{"id":16813,"date":"2021-03-11T17:07:45","date_gmt":"2021-03-11T20:07:45","guid":{"rendered":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/?p=16813"},"modified":"2023-10-17T10:58:30","modified_gmt":"2023-10-17T13:58:30","slug":"mateus","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/mateus\/","title":{"rendered":"Mateus"},"content":{"rendered":"<h1>Mateus<\/h1>\n<div class='grid-row clearfix'><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'>\n<h3><span class=\"red\">[\u00a0<a href=\"#1\">1<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#2\">2<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#3\">3<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#4\">4<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#5\">5<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#6\">6<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#7\">7<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#8\">8<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#9\">9<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#10\">10<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#11\">11<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#12\">12<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#13\">13<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#14\">14<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#15\">15<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#16\">16<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#17\">17<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#18\">18<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#19\">19<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#20\">20<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#21\">21<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#22\">22<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#23\">23<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#24\">24<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#25\">25<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#26\">26<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#27\">27<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#28\">28<\/a>\u00a0]<\/h3>\n<\/section><\/section><\/div>\n<p align=\"right\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/biblia-online\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Voltar ao \u00cdndice<\/span><\/a>\n<h3><a id=\"1\"><\/a>Mateus 1<\/h3>\n<ol>\n<li>Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abra\u00e3o.<\/li>\n<li>A Abra\u00e3o nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jac\u00f3; a Jac\u00f3 nasceram Jud\u00e1 e seus irm\u00e3os;<\/li>\n<li>a Jud\u00e1 nasceram, de Tamar, Far\u00e9s e Zar\u00e1; a Far\u00e9s nasceu Esrom; a Esrom nasceu Ar\u00e3o;<\/li>\n<li>a Ar\u00e3o nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;<\/li>\n<li>a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jess\u00e9;<\/li>\n<li>e a Jess\u00e9 nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salom\u00e3o da que fora mulher de Urias;<\/li>\n<li>a Salom\u00e3o nasceu Robo\u00e3o; a Robo\u00e3o nasceu Abias; a Abias nasceu Asafe;<\/li>\n<li>a Asafe nasceu Josaf\u00e1; a Josaf\u00e1 nasceu Jor\u00e3o; a Jor\u00e3o nasceu Ozias;<\/li>\n<li>a Ozias nasceu Joat\u00e3o; a Joat\u00e3o nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;<\/li>\n<li>a Ezequias nasceu Manass\u00e9s; a Manass\u00e9s nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;<\/li>\n<li>a Josias nasceram Jeconias e seus irm\u00e3os, no tempo da deporta\u00e7\u00e3o para Babil\u00f4nia.<\/li>\n<li>Depois da deporta\u00e7\u00e3o para Babil\u00f4nia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;<\/li>\n<li>a Zorobabel nasceu Abi\u00fade; a Abi\u00fade nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;<\/li>\n<li>a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eli\u00fade;<\/li>\n<li>a Eli\u00fade nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Mat\u00e3; a Mat\u00e3 nasceu Jac\u00f3;<\/li>\n<li>e a Jac\u00f3 nasceu Jos\u00e9, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.<\/li>\n<li>De sorte que todas as gera\u00e7\u00f5es, desde Abra\u00e3o at\u00e9 Davi, s\u00e3o catorze gera\u00e7\u00f5es; e desde Davi at\u00e9 a deporta\u00e7\u00e3o para Babil\u00f4nia, catorze gera\u00e7\u00f5es; e desde a deporta\u00e7\u00e3o para Babil\u00f4nia at\u00e9 o Cristo, catorze gera\u00e7\u00f5es.<\/li>\n<li>Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua m\u00e3e, desposada com Jos\u00e9, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Esp\u00edrito Santo.<\/li>\n<li>E como Jos\u00e9, seu esposo, era justo, e n\u00e3o a queria infamar, intentou deix\u00e1-la secretamente.<\/li>\n<li>E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: Jos\u00e9, filho de Davi, n\u00e3o temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou \u00e9 do Esp\u00edrito Santo;<\/li>\n<li>ela dar\u00e1 \u00e0 luz um filho, a quem chamar\u00e1s JESUS; porque ele salvar\u00e1 o seu povo dos seus pecados.<\/li>\n<li>Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:<\/li>\n<li>Eis que a virgem conceber\u00e1 e dar\u00e1 \u00e0 luz um filho, o qual ser\u00e1 chamado EMANUEL, que traduzido \u00e9: Deus conosco.<\/li>\n<li>E Jos\u00e9, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;<\/li>\n<li>e n\u00e3o a conheceu enquanto ela n\u00e3o deu \u00e0 luz um filho; e p\u00f4s-lhe o nome de JESUS.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"2\"><\/a>Mateus 2<\/h3>\n<ol>\n<li>Tendo, pois, nascido Jesus em Bel\u00e9m da Jud\u00e9ia, no tempo do rei Herodes, eis que vieram do oriente a Jerusal\u00e9m uns magos que perguntavam:<\/li>\n<li>Onde est\u00e1 aquele que \u00e9 nascido rei dos judeus? pois do oriente vimos a sua estrela e viemos ador\u00e1-lo.<\/li>\n<li>O rei Herodes, ouvindo isso, perturbou-se, e com ele toda a Jerusal\u00e9m;<\/li>\n<li>e, reunindo todos os principais sacerdotes e os escribas do povo, perguntava-lhes onde havia de nascer o Cristo.<\/li>\n<li>Responderam-lhe eles: Em Bel\u00e9m da Jud\u00e9ia; pois assim est\u00e1 escrito pelo profeta:<\/li>\n<li>E tu, Bel\u00e9m, terra de Jud\u00e1, de modo nenhum \u00e9s a menor entre as principais cidades de Jud\u00e1; porque de ti sair\u00e1 o Guia que h\u00e1 de apascentar o meu povo de Israel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Herodes chamou secretamente os magos, e deles inquiriu com precis\u00e3o acerca do tempo em que a estrela aparecera;<\/li>\n<li>e enviando-os a Bel\u00e9m, disse-lhes: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino; e, quando o achardes, participai-mo, para que tamb\u00e9m eu v\u00e1 e o adore.<\/li>\n<li>Tendo eles, pois, ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela que tinham visto quando no oriente ia adiante deles, at\u00e9 que, chegando, se deteve sobre o lugar onde estava o menino.<\/li>\n<li>Ao verem eles a estrela, regozijaram-se com grande alegria.<\/li>\n<li>E entrando na casa, viram o menino com Maria sua m\u00e3e e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe d\u00e1divas: ouro incenso e mirra.<\/li>\n<li>Ora, sendo por divina revela\u00e7\u00e3o avisados em sonhos para n\u00e3o voltarem a Herodes, regressaram \u00e0 sua terra por outro caminho.<\/li>\n<li>E, havendo eles se retirado, eis que um anjo do Senhor apareceu a Jos\u00e9 em sonho, dizendo: Levanta-te, toma o menino e sua m\u00e3e, foge para o Egito, e ali fica at\u00e9 que eu te fale; porque Herodes h\u00e1 de procurar o menino para o matar.<\/li>\n<li>Levantou-se, pois, tomou de noite o menino e sua m\u00e3e, e partiu para o Egito.<\/li>\n<li>e l\u00e1 ficou at\u00e9 a morte de Herodes, para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta: Do Egito chamei o meu Filho.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Herodes, vendo que fora iludido pelos magos, irou-se grandemente e mandou matar todos os meninos de dois anos para baixo que havia em Bel\u00e9m, e em todos os seus arredores, segundo o tempo que com precis\u00e3o inquirira dos magos.<\/li>\n<li>Cumpriu-se ent\u00e3o o que fora dito pelo profeta Jeremias:<\/li>\n<li>Em Ram\u00e1 se ouviu uma voz, lamenta\u00e7\u00e3o e grande pranto: Raquel chorando os seus filhos, e n\u00e3o querendo ser consolada, porque eles j\u00e1 n\u00e3o existem.<\/li>\n<li>Mas tendo morrido Herodes, eis que um anjo do Senhor apareceu em sonho a Jos\u00e9 no Egito,<\/li>\n<li>dizendo: Levanta-te, toma o menino e sua m\u00e3e e vai para a terra de Israel; porque j\u00e1 morreram os que procuravam a morte do menino.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o ele se levantou, tomou o menino e sua m\u00e3e e foi para a terra de Israel.<\/li>\n<li>Ouvindo, por\u00e9m, que Arquelau reinava na Jud\u00e9ia em lugar de seu pai Herodes, temeu ir para l\u00e1; mas avisado em sonho por divina revela\u00e7\u00e3o, retirou-se para as regi\u00f5es da Galil\u00e9ia,<\/li>\n<li>e foi habitar numa cidade chamada Nazar\u00e9; para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele ser\u00e1 chamado nazareno.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"3\"><\/a>Mateus 3<\/h3>\n<ol>\n<li>Naqueles dias apareceu Jo\u00e3o, o Batista, pregando no deserto da Jud\u00e9ia,<\/li>\n<li>dizendo: Arrependei-vos, porque \u00e9 chegado o reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Porque este \u00e9 o anunciado pelo profeta Isa\u00edas, que diz: Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.<\/li>\n<li>Ora, Jo\u00e3o usava uma veste de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o iam ter com ele os de Jerusal\u00e9m, de toda a Jud\u00e9ia, e de toda a circunvizinhan\u00e7a do Jord\u00e3o,<\/li>\n<li>e eram por ele batizados no rio Jord\u00e3o, confessando os seus pecados.<\/li>\n<li>Mas, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Ra\u00e7a de v\u00edboras, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?