na cabe\u00e7a, cuspiam nele e, postos de joelhos, o adoravam.<\/li>\n<li>Depois de o terem assim escarnecido, despiram-lhe a p\u00farpura, e lhe puseram as vestes. Ent\u00e3o o levaram para fora, a fim de o crucificarem.<\/li>\n<li>E obrigaram certo Sim\u00e3o, cireneu, pai de Alexandre e de Rufo, que por ali passava, vindo do campo, a carregar-lhe a cruz.<\/li>\n<li>Levaram-no, pois, ao lugar do G\u00f3lgota, que quer dizer, lugar da Caveira.<\/li>\n<li>E ofereciam-lhe vinho misturado com mirra; mas ele n\u00e3o o tomou.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o crucificaram, e repartiram entre si as vestes dele, lan\u00e7ando sortes sobre elas para ver o que cada um levaria.<\/li>\n<li>E era a hora terceira quando o crucificaram.<\/li>\n<li>Por cima dele estava escrito o t\u00edtulo da sua acusa\u00e7\u00e3o: O REI DOS JUDEUS.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m, com ele, crucificaram dois salteadores, um \u00e0 sua direita, e outro \u00e0 esquerda.<\/li>\n<li>[E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.]<\/li>\n<li>E os que iam passando blasfemavam dele, meneando a cabe\u00e7a e dizendo: Ah! tu que destr\u00f3is o santu\u00e1rio e em tr\u00eas dias o reedificas.<\/li>\n<li>salva-te a ti mesmo, descendo da cruz.<\/li>\n<li>De igual modo tamb\u00e9m os principais sacerdotes, com os escribas, escarnecendo-o, diziam entre si: A outros salvou; a si mesmo n\u00e3o pode salvar;<\/li>\n<li>des\u00e7a agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos, Tamb\u00e9m os que com ele foram crucificados o injuriavam.<\/li>\n<li>E, chegada a hora sexta, houve trevas sobre a terra, at\u00e9 a hora nona.<\/li>\n<li>E, \u00e0 hora nona, bradou Jesus em alta voz: Elo\u00ed, Elo\u00ed, lam\u00e1, sabactani? que, traduzido, \u00e9: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?<\/li>\n<li>Alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Eis que chama por Elias.<\/li>\n<li>Correu um deles, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias vir\u00e1 tir\u00e1-lo.<\/li>\n<li>Mas Jesus, dando um grande brado, expirou.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o v\u00e9u do santu\u00e1rio se rasgou em dois, de alto a baixo.<\/li>\n<li>Ora, o centuri\u00e3o, que estava defronte dele, vendo-o assim expirar, disse: Verdadeiramente este homem era filho de Deus.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m ali estavam algumas mulheres olhando de longe, entre elas Maria Madalena, Maria, m\u00e3e de Tiago o Menor e de Jos\u00e9, e Salom\u00e9;<\/li>\n<li>as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galil\u00e9ia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusal\u00e9m.<\/li>\n<li>Ao cair da tarde, como era o dia da prepara\u00e7\u00e3o, isto \u00e9, a v\u00e9spera do s\u00e1bado,<\/li>\n<li>Jos\u00e9 de Arimat\u00e9ia, ilustre membro do sin\u00e9drio, que tamb\u00e9m esperava o reino de Deus, cobrando \u00e2nimo foi Pilatos e pediu o corpo de Jesus.<\/li>\n<li>Admirou-se Pilatos de que j\u00e1 tivesse morrido; e chamando o centuri\u00e3o, perguntou-lhe se, de fato, havia morrido.<\/li>\n<li>E, depois que o soube do centuri\u00e3o, cedeu o cad\u00e1ver a Jos\u00e9;<\/li>\n<li>o qual, tendo comprado um pano de linho, tirou da cruz o corpo, envolveu-o no pano e o depositou num sepulcro aberto em rocha; e rolou uma pedra para a porta do sepulcro.<\/li>\n<li>E Maria Madalena e Maria, m\u00e3e de Jos\u00e9, observavam onde fora posto.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"16\"><\/a>Marcos 16<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, passado o s\u00e1bado, Maria Madalena, Maria, m\u00e3e de Tiago, e Salom\u00e9, compraram aromas para irem ungi-lo.<\/li>\n<li>E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.<\/li>\n<li>E diziam umas \u00e0s outras: Quem nos revolver\u00e1 a pedra da porta do sepulcro?<\/li>\n<li>Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, j\u00e1 estava revolvida;<\/li>\n<li>e entrando no sepulcro, viram um mo\u00e7o sentado \u00e0 direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, lhes disse: N\u00e3o vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; n\u00e3o est\u00e1 aqui; eis o lugar onde o puseram.