<\/li>\n<li>Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento,<\/li>\n<li>e n\u00e3o queirais dizer dentro de v\u00f3s mesmos: Temos por pai a Abra\u00e3o; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abra\u00e3o.<\/li>\n<li>E j\u00e1 est\u00e1 posto o machado \u00e1 raiz das \u00e1rvores; toda \u00e1rvore, pois que n\u00e3o produz bom fruto, \u00e9 cortada e lan\u00e7ada no fogo.<\/li>\n<li>Eu, na verdade, vos batizo em \u00e1gua, na base do arrependimento; mas aquele que vem ap\u00f3s mim \u00e9 mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizar\u00e1 no Esp\u00edrito Santo, e em fogo.<\/li>\n<li>A sua p\u00e1 ele tem na m\u00e3o, e limpar\u00e1 bem a sua eira; recolher\u00e1 o seu trigo ao celeiro, mas queimar\u00e1 a palha em fogo inextingu\u00edvel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o veio Jesus da Galil\u00e9ia ter com Jo\u00e3o, junto do Jord\u00e3o, para ser batizado por ele.<\/li>\n<li>Mas Jo\u00e3o o impedia, dizendo: Eu \u00e9 que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, lhe respondeu: Consente agora; porque assim nos conv\u00e9m cumprir toda a justi\u00e7a. Ent\u00e3o ele consentiu.<\/li>\n<li>Batizado que foi Jesus, saiu logo da \u00e1gua; e eis que se lhe abriram os c\u00e9us, e viu o Esp\u00edrito Santo de Deus descendo como uma pomba e vindo sobre ele;<\/li>\n<li>e eis que uma voz dos c\u00e9us dizia: Este \u00e9 o meu Filho amado, em quem me comprazo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"4\"><\/a>Mateus 4<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o foi conduzido Jesus pelo Esp\u00edrito ao deserto, para ser tentado pelo Diabo.<\/li>\n<li>E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome.<\/li>\n<li>Chegando, ent\u00e3o, o tentador, disse-lhe: Se tu \u00e9s Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em p\u00e3es.<\/li>\n<li>Mas Jesus lhe respondeu: Est\u00e1 escrito: Nem s\u00f3 de p\u00e3o viver\u00e1 o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Diabo o levou \u00e0 cidade santa, colocou-o sobre o pin\u00e1culo do templo,<\/li>\n<li>e disse-lhe: Se tu \u00e9s Filho de Deus, lan\u00e7a-te daqui abaixo; porque est\u00e1 escrito: Aos seus anjos dar\u00e1 ordens a teu respeito; e: eles te suster\u00e3o nas m\u00e3os, para que nunca tropeces em alguma pedra.<\/li>\n<li>Replicou-lhe Jesus: Tamb\u00e9m est\u00e1 escrito: N\u00e3o tentar\u00e1s o Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Novamente o Diabo o levou a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, e a gl\u00f3ria deles;<\/li>\n<li>e disse-lhe: Tudo isto te darei, se, prostrado, me adorares.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satan\u00e1s; porque est\u00e1 escrito: Ao Senhor teu Deus adorar\u00e1s, e s\u00f3 a ele servir\u00e1s.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.<\/li>\n<li>Ora, ouvindo Jesus que Jo\u00e3o fora entregue, retirou-se para a Galil\u00e9ia;<\/li>\n<li>e, deixando Nazar\u00e9, foi habitar em Cafarnaum, cidade mar\u00edtima, nos confins de Zabulom e Naftali;<\/li>\n<li>para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isa\u00edas:<\/li>\n<li>A terra de Zabulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, al\u00e9m do Jord\u00e3o, a Galil\u00e9ia dos gentios,<\/li>\n<li>o povo que estava sentado em trevas viu uma grande luz; sim, aos que estavam sentados na regi\u00e3o da sombra da morte, a estes a luz raiou.<\/li>\n<li>Desde ent\u00e3o come\u00e7ou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei- vos, porque \u00e9 chegado o reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>E Jesus, andando ao longo do mar da Galil\u00e9ia, viu dois irm\u00e3os &#8211; Sim\u00e3o, chamado Pedro, e seu irm\u00e3o Andr\u00e9, os quais lan\u00e7avam a rede ao mar, porque eram pescadores.<\/li>\n<li>Disse-lhes: Vinde ap\u00f3s mim, e eu vos farei pescadores de homens.<\/li>\n<li>Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram.<\/li>\n<li>E, passando mais adiante, viu outros dois irm\u00e3os &#8211; Tiago, filho de Zebedeu, e seu irm\u00e3o Jo\u00e3o, no barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes; e os chamou.<\/li>\n<li>Estes, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram- no.<\/li>\n<li>E percorria Jesus toda a Galil\u00e9ia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando todas as doen\u00e7as e enfermidades entre o povo.<\/li>\n<li>Assim a sua fama correu por toda a S\u00edria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam, acometidos de v\u00e1rias doen\u00e7as e tormentos, os endemoninhados, os lun\u00e1ticos, e os paral\u00edticos; e ele os curou.<\/li>\n<li>De sorte que o seguiam grandes multid\u00f5es da Galil\u00e9ia, de Dec\u00e1polis, de Jerusal\u00e9m, da Jud\u00e9ia, e dal\u00e9m do Jord\u00e3o.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"5\"><\/a>Mateus 5<\/h3>\n<ol>\n<li>Jesus, pois, vendo as multid\u00f5es, subiu ao monte; e, tendo se assentado, aproximaram-se os seus disc\u00edpulos,<\/li>\n<li>e ele se p\u00f4s a ensin\u00e1-los, dizendo:<\/li>\n<li>Bem-aventurados os humildes de esp\u00edrito, porque deles \u00e9 o reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Bem-aventurados os que choram, porque eles ser\u00e3o consolados.<\/li>\n<li>Bem-aventurados os mansos, porque eles herdar\u00e3o a terra.<\/li>\n<li>Bem-aventurados os que t\u00eam fome e sede de justi\u00e7a porque eles ser\u00e3o fartos.<\/li>\n<li>Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcan\u00e7ar\u00e3o miseric\u00f3rdia.<\/li>\n<li>Bem-aventurados os limpos de cora\u00e7\u00e3o, porque eles ver\u00e3o a Deus.<\/li>\n<li>Bem-aventurados os pacificadores, porque eles ser\u00e3o chamados filhos de Deus.<\/li>\n<li>Bem-aventurados os que s\u00e3o perseguidos por causa da justi\u00e7a, porque deles \u00e9 o reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Bem-aventurados sois v\u00f3s, quando vos injuriarem e perseguiram e, mentindo, disserem todo mal contra v\u00f3s por minha causa.<\/li>\n<li>Alegrai-vos e exultai, porque \u00e9 grande o vosso galard\u00e3o nos c\u00e9us; porque assim perseguiram aos profetas que foram antes de v\u00f3s.<\/li>\n<li>V\u00f3s sois o sal da terra; mas se o sal se tornar ins\u00edpido, com que se h\u00e1 de restaurar-lhe o sabor? para nada mais presta, sen\u00e3o para ser lan\u00e7ado fora, e ser pisado pelos homens.<\/li>\n<li>V\u00f3s sois a luz do mundo. N\u00e3o se pode esconder uma cidade situada sobre um monte;<\/li>\n<li>nem os que acendem uma candeia a colocam debaixo do alqueire, mas no velador, e assim ilumina a todos que est\u00e3o na casa.<\/li>\n<li>Assim resplande\u00e7a a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras, e glorifiquem a vosso Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>N\u00e3o penseis que vim destruir a lei ou os profetas; n\u00e3o vim destruir, mas cumprir.<\/li>\n<li>Porque em verdade vos digo que, at\u00e9 que o c\u00e9u e a terra passem, de modo nenhum passar\u00e1 da lei um s\u00f3 i ou um s\u00f3 til, at\u00e9 que tudo seja cumprido.<\/li>\n<li>Qualquer, pois, que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e assim ensinar aos homens, ser\u00e1 chamado o menor no reino dos c\u00e9us; aquele, por\u00e9m, que os cumprir e ensinar ser\u00e1 chamado grande no reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Pois eu vos digo que, se a vossa justi\u00e7a n\u00e3o exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Ouvistes que foi dito aos antigos: N\u00e3o matar\u00e1s; e, Quem matar ser\u00e1 r\u00e9u de ju\u00edzo.<\/li>\n<li>Eu, por\u00e9m, vos digo que todo aquele que se encolerizar contra seu irm\u00e3o, ser\u00e1 r\u00e9u de ju\u00edzo; e quem disser a seu irm\u00e3o: Raca, ser\u00e1 r\u00e9u diante do sin\u00e9drio; e quem lhe disser: Tolo, ser\u00e1 r\u00e9u do fogo do inferno.<\/li>\n<li>Portanto, se estiveres apresentando a tua oferta no altar, e a\u00ed te lembrares de que teu irm\u00e3o tem alguma coisa contra ti,<\/li>\n<li>deixa ali diante do altar a tua oferta, e vai conciliar-te primeiro com teu irm\u00e3o, e depois vem apresentar a tua oferta.<\/li>\n<li>Concilia-te depressa com o teu advers\u00e1rio, enquanto est\u00e1s no caminho com ele; para que n\u00e3o aconte\u00e7a que o advers\u00e1rio te entregue ao guarda, e sejas lan\u00e7ado na pris\u00e3o.<\/li>\n<li>Em verdade te digo que de maneira nenhuma sair\u00e1s dali enquanto n\u00e3o pagares o \u00faltimo ceitil.<\/li>\n<li>Ouvistes que foi dito: N\u00e3o adulterar\u00e1s.<\/li>\n<li>Eu, por\u00e9m, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobi\u00e7ar, j\u00e1 em seu cora\u00e7\u00e3o cometeu adult\u00e9rio com ela.<\/li>\n<li>Se o teu olho direito te faz trope\u00e7ar, arranca-o e lan\u00e7a-o de ti; pois te \u00e9 melhor que se perca um dos teus membros do que seja todo o teu corpo lan\u00e7ado no inferno.<\/li>\n<li>E, se a tua m\u00e3o direita te faz trope\u00e7ar, corta-a e lan\u00e7a-a de ti; pois te \u00e9 melhor que se perca um dos teus membros do que v\u00e1 todo o teu corpo para o inferno.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m foi dito: Quem repudiar sua mulher, d\u00ea-lhe carta de div\u00f3rcio.<\/li>\n<li>Eu, por\u00e9m, vos digo que todo aquele que repudia sua mulher, a n\u00e3o ser por causa de infidelidade, a faz ad\u00faltera; e quem casar com a repudiada, comete adult\u00e9rio.<\/li>\n<li>Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: N\u00e3o jurar\u00e1s falso, mas cumprir\u00e1s para com o Senhor os teus juramentos.<\/li>\n<li>Eu, por\u00e9m, vos digo que de maneira nenhuma jureis; nem pelo c\u00e9u, porque \u00e9 o trono de Deus;<\/li>\n<li>nem pela terra, porque \u00e9 o escabelo de seus p\u00e9s; nem por Jerusal\u00e9m, porque \u00e9 a cidade do grande Rei;<\/li>\n<li>nem jures pela tua cabe\u00e7a, porque n\u00e3o podes tornar um s\u00f3 cabelo branco ou preto.<\/li>\n<li>Seja, por\u00e9m, o vosso falar: Sim, sim; n\u00e3o, n\u00e3o; pois o que passa da\u00ed, vem do Maligno.<\/li>\n<li>Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente.<\/li>\n<li>Eu, por\u00e9m, vos digo que n\u00e3o resistais ao homem mau; mas a qualquer que te bater na face direita, oferece-lhe tamb\u00e9m a outra;<\/li>\n<li>e ao que quiser pleitear contigo, e tirar-te a t\u00fanica, larga-lhe tamb\u00e9m a capa;<\/li>\n<li>e, se qualquer te obrigar a caminhar mil passos, vai com ele dois mil.<\/li>\n<li>D\u00e1 a quem te pedir, e n\u00e3o voltes as costas ao que quiser que lhe emprestes.<\/li>\n<li>Ouvistes que foi dito: Amar\u00e1s ao teu pr\u00f3ximo, e odiar\u00e1s ao teu inimigo.<\/li>\n<li>Eu, por\u00e9m, vos digo: Amai aos vossos inimigos, e orai pelos que vos perseguem;<\/li>\n<li>para que vos torneis filhos do vosso Pai que est\u00e1 nos c\u00e9us; porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e faz chover sobre justos e injustos.<\/li>\n<li>Pois, se amardes aos que vos amam, que recompensa tereis? n\u00e3o fazem os publicanos tamb\u00e9m o mesmo?<\/li>\n<li>E, se saudardes somente os vossos irm\u00e3os, que fazeis demais? n\u00e3o fazem os gentios tamb\u00e9m o mesmo?<\/li>\n<li>Sede v\u00f3s, pois, perfeitos, como \u00e9 perfeito o vosso Pai celestial.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"6\"><\/a>Mateus 6<\/h3>\n<ol>\n<li>Guardai-vos de fazer as vossas boas obras diante dos homens, para serdes vistos por eles; de outra sorte n\u00e3o tereis recompensa junto de vosso Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Quando, pois, deres esmola, n\u00e3o fa\u00e7as tocar trombeta diante de ti, como fazem os hip\u00f3critas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo que j\u00e1 receberam a sua recompensa.<\/li>\n<li>Mas, quando tu deres esmola, n\u00e3o saiba a tua m\u00e3o esquerda o que faz a direita;<\/li>\n<li>para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que v\u00ea em secreto, te recompensar\u00e1.<\/li>\n<li>E, quando orardes, n\u00e3o sejais como os hip\u00f3critas; pois gostam de orar em p\u00e9 nas sinagogas, e \u00e0s esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que j\u00e1 receberam a sua recompensa.<\/li>\n<li>Mas tu, quando orares, entra no teu quarto e, fechando a porta, ora a teu Pai que est\u00e1 em secreto; e teu Pai, que v\u00ea em secreto, te recompensar\u00e1.<\/li>\n<li>E, orando, n\u00e3o useis de v\u00e3s repeti\u00e7\u00f5es, como os gentios; porque pensam que pelo seu muito falar ser\u00e3o ouvidos.<\/li>\n<li>N\u00e3o vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos \u00e9 necess\u00e1rio, antes de v\u00f3s lho pedirdes.<\/li>\n<li>Portanto, orai v\u00f3s deste modo: Pai nosso que est\u00e1s nos c\u00e9us, santificado seja o teu nome;<\/li>\n<li>venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no c\u00e9u;<\/li>\n<li>o p\u00e3o nosso de cada dia nos d\u00e1 hoje;<\/li>\n<li>e perdoa-nos as nossas d\u00edvidas, assim como n\u00f3s tamb\u00e9m temos perdoado aos nossos devedores;<\/li>\n<li>e n\u00e3o nos deixes entrar em tenta\u00e7\u00e3o; mas livra-nos do mal. [Porque teu \u00e9 o reino e o poder, e a gl\u00f3ria, para sempre, Am\u00e9m.]<\/li>\n<li>Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, tamb\u00e9m vosso Pai celestial vos perdoar\u00e1 a v\u00f3s;<\/li>\n<li>se, por\u00e9m, n\u00e3o perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai perdoar\u00e1 vossas ofensas.<\/li>\n<li>Quando jejuardes, n\u00e3o vos mostreis contristados como os hip\u00f3critas; porque eles desfiguram os seus rostos, para que os homens vejam que est\u00e3o jejuando. Em verdade vos digo que j\u00e1 receberam a sua recompensa.<\/li>\n<li>Tu, por\u00e9m, quando jejuares, unge a tua cabe\u00e7a, e lava o teu rosto,<\/li>\n<li>para n\u00e3o mostrar aos homens que est\u00e1s jejuando, mas a teu Pai, que est\u00e1 em secreto; e teu Pai, que v\u00ea em secreto, te recompensar\u00e1.<\/li>\n<li>N\u00e3o ajunteis para v\u00f3s tesouros na terra; onde a tra\u00e7a e a ferrugem os consomem, e onde os ladr\u00f5es minam e roubam;<\/li>\n<li>mas ajuntai para v\u00f3s tesouros no c\u00e9u, onde nem a tra\u00e7a nem a ferrugem os consumem, e onde os ladr\u00f5es n\u00e3o minam nem roubam.<\/li>\n<li>Porque onde estiver o teu tesouro, a\u00ed estar\u00e1 tamb\u00e9m o teu cora\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>A candeia do corpo s\u00e3o os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo teu corpo ter\u00e1 luz;<\/li>\n<li>se, por\u00e9m, os teus olhos forem maus, o teu corpo ser\u00e1 tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti h\u00e1 s\u00e3o trevas, qu\u00e3o grandes s\u00e3o tais trevas!<\/li>\n<li>Ningu\u00e9m pode servir a dois senhores; porque ou h\u00e1 de odiar a um e amar o outro, ou h\u00e1 de dedicar-se a um e desprezar o outro. N\u00e3o podeis servir a Deus e \u00e0s riquezas.<\/li>\n<li>Por isso vos digo: N\u00e3o estejais ansiosos quanto \u00e0 vossa vida, pelo que haveis de comer, ou pelo que haveis de beber; nem, quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. N\u00e3o \u00e9 a vida mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestu\u00e1rio?<\/li>\n<li>Olhai para as aves do c\u00e9u, que n\u00e3o semeiam, nem ceifam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. N\u00e3o valeis v\u00f3s muito mais do que elas?<\/li>\n<li>Ora, qual de v\u00f3s, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um c\u00f4vado \u00e0 sua estatura?<\/li>\n<li>E pelo que haveis de vestir, por que andais ansiosos? Olhai para os l\u00edrios do campo, como crescem; n\u00e3o trabalham nem fiam;<\/li>\n<li>contudo vos digo que nem mesmo Salom\u00e3o em toda a sua gl\u00f3ria se vestiu como um deles.<\/li>\n<li>Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe e amanh\u00e3 \u00e9 lan\u00e7ada no forno, quanto mais a v\u00f3s, homens de pouca f\u00e9?<\/li>\n<li>Portanto, n\u00e3o vos inquieteis, dizendo: Que havemos de comer? ou: Que havemos de beber? ou: Com que nos havemos de vestir?<\/li>\n<li>(Pois a todas estas coisas os gentios procuram.) Porque vosso Pai celestial sabe que precisais de tudo isso.<\/li>\n<li>Mas buscai primeiro o seu reino e a sua justi\u00e7a, e todas estas coisas vos ser\u00e3o acrescentadas.<\/li>\n<li>N\u00e3o vos inquieteis, pois, pelo dia de amanh\u00e3; porque o dia de amanh\u00e3 cuidar\u00e1 de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"7\"><\/a>Mateus 7<\/h3>\n<ol>\n<li>N\u00e3o julgueis, para que n\u00e3o sejais julgados.<\/li>\n<li>Porque com o ju\u00edzo com que julgais, sereis julgados; e com a medida com que medis vos medir\u00e3o a v\u00f3s.<\/li>\n<li>E por que v\u00eas o argueiro no olho do teu irm\u00e3o, e n\u00e3o reparas na trave que est\u00e1 no teu olho?<\/li>\n<li>Ou como dir\u00e1s a teu irm\u00e3o: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?<\/li>\n<li>Hip\u00f3crita! tira primeiro a trave do teu olho; e ent\u00e3o ver\u00e1s bem para tirar o argueiro do olho do teu irm\u00e3o.<\/li>\n<li>N\u00e3o deis aos c\u00e3es o que \u00e9 santo, nem lanceis aos porcos as vossas p\u00e9rolas, para n\u00e3o acontecer que as calquem aos p\u00e9s e, voltando-se, vos despedacem.<\/li>\n<li>Ped\u00ed, e dar-se-vos-\u00e1; buscai, e achareis; batei e abrir-se-vos-\u00e1.<\/li>\n<li>Pois todo o que pede, recebe; e quem busca, acha; e ao que bate, abrir-se-lhe-\u00e1.<\/li>\n<li>Ou qual dentre v\u00f3s \u00e9 o homem que, se seu filho lhe pedir p\u00e3o, lhe dar\u00e1 uma pedra?<\/li>\n<li>Ou, se lhe pedir peixe, lhe dar\u00e1 uma serpente?<\/li>\n<li>Se v\u00f3s, pois, sendo maus, sabeis dar boas d\u00e1divas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us, dar\u00e1 boas coisas aos que lhas pedirem?<\/li>\n<li>Portanto, tudo o que v\u00f3s quereis que os homens vos fa\u00e7am, fazei-lho tamb\u00e9m v\u00f3s a eles; porque esta \u00e9 a lei e os profetas.<\/li>\n<li>Entrai pela porta estreita; porque larga \u00e9 a porta, e espa\u00e7oso o caminho que conduz \u00e0 perdi\u00e7\u00e3o, e muitos s\u00e3o os que entram por ela;<\/li>\n<li>e porque estreita \u00e9 a porta, e apertado o caminho que conduz \u00e0 vida, e poucos s\u00e3o os que a encontram.<\/li>\n<li>Guardai-vos dos falsos profetas, que v\u00eam a v\u00f3s disfar\u00e7ados em ovelhas, mas interiormente s\u00e3o lobos devoradores.<\/li>\n<li>Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?<\/li>\n<li>Assim, toda \u00e1rvore boa produz bons frutos; por\u00e9m a \u00e1rvore m\u00e1 produz frutos maus.<\/li>\n<li>Uma \u00e1rvore boa n\u00e3o pode dar maus frutos; nem uma \u00e1rvore m\u00e1 dar frutos bons.<\/li>\n<li>Toda \u00e1rvore que n\u00e3o produz bom fruto \u00e9 cortada e lan\u00e7ada no fogo.<\/li>\n<li>Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.<\/li>\n<li>Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrar\u00e1 no reino dos c\u00e9us, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Muitos me dir\u00e3o naquele dia: Senhor, Senhor, n\u00e3o profetizamos n\u00f3s em teu nome? e em teu nome n\u00e3o expulsamos dem\u00f4nios? e em teu nome n\u00e3o fizemos muitos milagres?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes direi claramente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, v\u00f3s que praticais a iniquidade.<\/li>\n<li>Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as p\u00f5e em pr\u00e1tica, ser\u00e1 comparado a um homem prudente, que edificou a casa sobre a rocha.<\/li>\n<li>E desceu a chuva, correram as torrentes, sopraram os ventos, e bateram com \u00edmpeto contra aquela casa; contudo n\u00e3o caiu, porque estava fundada sobre a rocha.<\/li>\n<li>Mas todo aquele que ouve estas minhas palavras, e n\u00e3o as p\u00f5e em pr\u00e1tica, ser\u00e1 comparado a um homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.