<\/li>\n<li>Mas ide, dizei a seus disc\u00edpulos, e a Pedro, que ele vai adiante de v\u00f3s para a Galil\u00e9ia; ali o vereis, como ele vos disse.<\/li>\n<li>E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possu\u00eddas de medo e assombro; e n\u00e3o disseram nada a ningu\u00e9m, porque temiam.<\/li>\n<li>[Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete dem\u00f4nios.<\/li>\n<li>Foi ela anunci\u00e1-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;<\/li>\n<li>e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, n\u00e3o o creram.<\/li>\n<li>Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,<\/li>\n<li>os quais foram anunci\u00e1-lo aos outros; mas nem a estes deram cr\u00e9dito.<\/li>\n<li>Por \u00faltimo, ent\u00e3o, apareceu aos onze, estando eles reclinados \u00e0 mesa, e lan\u00e7ou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de cora\u00e7\u00e3o, por n\u00e3o haverem dado cr\u00e9dito aos que o tinham visto j\u00e1 ressurgido.<\/li>\n<li>E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.<\/li>\n<li>Quem crer e for batizado ser\u00e1 salvo; mas quem n\u00e3o crer ser\u00e1 condenado.<\/li>\n<li>E estes sinais acompanhar\u00e3o aos que crerem: em meu nome expulsar\u00e3o dem\u00f4nios; falar\u00e3o novas l\u00ednguas;<\/li>\n<li>pegar\u00e3o em serpentes; e se beberem alguma coisa mort\u00edfera, n\u00e3o lhes far\u00e1 dano algum; e por\u00e3o as m\u00e3os sobre os enfermos, e estes ser\u00e3o curados.<\/li>\n<li>Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no c\u00e9u, e assentou-se \u00e0 direita de Deus.<\/li>\n<li>Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.]<\/li>\n<\/ol>\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/mateus\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Mateus<\/span><\/a> <a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/lucas\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Lucas<\/span><\/a>\n<div class='grid-row clearfix'><\/div><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'> \t<div class=\"testimonial \">\n\t\t<div class='clearfix'>\n\t\t\t<img src='https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-content\/uploads\/bfi_thumb\/Jesus-130-93-3cmh6ny6pugic3cykq7hts.jpg' alt \/>\t\t\t\t<p>\n<p align=\"justify\">Respondeu Jesus: O primeiro \u00e9: Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus \u00e9 o \u00fanico Senhor. Amar\u00e1s, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu cora\u00e7\u00e3o, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de todas as tuas for\u00e7as. E o segundo \u00e9 este: Amar\u00e1s ao teu pr\u00f3ximo como a ti mesmo. N\u00e3o h\u00e1 outro mandamento maior do que esses. Ao que lhe disse o escriba: Muito bem, Mestre; com verdade disseste que ele \u00e9 um, e fora dele n\u00e3o h\u00e1 outro; e que am\u00e1-lo de todo o cora\u00e7\u00e3o, de todo o entendimento e de todas as for\u00e7as, e amar o pr\u00f3ximo como a si mesmo, \u00e9 mais do que todos os holocaustos e sacrif\u00edcios.<\/p>\n<\/p>\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"author\">Marcos 12:29-33<\/div>\t<\/div>\n\t <\/section><\/section><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mateus<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[994,1182,3],"tags":[996,374,113,112,1089,1090],"class_list":["post-16815","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-biblia-online","category-biblia-sagrada","category-news","tag-biblia-online","tag-biblia-sagrada","tag-deus","tag-jesus","tag-marcos","tag-mark"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16815","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16815"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16815\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16815"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16815"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16815"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}