<\/li>\n<li>E desceu a chuva, correram as torrentes, sopraram os ventos, e bateram com \u00edmpeto contra aquela casa, e ela caiu; e grande foi a sua queda.<\/li>\n<li>Ao concluir Jesus este discurso, as multid\u00f5es se maravilhavam da sua doutrina;<\/li>\n<li>porque as ensinava como tendo autoridade, e n\u00e3o como os escribas.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"8\"><\/a>Mateus 8<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando Jesus desceu do monte, grandes multid\u00f5es o seguiam.<\/li>\n<li>E eis que veio um leproso e o adorava, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.<\/li>\n<li>Jesus, pois, estendendo a m\u00e3o, tocou-o, dizendo: Quero; s\u00ea limpo. No mesmo instante ficou purificado da sua lepra.<\/li>\n<li>Disse-lhe ent\u00e3o Jesus: Olha, n\u00e3o contes isto a ningu\u00e9m; mas vai, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Mois\u00e9s determinou, para lhes servir de testemunho.<\/li>\n<li>Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, chegou-se a ele um centuri\u00e3o que lhe rogava, dizendo:<\/li>\n<li>Senhor, o meu criado jaz em casa paral\u00edtico, e horrivelmente atormentado.<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Jesus: Eu irei, e o curarei.<\/li>\n<li>O centuri\u00e3o, por\u00e9m, replicou-lhe: Senhor, n\u00e3o sou digno de que entres debaixo do meu telhado; mas somente dize uma palavra, e o meu criado h\u00e1 de sarar.<\/li>\n<li>Pois tamb\u00e9m eu sou homem sujeito \u00e0 autoridade, e tenho soldados \u00e0s minhas ordens; e digo a este: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faze isto, e ele o faz.<\/li>\n<li>Jesus, ouvindo isso, admirou-se, e disse aos que o seguiam: Em verdade vos digo que a ningu\u00e9m encontrei em Israel com tamanha f\u00e9.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m vos digo que muitos vir\u00e3o do oriente e do ocidente, e reclinar-se-\u00e3o \u00e0 mesa de Abra\u00e3o, Isaque e Jac\u00f3, no reino dos c\u00e9us;<\/li>\n<li>mas os filhos do reino ser\u00e3o lan\u00e7ados nas trevas exteriores; ali haver\u00e1 choro e ranger de dentes.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse Jesus ao centuri\u00e3o: Vai-te, e te seja feito assim como creste. E naquela mesma hora o seu criado sarou.<\/li>\n<li>Ora, tendo Jesus entrado na casa de Pedro, viu a sogra deste de cama; e com febre.<\/li>\n<li>E tocou-lhe a m\u00e3o, e a febre a deixou; ent\u00e3o ela se levantou, e o servia.<\/li>\n<li>Ca\u00edda a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados; e ele com a sua palavra expulsou os esp\u00edritos, e curou todos os enfermos;<\/li>\n<li>para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isa\u00edas: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doen\u00e7as.<\/li>\n<li>Vendo Jesus uma multid\u00e3o ao redor de si, deu ordem de partir para o outro lado do mar.<\/li>\n<li>E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores.<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Jesus: As raposas t\u00eam covis, e as aves do c\u00e9u t\u00eam ninhos; mas o Filho do homem n\u00e3o tem onde reclinar a cabe\u00e7a.<\/li>\n<li>E outro de seus disc\u00edpulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, respondeu-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus pr\u00f3prios mortos.<\/li>\n<li>E, entrando ele no barco, seus disc\u00edpulos o seguiram.<\/li>\n<li>E eis que se levantou no mar t\u00e3o grande tempestade que o barco era coberto pelas ondas; ele, por\u00e9m, estava dormindo.<\/li>\n<li>Os disc\u00edpulos, pois, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Salva-nos, Senhor, que estamos perecendo.<\/li>\n<li>Ele lhes respondeu: Por que temeis, homens de pouca f\u00e9? Ent\u00e3o, levantando-se repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se grande bonan\u00e7a.<\/li>\n<li>E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem \u00e9 este, que at\u00e9 os ventos e o mar lhe obedecem?<\/li>\n<li>Tendo ele chegado ao outro lado, \u00e0 terra dos gadarenos, sa\u00edram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; t\u00e3o ferozes eram que ningu\u00e9m podia passar por aquele caminho.<\/li>\n<li>E eis que gritaram, dizendo: Que temos n\u00f3s contigo, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?<\/li>\n<li>Ora, a alguma dist\u00e2ncia deles, andava pastando uma grande manada de porcos.<\/li>\n<li>E os dem\u00f4nios rogavam-lhe, dizendo: Se nos expulsas, manda- nos entrar naquela manada de porcos.<\/li>\n<li>Disse-lhes Jesus: Ide. Ent\u00e3o sa\u00edram, e entraram nos porcos; e eis que toda a manada se precipitou pelo despenhadeiro no mar, perecendo nas \u00e1guas.<\/li>\n<li>Os pastores fugiram e, chegando \u00e0 cidade, divulgaram todas estas coisas, e o que acontecera aos endemoninhados.<\/li>\n<li>E eis que toda a cidade saiu ao encontro de Jesus; e vendo- o, rogaram-lhe que se retirasse dos seus termos.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"9\"><\/a>Mateus 9<\/h3>\n<ol>\n<li>E entrando Jesus num barco, passou para o outro lado, e chegou \u00e0 sua pr\u00f3pria cidade.<\/li>\n<li>E eis que lhe trouxeram um paral\u00edtico deitado num leito. Jesus, pois, vendo-lhes a f\u00e9, disse ao paral\u00edtico: Tem \u00e2nimo, filho; perdoados s\u00e3o os teus pecados.<\/li>\n<li>E alguns dos escribas disseram consigo: Este homem blasfema.<\/li>\n<li>Mas Jesus, conhecendo-lhes os pensamentos, disse: Por que pensais o mal em vossos cora\u00e7\u00f5es?<\/li>\n<li>Pois qual \u00e9 mais f\u00e1cil? dizer: Perdoados s\u00e3o os teus pecados, ou dizer: Levanta-te e anda?<\/li>\n<li>Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados (disse ent\u00e3o ao paral\u00edtico): Levanta- te, toma o teu leito, e vai para tua casa.<\/li>\n<li>E este, levantando-se, foi para sua casa.<\/li>\n<li>E as multid\u00f5es, vendo isso, temeram, e glorificaram a Deus, que dera tal autoridade aos homens.<\/li>\n<li>Partindo Jesus dali, viu sentado na coletoria um homem chamado Mateus, e disse-lhe: Segue-me. E ele, levantando-se, o seguiu.<\/li>\n<li>Ora, estando ele \u00e0 mesa em casa, eis que chegaram muitos publicanos e pecadores, e se reclinaram \u00e0 mesa juntamente com Jesus e seus disc\u00edpulos.<\/li>\n<li>E os fariseus, vendo isso, perguntavam aos disc\u00edpulos: Por que come o vosso Mestre com publicanos e pecadores?<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, ouvindo isso, respondeu: N\u00e3o necessitam de m\u00e9dico os s\u00e3os, mas sim os enfermos.<\/li>\n<li>Ide, pois, e aprendei o que significa: Miseric\u00f3rdia quero, e n\u00e3o sacrif\u00edcios. Porque eu n\u00e3o vim chamar justos, mas pecadores.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o vieram ter com ele os disc\u00edpulos de Jo\u00e3o, perguntando: Por que \u00e9 que n\u00f3s e os fariseus jejuamos, mas os teus disc\u00edpulos n\u00e3o jejuam?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Podem porventura ficar tristes os convidados \u00e0s n\u00fapcias, enquanto o noivo est\u00e1 com eles? Dias vir\u00e3o, por\u00e9m, em que lhes ser\u00e1 tirado o noivo, e ent\u00e3o h\u00e3o de jejuar.<\/li>\n<li>Ningu\u00e9m p\u00f5e remendo de pano novo em vestido velho; porque semelhante remendo tira parte do vestido, e faz-se maior a rotura.<\/li>\n<li>Nem se deita vinho novo em odres velhos; do contr\u00e1rio se rebentam, derrama-se o vinho, e os odres se perdem; mas deita-se vinho novo em odres novos, e assim ambos se conservam.<\/li>\n<li>Enquanto ainda lhes dizia essas coisas, eis que chegou um chefe da sinagoga e o adorou, dizendo: Minha filha acaba de falecer; mas vem, imp\u00f5e-lhe a tua m\u00e3o, e ela viver\u00e1.<\/li>\n<li>Levantou-se, pois, Jesus, e o foi seguindo, ele e os seus disc\u00edpulos.<\/li>\n<li>E eis que certa mulher, que havia doze anos padecia de uma hemorragia, chegou por detr\u00e1s dele e tocou-lhe a orla do manto;<\/li>\n<li>porque dizia consigo: Se eu t\u00e3o-somente tocar-lhe o manto, ficarei s\u00e3.<\/li>\n<li>Mas Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Tem \u00e2nimo, filha, a tua f\u00e9 te salvou. E desde aquela hora a mulher ficou s\u00e3.<\/li>\n<li>Quando Jesus chegou \u00e0 casa daquele chefe, e viu os tocadores de flauta e a multid\u00e3o em alvoro\u00e7o,<\/li>\n<li>disse; Retirai-vos; porque a menina n\u00e3o est\u00e1 morta, mas dorme. E riam-se dele.<\/li>\n<li>Tendo-se feito sair o povo, entrou Jesus, tomou a menina pela m\u00e3o, e ela se levantou.<\/li>\n<li>E espalhou-se a not\u00edcia disso por toda aquela terra.<\/li>\n<li>Partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, que clamavam, dizendo: Tem compaix\u00e3o de n\u00f3s, Filho de Davi.<\/li>\n<li>E, tendo ele entrado em casa, os cegos se aproximaram dele; e Jesus perguntou-lhes: Credes que eu posso fazer isto? Responderam- lhe eles: Sim, Senhor.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes tocou os olhos, dizendo: Seja-vos feito segundo a vossa f\u00e9.<\/li>\n<li>E os olhos se lhes abriram. Jesus ordenou-lhes terminantemente, dizendo: Vede que ningu\u00e9m o saiba.<\/li>\n<li>Eles, por\u00e9m, sa\u00edram, e divulgaram a sua fama por toda aquela terra.<\/li>\n<li>Enquanto esses se retiravam, eis que lhe trouxeram um homem mudo e endemoninhado.<\/li>\n<li>E, expulso o dem\u00f4nio, falou o mudo e as multid\u00f5es se admiraram, dizendo: Nunca tal se viu em Israel.<\/li>\n<li>Os fariseus, por\u00e9m, diziam: \u00c9 pelo pr\u00edncipe dos dem\u00f4nios que ele expulsa os dem\u00f4nios.<\/li>\n<li>E percorria Jesus todas as cidades e aldeias, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando toda sorte de doen\u00e7as e enfermidades.<\/li>\n<li>Vendo ele as multid\u00f5es, compadeceu-se delas, porque andavam desgarradas e errantes, como ovelhas que n\u00e3o t\u00eam pastor.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse a seus disc\u00edpulos: Na verdade, a seara \u00e9 grande, mas os trabalhadores s\u00e3o poucos.<\/li>\n<li>Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"10\"><\/a>Mateus 10<\/h3>\n<ol>\n<li>E, chamando a si os seus doze disc\u00edpulos, deu-lhes autoridade sobre os esp\u00edritos imundos, para expulsarem, e para curarem toda sorte de doen\u00e7as e enfermidades.<\/li>\n<li>Ora, os nomes dos doze ap\u00f3stolos s\u00e3o estes: primeiro, Sim\u00e3o, chamado Pedro, e Andr\u00e9, seu irm\u00e3o; Tiago, filho de Zebedeu, e Jo\u00e3o, seu irm\u00e3o;<\/li>\n<li>Felipe e Bartolomeu; Tom\u00e9 e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;<\/li>\n<li>Sim\u00e3o Cananeu, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.<\/li>\n<li>A estes doze enviou Jesus, e ordenou-lhes, dizendo: N\u00e3o ireis aos gentios, nem entrareis em cidade de samaritanos;<\/li>\n<li>mas ide antes \u00e0s ovelhas perdidas da casa de Israel;<\/li>\n<li>e indo, pregai, dizendo: \u00c9 chegado o reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Curai os enfermos, ressuscitai os mortos, limpai os leprosos, expulsai os dem\u00f4nios; de gra\u00e7a recebestes, de gra\u00e7a dai.<\/li>\n<li>N\u00e3o vos provereis de ouro, nem de prata, nem de cobre, em vossos cintos;<\/li>\n<li>nem de alforje para o caminho, nem de duas t\u00fanicas, nem de alparcas, nem de bord\u00e3o; porque digno \u00e9 o trabalhador do seu alimento.<\/li>\n<li>Em qualquer cidade ou aldeia em que entrardes, procurai saber quem nela \u00e9 digno, e hospedai-vos a\u00ed at\u00e9 que vos retireis.<\/li>\n<li>E, ao entrardes na casa, saudai-a;<\/li>\n<li>se a casa for digna, des\u00e7a sobre ela a vossa paz; mas, se n\u00e3o for digna, torne para v\u00f3s a vossa paz.<\/li>\n<li>E, se ningu\u00e9m vos receber, nem ouvir as vossas palavras, saindo daquela casa ou daquela cidade, sacudi o p\u00f3 dos vossos p\u00e9s.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que, no dia do ju\u00edzo, haver\u00e1 menos rigor para a terra de Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.<\/li>\n<li>Eis que vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede prudentes como as serpentes e simples como as pombas.<\/li>\n<li>Acautelai-vos dos homens; porque eles vos entregar\u00e3o aos sin\u00e9drios, e vos a\u00e7oitar\u00e3o nas suas sinagogas;<\/li>\n<li>e por minha causa sereis levados \u00e0 presen\u00e7a dos governadores e dos reis, para lhes servir de testemunho, a eles e aos gentios.<\/li>\n<li>Mas, quando vos entregarem, n\u00e3o cuideis de como, ou o que haveis de falar; porque naquela hora vos ser\u00e1 dado o que haveis de dizer.<\/li>\n<li>Porque n\u00e3o sois v\u00f3s que falais, mas o Esp\u00edrito de vosso Pai \u00e9 que fala em v\u00f3s.<\/li>\n<li>Um irm\u00e3o entregar\u00e1 \u00e0 morte a seu irm\u00e3o, e um pai a seu filho; e filhos se levantar\u00e3o contra os pais e os matar\u00e3o.<\/li>\n<li>E sereis odiados de todos por causa do meu nome, mas aquele que perseverar at\u00e9 o fim, esse ser\u00e1 salvo.<\/li>\n<li>Quando, por\u00e9m, vos perseguirem numa cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que n\u00e3o acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.<\/li>\n<li>N\u00e3o \u00e9 o disc\u00edpulo mais do que o seu mestre, nem o servo mais do que o seu senhor.<\/li>\n<li>Basta ao disc\u00edpulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao dono da casa, quanto mais aos seus dom\u00e9sticos?<\/li>\n<li>Portanto, n\u00e3o os temais; porque nada h\u00e1 encoberto que n\u00e3o haja de ser descoberto, nem oculto que n\u00e3o haja de ser conhecido.<\/li>\n<li>O que vos digo \u00e0s escuras, dizei-o \u00e0s claras; e o que escutais ao ouvido, dos eirados pregai-o.<\/li>\n<li>E n\u00e3o temais os que matam o corpo, e n\u00e3o podem matar a alma; temei antes aquele que pode fazer perecer no inferno tanto a alma como o corpo.<\/li>\n<li>N\u00e3o se vendem dois passarinhos por um asse? e nenhum deles cair\u00e1 em terra sem a vontade de vosso Pai.<\/li>\n<li>E at\u00e9 mesmo os cabelos da vossa cabe\u00e7a est\u00e3o todos contados.<\/li>\n<li>N\u00e3o temais, pois; mais valeis v\u00f3s do que muitos passarinhos.<\/li>\n<li>Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, tamb\u00e9m eu o confessarei diante de meu Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Mas qualquer que me negar diante dos homens, tamb\u00e9m eu o negarei diante de meu Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>N\u00e3o penseis que vim trazer paz \u00e0 terra; n\u00e3o vim trazer paz, mas espada.<\/li>\n<li>Porque eu vim p\u00f4r em dissens\u00e3o o homem contra seu pai, a filha contra sua m\u00e3e, e a nora contra sua sogra;<\/li>\n<li>e assim os inimigos do homem ser\u00e3o os da sua pr\u00f3pria casa.<\/li>\n<li>Quem ama o pai ou a m\u00e3e mais do que a mim n\u00e3o \u00e9 digno de mim; e quem ama o filho ou a filha mais do que a mim n\u00e3o \u00e9 digno de mim.<\/li>\n<li>E quem n\u00e3o toma a sua cruz, e n\u00e3o segue ap\u00f3s mim, n\u00e3o \u00e9 digno de mim.<\/li>\n<li>Quem achar a sua vida perd\u00ea-la-\u00e1, e quem perder a sua vida por amor de mim ach\u00e1-la-\u00e1.<\/li>\n<li>Quem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.<\/li>\n<li>Quem recebe um profeta na qualidade de profeta, receber\u00e1 a recompensa de profeta; e quem recebe um justo na qualidade de justo, receber\u00e1 a recompensa de justo.<\/li>\n<li>E aquele que der at\u00e9 mesmo um copo de \u00e1gua fresca a um destes pequeninos, na qualidade de disc\u00edpulo, em verdade vos digo que de modo algum perder\u00e1 a sua recompensa.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"11\"><\/a>Mateus 11<\/h3>\n<ol>\n<li>Tendo acabado Jesus de dar instru\u00e7\u00f5es aos seus doze disc\u00edpulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades da regi\u00e3o.<\/li>\n<li>Ora, quando Jo\u00e3o no c\u00e1rcere ouviu falar das obras do Cristo, mandou pelos seus disc\u00edpulos perguntar-lhe:<\/li>\n<li>\u00c9s tu aquele que havia de vir, ou havemos de esperar outro?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Ide contar a Jo\u00e3o as coisas que ouvis e vedes:<\/li>\n<li>os cegos v\u00eaem, e os coxos andam; os leprosos s\u00e3o purificados, e os surdos ouvem; os mortos s\u00e3o ressuscitados, e aos pobres \u00e9 anunciado o evangelho.<\/li>\n<li>E bem-aventurado \u00e9 aquele que n\u00e3o se escandalizar de mim.<\/li>\n<li>Ao partirem eles, come\u00e7ou Jesus a dizer \u00e0s multid\u00f5es a respeito de Jo\u00e3o: que sa\u00edstes a ver no deserto? um cani\u00e7o agitado pelo vento?<\/li>\n<li>Mas que sa\u00edstes a ver? um homem trajado de vestes luxuosas? Eis que aqueles que trajam vestes luxuosas est\u00e3o nas casas dos reis.<\/li>\n<li>Mas por que sa\u00edstes? para ver um profeta? Sim, vos digo, e muito mais do que profeta.<\/li>\n<li>Este \u00e9 aquele de quem est\u00e1 escrito: Eis a\u00ed envio eu ante a tua face o meu mensageiro, que h\u00e1 de preparar adiante de ti o teu caminho.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que, entre os nascidos de mulher, n\u00e3o surgiu outro maior do que Jo\u00e3o, o Batista; mas aquele que \u00e9 o menor no reino dos c\u00e9us \u00e9 maior do que ele.<\/li>\n<li>E desde os dias de Jo\u00e3o, o Batista, at\u00e9 agora, o reino dos c\u00e9us \u00e9 tomado a for\u00e7a, e os violentos o tomam de assalto.<\/li>\n<li>Pois todos os profetas e a lei profetizaram at\u00e9 Jo\u00e3o.<\/li>\n<li>E, se quereis dar cr\u00e9dito, \u00e9 este o Elias que havia de vir.<\/li>\n<li>Quem tem ouvidos, ou\u00e7a.<\/li>\n<li>Mas, a quem compararei esta gera\u00e7\u00e3o? \u00c9 semelhante aos meninos que, sentados nas pra\u00e7as, clamam aos seus companheiros:<\/li>\n<li>Tocamo-vos flauta, e n\u00e3o dan\u00e7astes; cantamos lamenta\u00e7\u00f5es, e n\u00e3o pranteastes.<\/li>\n<li>Porquanto veio Jo\u00e3o, n\u00e3o comendo nem bebendo, e dizem: Tem dem\u00f4nio.<\/li>\n<li>Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis a\u00ed um comil\u00e3o e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores. Entretanto a sabedoria \u00e9 justificada pelas suas obras.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o come\u00e7ou ele a lan\u00e7ar em rosto \u00e0s cidades onde se operara a maior parte dos seus milagres, o n\u00e3o se haverem arrependido, dizendo:<\/li>\n<li>Ai de ti, Corazin! ai de ti, Betsaida! porque, se em Tiro e em Sidom, se tivessem operado os milagres que em v\u00f3s se operaram, h\u00e1 muito elas se teriam arrependido em cil\u00edcio e em cinza.<\/li>\n<li>Contudo, eu vos digo que para Tiro e Sidom haver\u00e1 menos rigor, no dia do ju\u00edzo, do que para v\u00f3s.<\/li>\n<li>E tu, Cafarnaum, porventura ser\u00e1s elevada at\u00e9 o c\u00e9u? at\u00e9 o hades descer\u00e1s; porque, se em Sodoma se tivessem operado os milagres que em ti se operaram, teria ela permanecido at\u00e9 hoje.<\/li>\n<li>Contudo, eu vos digo que no dia do ju\u00edzo haver\u00e1 menos rigor para a terra de Sodoma do que para ti.<\/li>\n<li>Naquele tempo falou Jesus, dizendo: Gra\u00e7as te dou, \u00f3 Pai, Senhor do c\u00e9u e da terra, porque ocultaste estas coisas aos s\u00e1bios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.<\/li>\n<li>Sim, \u00f3 Pai, porque assim foi do teu agrado.<\/li>\n<li>Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e ningu\u00e9m conhece plenamente o Filho, sen\u00e3o o Pai; e ningu\u00e9m conhece plenamente o Pai, sen\u00e3o o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.<\/li>\n<li>Vinde a mim, todos os que estai cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei.<\/li>\n<li>Tomai sobre v\u00f3s o meu jugo, e aprendei de mim, que sou manso e humilde de cora\u00e7\u00e3o; e achareis descanso para as vossas almas.<\/li>\n<li>Porque o meu jugo \u00e9 suave, e o meu fardo e leve.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"12\"><\/a>Mateus 12<\/h3>\n<ol>\n<li>Naquele tempo passou Jesus pelas searas num dia de s\u00e1bado; e os seus disc\u00edpulos, sentindo fome, come\u00e7aram a colher espigas, e a comer.<\/li>\n<li>Os fariseus, vendo isso, disseram-lhe: Eis que os teus disc\u00edpulos est\u00e3o fazendo o que n\u00e3o \u00e9 l\u00edcito fazer no s\u00e1bado.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, lhes disse: Acaso n\u00e3o lestes o que fez Davi, quando teve fome, ele e seus companheiros?<\/li>\n<li>Como entrou na casa de Deus, e como eles comeram os p\u00e3es da proposi\u00e7\u00e3o, que n\u00e3o lhe era l\u00edcito comer, nem a seus companheiros, mas somente aos sacerdotes?<\/li>\n<li>Ou n\u00e3o lestes na lei que, aos s\u00e1bados, os sacerdotes no templo violam o s\u00e1bado, e ficam sem culpa?<\/li>\n<li>Digo-vos, por\u00e9m, que aqui est\u00e1 o que \u00e9 maior do que o templo.<\/li>\n<li>Mas, se v\u00f3s soub\u00e9sseis o que significa: Miseric\u00f3rdia quero, e n\u00e3o sacrif\u00edcios, n\u00e3o condenar\u00edeis os inocentes.<\/li>\n<li>Porque o Filho do homem at\u00e9 do s\u00e1bado \u00e9 o Senhor.<\/li>\n<li>Partindo dali, entrou Jesus na sinagoga deles.<\/li>\n<li>E eis que estava ali um homem que tinha uma das m\u00e3os atrofiadas; e eles, para poderem acusar a Jesus, o interrogaram, dizendo: \u00c9 l\u00edcito curar nos s\u00e1bados?<\/li>\n<li>E ele lhes disse: Qual dentre v\u00f3s ser\u00e1 o homem que, tendo uma s\u00f3 ovelha, se num s\u00e1bado ela cair numa cova, n\u00e3o h\u00e1 de lan\u00e7ar m\u00e3o dela, e tir\u00e1-la?<\/li>\n<li>Ora, quanto mais vale um homem do que uma ovelha! Portanto, \u00e9 l\u00edcito fazer bem nos s\u00e1bados.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse \u00e0quele homem: estende a tua m\u00e3o. E ele a estendeu, e lhe foi restitu\u00edda s\u00e3 como a outra.<\/li>\n<li>Os fariseus, por\u00e9m, saindo dali, tomaram conselho contra ele, para o matarem.<\/li>\n<li>Jesus, percebendo isso, retirou-se dali. Acompanharam-no muitos; e ele curou a todos,<\/li>\n<li>e advertiu-lhes que n\u00e3o o dessem a conhecer;<\/li>\n<li>para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isa\u00edas:<\/li>\n<li>Eis aqui o meu servo que escolhi, o meu amado em quem a minha alma se compraz; porei sobre ele o meu esp\u00edrito, e ele anunciar\u00e1 aos gentios o ju\u00edzo.<\/li>\n<li>N\u00e3o contender\u00e1, nem clamar\u00e1, nem se ouvir\u00e1 pelas ruas a sua voz.<\/li>\n<li>N\u00e3o esmagar\u00e1 a cana quebrada, e n\u00e3o apagar\u00e1 o morr\u00e3o que fumega, at\u00e9 que fa\u00e7a triunfar o ju\u00edzo;<\/li>\n<li>e no seu nome os gentios esperar\u00e3o.<\/li>\n<li>Trouxeram-lhe ent\u00e3o um endemoninhado cego e mudo; e ele o curou, de modo que o mudo falava e via.<\/li>\n<li>E toda a multid\u00e3o, maravilhada, dizia: \u00c9 este, porventura, o Filho de Davi?<\/li>\n<li>Mas os fariseus, ouvindo isto, disseram: Este n\u00e3o expulsa os dem\u00f4nios sen\u00e3o por Belzebu, pr\u00edncipe dos dem\u00f4nios.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, conhecendo-lhes os pensamentos, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo \u00e9 devastado; e toda cidade, ou casa, dividida contra si mesma n\u00e3o subsistir\u00e1.<\/li>\n<li>Ora, se Satan\u00e1s expulsa a Satan\u00e1s, est\u00e1 dividido contra si mesmo; como subsistir\u00e1, pois, o seus reino?<\/li>\n<li>E, se eu expulso os dem\u00f4nios por Belzebu, por quem os expulsam os vossos filhos? Por isso, eles mesmos ser\u00e3o os vossos ju\u00edzes.<\/li>\n<li>Mas, se \u00e9 pelo Esp\u00edrito de Deus que eu expulso os dem\u00f4nios, logo \u00e9 chegado a v\u00f3s o reino de Deus.<\/li>\n<li>Ou, como pode algu\u00e9m entrar na casa do valente, e roubar-lhe os bens, se primeiro n\u00e3o amarrar o valente? e ent\u00e3o lhe saquear a casa.<\/li>\n<li>Quem n\u00e3o \u00e9 comigo \u00e9 contra mim; e quem comigo n\u00e3o ajunta, espalha.<\/li>\n<li>Portanto vos digo: Todo pecado e blasf\u00eamia se perdoar\u00e1 aos homens; mas a blasf\u00eamia contra o Esp\u00edrito n\u00e3o ser\u00e1 perdoada.<\/li>\n<li>Se algu\u00e9m disser alguma palavra contra o Filho do homem, isso lhe ser\u00e1 perdoado; mas se algu\u00e9m falar contra o Esp\u00edrito Santo, n\u00e3o lhe ser\u00e1 perdoado, nem neste mundo, nem no vindouro.<\/li>\n<li>Ou fazei a \u00e1rvore boa, e o seu fruto bom; ou fazei a \u00e1rvore m\u00e1, e o seu fruto mau; porque pelo fruto se conhece a \u00e1rvore.<\/li>\n<li>Ra\u00e7a de v\u00edboras! como podeis v\u00f3s falar coisas boas, sendo maus? pois do que h\u00e1 em abund\u00e2ncia no cora\u00e7\u00e3o, disso fala a boca.<\/li>\n<li>O homem bom, do seu bom tesouro tira coisas boas, e o homem mau do mau tesouro tira coisas m\u00e1s.<\/li>\n<li>Digo-vos, pois, que de toda palavra f\u00fatil que os homens disserem, h\u00e3o de dar conta no dia do ju\u00edzo.<\/li>\n<li>Porque pelas tuas palavras ser\u00e1s justificado, e pelas tuas palavras ser\u00e1s condenado.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o alguns dos escribas e dos fariseus, tomando a palavra, disseram: Mestre, queremos ver da tua parte algum sinal.<\/li>\n<li>Mas ele lhes respondeu: Uma gera\u00e7\u00e3o m\u00e1 e ad\u00faltera pede um sinal; e nenhum sinal se lhe dar\u00e1, sen\u00e3o o do profeta Jonas;<\/li>\n<li>pois, como Jonas esteve tr\u00eas dias e tr\u00eas noites no ventre do grande peixe, assim estar\u00e1 o Filho do homem tr\u00eas dias e tr\u00eas noites no seio da terra.<\/li>\n<li>Os ninivitas se levantar\u00e3o no ju\u00edzo com esta gera\u00e7\u00e3o, e a condenar\u00e3o; porque se arrependeram com a prega\u00e7\u00e3o de Jonas. E eis aqui quem \u00e9 maior do que Jonas.<\/li>\n<li>A rainha do sul se levantar\u00e1 no ju\u00edzo com esta gera\u00e7\u00e3o, e a condenar\u00e1; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salom\u00e3o. E eis aqui quem \u00e9 maior do que Salom\u00e3o.<\/li>\n<li>Ora, havendo o esp\u00edrito imundo sa\u00eddo do homem, anda por lugares \u00e1ridos, buscando repouso, e n\u00e3o o encontra.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o diz: Voltarei para minha casa, donde sa\u00ed. E, chegando, acha-a desocupada, varrida e adornada.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o vai e leva consigo outros sete esp\u00edritos piores do que ele e, entretanto, habitam ali; e o \u00faltimo estado desse homem vem a ser pior do que o primeiro. Assim h\u00e1 de acontecer tamb\u00e9m a esta gera\u00e7\u00e3o perversa.<\/li>\n<li>Enquanto ele ainda falava \u00e0s multid\u00f5es, estavam do lado de fora sua m\u00e3e e seus irm\u00e3os, procurando falar-lhe.<\/li>\n<li>Disse-lhe algu\u00e9m: Eis que est\u00e3o ali fora tua m\u00e3e e teus irm\u00e3os, e procuram falar contigo.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, respondeu ao que lhe falava: Quem \u00e9 minha m\u00e3e? e quem s\u00e3o meus irm\u00e3os?<\/li>\n<li>E, estendendo a m\u00e3o para os seus disc\u00edpulos disse: Eis aqui minha m\u00e3e e meus irm\u00e3os.<\/li>\n<li>Pois qualquer que fizer a vontade de meu Pai que est\u00e1 nos c\u00e9us, esse \u00e9 meu irm\u00e3o, irm\u00e3 e m\u00e3e.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"13\"><\/a>Mateus 13<\/h3>\n<ol>\n<li>No mesmo dia, tendo Jesus sa\u00eddo de casa, sentou-se \u00e0 beira do mar;<\/li>\n<li>e reuniram-se a ele grandes multid\u00f5es, de modo que entrou num barco, e se sentou; e todo o povo estava em p\u00e9 na praia.<\/li>\n<li>E falou-lhes muitas coisas por par\u00e1bolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.<\/li>\n<li>e quando semeava, uma parte da semente caiu \u00e0 beira do caminho, e vieram as aves e comeram.<\/li>\n<li>E outra parte caiu em lugares pedregosos, onde n\u00e3o havia muita terra: e logo nasceu, porque n\u00e3o tinha terra profunda;<\/li>\n<li>mas, saindo o sol, queimou-se e, por n\u00e3o ter raiz, secou-se.<\/li>\n<li>E outra caiu entre espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram.<\/li>\n<li>Mas outra caiu em boa terra, e dava fruto, um a cem, outro a sessenta e outro a trinta por um.<\/li>\n<li>Quem tem ouvidos, ou\u00e7a.<\/li>\n<li>E chegando-se a ele os disc\u00edpulos, perguntaram-lhe: Por que lhes falas por par\u00e1bolas?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Porque a v\u00f3s \u00e9 dado conhecer os mist\u00e9rios do reino dos c\u00e9us, mas a eles n\u00e3o lhes \u00e9 dado;<\/li>\n<li>pois ao que tem, dar-se-lhe-\u00e1, e ter\u00e1 em abund\u00e2ncia; mas ao que n\u00e3o tem, at\u00e9 aquilo que tem lhe ser\u00e1 tirado.<\/li>\n<li>Por isso lhes falo por par\u00e1bolas; porque eles, vendo, n\u00e3o v\u00eaem; e ouvindo, n\u00e3o ouvem nem entendem.<\/li>\n<li>E neles se cumpre a profecia de Isa\u00edas, que diz: Ouvindo, ouvireis, e de maneira alguma entendereis; e, vendo, vereis, e de maneira alguma percebereis.<\/li>\n<li>Porque o cora\u00e7\u00e3o deste povo se endureceu, e com os ouvidos ouviram tardamente, e fecharam os olhos, para que n\u00e3o vejam com os olhos, nem ou\u00e7am com os ouvidos, nem entendam com o cora\u00e7\u00e3o, nem se convertam, e eu os cure.<\/li>\n<li>Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque v\u00eaem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.<\/li>\n<li>Pois, em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes, e n\u00e3o o viram; e ouvir o que ouvis, e n\u00e3o o ouviram.<\/li>\n<li>Ouvi, pois, v\u00f3s a par\u00e1bola do semeador.<\/li>\n<li>A todo o que ouve a palavra do reino e n\u00e3o a entende, vem o Maligno e arrebata o que lhe foi semeado no cora\u00e7\u00e3o; este \u00e9 o que foi semeado \u00e0 beira do caminho.<\/li>\n<li>E o que foi semeado nos lugares pedregosos, este \u00e9 o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;<\/li>\n<li>mas n\u00e3o tem raiz em si mesmo, antes \u00e9 de pouca dura\u00e7\u00e3o; e sobrevindo a ang\u00fastia e a persegui\u00e7\u00e3o por causa da palavra, logo se escandaliza.<\/li>\n<li>E o que foi semeado entre os espinhos, este \u00e9 o que ouve a palavra; mas os cuidados deste mundo e a sedu\u00e7\u00e3o das riquezas sufocam a palavra, e ela fica infrut\u00edfera.<\/li>\n<li>Mas o que foi semeado em boa terra, este \u00e9 o que ouve a palavra, e a entende; e d\u00e1 fruto, e um produz cem, outro sessenta, e outro trinta.<\/li>\n<li>Prop\u00f4s-lhes outra par\u00e1bola, dizendo: O reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante ao homem que semeou boa semente no seu campo;<\/li>\n<li>mas, enquanto os homens dormiam, veio o inimigo dele, semeou joio no meio do trigo, e retirou-se.<\/li>\n<li>Quando, por\u00e9m, a erva cresceu e come\u00e7ou a espigar, ent\u00e3o apareceu tamb\u00e9m o joio.<\/li>\n<li>Chegaram, pois, os servos do propriet\u00e1rio, e disseram-lhe: Senhor, n\u00e3o semeaste no teu campo boa semente? Donde, pois, vem o joio?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes: Algum inimigo \u00e9 quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, pois, que vamos arranc\u00e1-lo?<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, disse: N\u00e3o; para que, ao colher o joio, n\u00e3o arranqueis com ele tamb\u00e9m o trigo.<\/li>\n<li>Deixai crescer ambos juntos at\u00e9 a ceifa; e, por ocasi\u00e3o da ceifa, direi aos ceifeiros: Ajuntai primeiro o joio, e atai-o em molhos para o queimar; o trigo, por\u00e9m, recolhei-o no meu celeiro.<\/li>\n<li>Prop\u00f4s-lhes outra par\u00e1bola, dizendo: O reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante a um gr\u00e3o de mostarda que um homem tomou, e semeou no seu campo;<\/li>\n<li>o qual \u00e9 realmente a menor de todas as sementes; mas, depois de ter crescido, \u00e9 a maior das hortali\u00e7as, e faz-se \u00e1rvore, de sorte que v\u00eam as aves do c\u00e9u, e se aninham nos seus ramos.<\/li>\n<li>Outra par\u00e1bola lhes disse: O reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com tr\u00eas medidas de farinha, at\u00e9 ficar tudo levedado.<\/li>\n<li>Todas estas coisas falou Jesus \u00e0s multid\u00f5es por par\u00e1bolas, e sem par\u00e1bolas nada lhes falava;<\/li>\n<li>para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Abrirei em par\u00e1bolas a minha boca; publicarei coisas ocultas desde a funda\u00e7\u00e3o do mundo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus, deixando as multid\u00f5es, entrou em casa. E chegaram-se a ele os seus disc\u00edpulos, dizendo: Explica-nos a par\u00e1bola do joio do campo.<\/li>\n<li>E ele, respondendo, disse: O que semeia a boa semente \u00e9 o Filho do homem;<\/li>\n<li>o campo \u00e9 o mundo; a boa semente s\u00e3o os filhos do reino; o o joio s\u00e3o os filhos do maligno;<\/li>\n<li>o inimigo que o semeou \u00e9 o Diabo; a ceifa \u00e9 o fim do mundo, e os celeiros s\u00e3o os anjos.<\/li>\n<li>Pois assim como o joio \u00e9 colhido e queimado no fogo, assim ser\u00e1 no fim do mundo.<\/li>\n<li>Mandar\u00e1 o Filho do homem os seus anjos, e eles ajuntar\u00e3o do seu reino todos os que servem de trope\u00e7o, e os que praticam a iniquidade,<\/li>\n<li>e lan\u00e7\u00e1-los-\u00e3o na fornalha de fogo; ali haver\u00e1 choro e ranger de dentes.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os justos resplandecer\u00e3o como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, ou\u00e7a.<\/li>\n<li>O reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem, ao descobr\u00ed-lo, esconde; ent\u00e3o, movido de gozo, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.<\/li>\n<li>Outrossim, o reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante a um negociante que buscava boas p\u00e9rolas;<\/li>\n<li>e encontrando uma p\u00e9rola de grande valor, foi, vendeu tudo quanto tinha, e a comprou.<\/li>\n<li>Igualmente, o reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante a uma rede lan\u00e7ada ao mar, e que apanhou toda esp\u00e9cie de peixes.<\/li>\n<li>E, quando cheia, puxaram-na para a praia; e, sentando-se, puseram os bons em cestos; os ruins, por\u00e9m, lan\u00e7aram fora.<\/li>\n<li>Assim ser\u00e1 no fim do mundo: sair\u00e3o os anjos, e separar\u00e3o os maus dentre os justos,<\/li>\n<li>e lan\u00e7\u00e1-los-\u00e3o na fornalha de fogo; ali haver\u00e1 choro e ranger de dentes.<\/li>\n<li>Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Entendemos.<\/li>\n<li>E disse-lhes: Por isso, todo escriba que se fez disc\u00edpulo do reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante a um homem, propriet\u00e1rio, que tira do seu tesouro coisas novas e velhas.<\/li>\n<li>E Jesus, tendo conclu\u00eddo estas par\u00e1bolas, se retirou dali.<\/li>\n<li>E, chegando \u00e0 sua terra, ensinava o povo na sinagoga, de modo que este se maravilhava e dizia: Donde lhe vem esta sabedoria, e estes poderes milagrosos?<\/li>\n<li>N\u00e3o \u00e9 este o filho do carpinteiro? e n\u00e3o se chama sua m\u00e3e Maria, e seus irm\u00e3os Tiago, Jos\u00e9, Sim\u00e3o, e Judas?<\/li>\n<li>E n\u00e3o est\u00e3o entre n\u00f3s todas as suas irm\u00e3s? Donde lhe vem, pois, tudo isto?<\/li>\n<li>E escandalizavam-se dele. Jesus, por\u00e9m, lhes disse: Um profeta n\u00e3o fica sem honra sen\u00e3o na sua terra e na sua pr\u00f3pria casa.<\/li>\n<li>E n\u00e3o fez ali muitos milagres, por causa da incredulidade deles.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"14\"><\/a>Mateus 14<\/h3>\n<ol>\n<li>Naquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu a fama de Jesus,<\/li>\n<li>e disse aos seus cortes\u00e3os: Este \u00e9 Jo\u00e3o, o Batista; ele ressuscitou dentre os mortos, e por isso estes poderes milagrosos operam nele.<\/li>\n<li>Pois Herodes havia prendido a Jo\u00e3o, e, maniatando-o, o guardara no c\u00e1rcere, por causa de Herodias, mulher de seu irm\u00e3o Felipe;<\/li>\n<li>porque Jo\u00e3o lhe dizia: N\u00e3o te \u00e9 l\u00edcito possu\u00ed-la.<\/li>\n<li>E queria mat\u00e1-lo, mas temia o povo; porque o tinham como profeta.<\/li>\n<li>Festejando-se, por\u00e9m, o dia natal\u00edcio de Herodes, a filha de Herodias dan\u00e7ou no meio dos convivas, e agradou a Herodes,<\/li>\n<li>pelo que este prometeu com juramento dar-lhe tudo o que pedisse.<\/li>\n<li>E instigada por sua m\u00e3e, disse ela: D\u00e1-me aqui num prato a cabe\u00e7a de Jo\u00e3o, o Batista.<\/li>\n<li>Entristeceu-se, ent\u00e3o, o rei; mas, por causa do juramento, e dos que estavam \u00e0 mesa com ele, ordenou que se lhe desse,<\/li>\n<li>e mandou degolar a Jo\u00e3o no c\u00e1rcere;<\/li>\n<li>e a cabe\u00e7a foi trazida num prato, e dada \u00e0 jovem, e ela a levou para a sua m\u00e3e.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o vieram os seus disc\u00edpulos, levaram o corpo e o sepultaram; e foram anunci\u00e1-lo a Jesus.<\/li>\n<li>Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um, lugar deserto, \u00e0 parte; e quando as multid\u00f5es o souberam, seguiram-no a p\u00e9 desde as cidades.<\/li>\n<li>E ele, ao desembarcar, viu uma grande multid\u00e3o; e, compadecendo-se dela, curou os seus enfermos.<\/li>\n<li>Chegada a tarde, aproximaram-se dele os disc\u00edpulos, dizendo: O lugar \u00e9 deserto, e a hora \u00e9 j\u00e1 passada; despede as multid\u00f5es, para que v\u00e3o \u00e0s aldeias, e comprem o que comer.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, lhes disse: N\u00e3o precisam ir embora; dai-lhes v\u00f3s de comer.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles lhe disseram: N\u00e3o temos aqui sen\u00e3o cinco p\u00e3es e dois peixes.<\/li>\n<li>E ele disse: trazei-mos aqui.<\/li>\n<li>Tendo mandado \u00e0s multid\u00f5es que se reclinassem sobre a relva, tomou os cinco p\u00e3es e os dois peixes e, erguendo os olhos ao c\u00e9u, os aben\u00e7oou; e partindo os p\u00e3es, deu-os aos disc\u00edpulos, e os disc\u00edpulos \u00e0s multid\u00f5es.<\/li>\n<li>Todos comeram e se fartaram; e dos peda\u00e7os que sobejaram levantaram doze cestos cheios.<\/li>\n<li>Ora, os que comeram foram cerca de cinco mil homens, al\u00e9m de mulheres e crian\u00e7as.<\/li>\n<li>Logo em seguida obrigou os seus disc\u00edpulos a entrar no barco, e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multid\u00f5es.<\/li>\n<li>Tendo-as despedido, subiu ao monte para orar \u00e0 parte. Ao anoitecer, estava ali sozinho.<\/li>\n<li>Entrementes, o barco j\u00e1 estava a muitos est\u00e1dios da terra, a\u00e7oitado pelas ondas; porque o vento era contr\u00e1rio.<\/li>\n<li>\u00c2 quarta vig\u00edlia da noite, foi Jesus ter com eles, andando sobre o mar.<\/li>\n<li>Os disc\u00edpulos, por\u00e9m, ao v\u00ea-lo andando sobre o mar, assustaram-se e disseram: \u00c9 um fantasma. E gritaram de medo.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, imediatamente lhes falou, dizendo: Tende \u00e2nimo; sou eu; n\u00e3o temais.<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Pedro: Senhor! se \u00e9s tu, manda-me ir ter contigo sobre as \u00e1guas.<\/li>\n<li>Disse-lhe ele: Vem. Pedro, descendo do barco, e andando sobre as \u00e1guas, foi ao encontro de Jesus.<\/li>\n<li>Mas, sentindo o vento, teve medo; e, come\u00e7ando a submergir, clamou: Senhor, salva-me.<\/li>\n<li>Imediatamente estendeu Jesus a m\u00e3o, segurou-o, e disse-lhe: Homem de pouca f\u00e9, por que duvidaste?<\/li>\n<li>E logo que subiram para o barco, o vento cessou.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os que estavam no barco adoraram-no, dizendo: Verdadeiramente tu \u00e9s Filho de Deus.<\/li>\n<li>Ora, terminada a travessia, chegaram \u00e0 terra em Genezar\u00e9.<\/li>\n<li>Quando os homens daquele lugar o reconheceram, mandaram por toda aquela circunvizinhan\u00e7a, e trouxeram-lhe todos os enfermos;<\/li>\n<li>e rogaram-lhe que apenas os deixasse tocar a orla do seu manto; e todos os que a tocaram ficaram curados.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"15\"><\/a>Mateus 15<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o chegaram a Jesus uns fariseus e escribas vindos de Jerusal\u00e9m, e lhe perguntaram:<\/li>\n<li>Por que transgridem os teus disc\u00edpulos a tradi\u00e7\u00e3o dos anci\u00e3os? pois n\u00e3o lavam as m\u00e3os, quando comem.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, respondendo, disse-lhes: E v\u00f3s, por que transgredis o mandamento de Deus por causa da vossa tradi\u00e7\u00e3o?<\/li>\n<li>Pois Deus ordenou: Honra a teu pai e a tua m\u00e3e; e, Quem maldisser a seu pai ou a sua m\u00e3e, certamente morrer\u00e1.<\/li>\n<li>Mas v\u00f3s dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua m\u00e3e: O que poderias aproveitar de mim \u00e9 oferta ao Senhor; esse de modo algum ter\u00e1 de honrar a seu pai.<\/li>\n<li>E assim por causa da vossa tradi\u00e7\u00e3o invalidastes a palavra de Deus.<\/li>\n<li>Hip\u00f3critas! bem profetizou Isaias a vosso respeito, dizendo:<\/li>\n<li>Este povo honra-me com os l\u00e1bios; o seu cora\u00e7\u00e3o, por\u00e9m, est\u00e1 longe de mim.<\/li>\n<li>Mas em v\u00e3o me adoram, ensinando doutrinas que s\u00e3o preceitos de homem.<\/li>\n<li>E, clamando a si a multid\u00e3o, disse-lhes: Ouvi, e entendei:<\/li>\n<li>N\u00e3o \u00e9 o que entra pela boca que contamina o homem; mas o que sai da boca, isso \u00e9 o que o contamina.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os disc\u00edpulos, aproximando-se dele, perguntaram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes ele: Toda planta que meu Pai celestial n\u00e3o plantou ser\u00e1 arrancada.<\/li>\n<li>Deixai-os; s\u00e3o guias cegos; ora, se um cego guiar outro cego, ambos cair\u00e3o no barranco.<\/li>\n<li>E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa par\u00e1bola.<\/li>\n<li>Respondeu Jesus: Estai v\u00f3s tamb\u00e9m ainda sem entender?<\/li>\n<li>N\u00e3o compreendeis que tudo o que entra pela boca desce pelo ventre, e \u00e9 lan\u00e7ado fora?<\/li>\n<li>Mas o que sai da boca procede do cora\u00e7\u00e3o; e \u00e9 isso o que contamina o homem.<\/li>\n<li>Porque do cora\u00e7\u00e3o procedem os maus pensamentos, homic\u00eddios, adult\u00e9rios, prostitui\u00e7\u00e3o, furtos, falsos testemunhos e blasf\u00eamias.<\/li>\n<li>S\u00e3o estas as coisas que contaminam o homem; mas o comer sem lavar as m\u00e3os, isso n\u00e3o o contamina.<\/li>\n<li>Ora, partindo Jesus dali, retirou-se para as regi\u00f5es de Tiro e Sidom.<\/li>\n<li>E eis que uma mulher canan\u00e9ia, provinda daquelas cercania, clamava, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaix\u00e3o de mim, que minha filha est\u00e1 horrivelmente endemoninhada.<\/li>\n<li>Contudo ele n\u00e3o lhe respondeu palavra. Chegando-se, pois, a ele os seus disc\u00edpulos, rogavam-lhe, dizendo: Despede-a, porque vem clamando atr\u00e1s de n\u00f3s.<\/li>\n<li>Respondeu-lhes ele: N\u00e3o fui enviado sen\u00e3o \u00e0s ovelhas perdidas da casa de Israel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o veio ela e, adorando-o, disse: Senhor, socorre-me.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, respondeu: N\u00e3o \u00e9 bom tomar o p\u00e3o dos filhos e lan\u00e7\u00e1-lo aos cachorrinhos.<\/li>\n<li>Ao que ela disse: Sim, Senhor, mas at\u00e9 os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o respondeu Jesus, e disse-lhe: \u00d3 mulher, grande \u00e9 a tua f\u00e9! seja-te feito como queres. E desde aquela hora sua filha ficou s\u00e3.<\/li>\n<li>Partindo Jesus dali, chegou ao p\u00e9 do mar da Galil\u00e9ia; e, subindo ao monte, sentou-se ali.<\/li>\n<li>E vieram a ele grandes multid\u00f5es, trazendo consigo coxos, aleijados, cegos, mudos, e outros muitos, e lhos puseram aos p\u00e9s; e ele os curou;<\/li>\n<li>de modo que a multid\u00e3o se admirou, vendo mudos a falar, aleijados a ficar s\u00e3os, coxos a andar, cegos a ver; e glorificaram ao Deus de Israel.<\/li>\n<li>Jesus chamou os seus disc\u00edpulos, e disse: Tenho compaix\u00e3o da multid\u00e3o, porque j\u00e1 faz tr\u00eas dias que eles est\u00e3o comigo, e n\u00e3o t\u00eam o que comer; e n\u00e3o quero despedi-los em jejum, para que n\u00e3o desfale\u00e7am no caminho.<\/li>\n<li>Disseram-lhe os disc\u00edpulos: Donde nos viriam num deserto tantos p\u00e3es, para fartar tamanha multid\u00e3o?<\/li>\n<li>Perguntou-lhes Jesus: Quantos p\u00e3es tendes? E responderam: Sete, e alguns peixinhos.<\/li>\n<li>E tendo ele ordenado ao povo que se sentasse no ch\u00e3o,<\/li>\n<li>tomou os sete p\u00e3es e os peixes, e havendo dado gra\u00e7as, partiu-os, e os entregava aos disc\u00edpulos, e os disc\u00edpulos \u00e1 multid\u00e3o.<\/li>\n<li>Assim todos comeram, e se fartaram; e do que sobejou dos peda\u00e7os levantaram sete alcofas cheias.<\/li>\n<li>Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens al\u00e9m de mulheres e crian\u00e7as.<\/li>\n<li>E havendo Jesus despedido a multid\u00e3o, entrou no barco, e foi para os confins de Magad\u00e3.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"16\"><\/a>Mateus 16<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o chegaram a ele os fariseus e os saduceus e, para o experimentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do c\u00e9u.<\/li>\n<li>Mas ele respondeu, e disse-lhes: Ao cair da tarde, dizeis: Haver\u00e1 bom tempo, porque o c\u00e9u est\u00e1 rubro.<\/li>\n<li>E pela manh\u00e3: Hoje haver\u00e1 tempestade, porque o c\u00e9u est\u00e1 de um vermelho sombrio. Ora, sabeis discernir o aspecto do c\u00e9u, e n\u00e3o podeis discernir os sinais dos tempos?<\/li>\n<li>Uma gera\u00e7\u00e3o m\u00e1 e ad\u00faltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe ser\u00e1 dado, sen\u00e3o o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.<\/li>\n<li>Quando os disc\u00edpulos passaram para o outro lado, esqueceram- se de levar p\u00e3o.<\/li>\n<li>E Jesus lhes disse: Olhai, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.<\/li>\n<li>Pelo que eles arrazoavam entre si, dizendo: \u00c9 porque n\u00e3o trouxemos p\u00e3o.<\/li>\n<li>E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre v\u00f3s por n\u00e3o terdes p\u00e3o, homens de pouca f\u00e9?<\/li>\n<li>N\u00e3o compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco p\u00e3es para os cinco mil, e de quantos cestos levantastes?<\/li>\n<li>Nem dos sete p\u00e3es para os quatro mil, e de quantas alcofas levantastes?<\/li>\n<li>Como n\u00e3o compreendeis que n\u00e3o nos falei a respeito de p\u00e3es? Mas guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o entenderam que n\u00e3o dissera que se guardassem, do fermento dos p\u00e3es, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.<\/li>\n<li>Tendo Jesus chegado \u00e0s regi\u00f5es de Cesar\u00e9ia de Felipe, interrogou os seus disc\u00edpulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem?<\/li>\n<li>Responderam eles: Uns dizem que \u00e9 Jo\u00e3o, o Batista; outros, Elias; outros, Jeremias, ou algum dos profetas.<\/li>\n<li>Mas v\u00f3s, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Sim\u00e3o Pedro: Tu \u00e9s o Cristo, o Filho do Deus vivo.<\/li>\n<li>Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado \u00e9s tu, Sim\u00e3o Barjonas, porque n\u00e3o foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Pois tamb\u00e9m eu te digo que tu \u00e9s Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do hades n\u00e3o prevalecer\u00e3o contra ela;<\/li>\n<li>dar-te-ei as chaves do reino dos c\u00e9us; o que ligares, pois, na terra ser\u00e1 ligado nos c\u00e9us, e o que desligares na terra ser\u00e1 desligado nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o ordenou aos disc\u00edpulos que a ningu\u00e9m dissessem que ele era o Cristo.<\/li>\n<li>Desde ent\u00e3o come\u00e7ou Jesus Cristo a mostrar aos seus disc\u00edpulos que era necess\u00e1rio que ele fosse a Jerusal\u00e9m, que padecesse muitas coisas dos anci\u00e3os, dos principais sacerdotes, e dos escribas, que fosse morto, e que ao terceiro dia ressuscitasse.<\/li>\n<li>E Pedro, tomando-o \u00e0 parte, come\u00e7ou a repreend\u00ea-lo, dizendo: Tenha Deus compaix\u00e3o de ti, Senhor; isso de modo nenhum te acontecer\u00e1.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, voltando-se, disse a Pedro: Para tr\u00e1s de mim, Satan\u00e1s, que me serves de esc\u00e2ndalo; porque n\u00e3o est\u00e1s pensando nas coisas que s\u00e3o de Deus, mas sim nas que s\u00e3o dos homens.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse Jesus aos seus disc\u00edpulos: Se algu\u00e9m quer vir ap\u00f3s mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me;<\/li>\n<li>pois, quem quiser salvar a sua vida perd\u00ea-la-\u00e1; mas quem perder a sua vida por amor de mim, ach\u00e1-la-\u00e1.<\/li>\n<li>Pois que aproveita ao homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida? ou que dar\u00e1 o homem em troca da sua vida?<\/li>\n<li>Porque o Filho do homem h\u00e1 de vir na gl\u00f3ria de seu Pai, com os seus anjos; e ent\u00e3o retribuir\u00e1 a cada um segundo as suas obras.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo, alguns dos que aqui est\u00e3o de modo nenhum provar\u00e3o a morte at\u00e9 que vejam vir o Filho do homem no seu reino.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"17\"><\/a>Mateus 17<\/h3>\n<ol>\n<li>Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, a Tiago e a Jo\u00e3o, irm\u00e3o deste, e os conduziu \u00e0 parte a um alto monte;<\/li>\n<li>e foi transfigurado diante deles; o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.<\/li>\n<li>E eis que lhes apareceram Mois\u00e9s e Elias, falando com ele.<\/li>\n<li>Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom \u00e9 estarmos aqui; se queres, farei aqui tr\u00eas cabanas, uma para ti, outra para Mois\u00e9s, e outra para Elias.<\/li>\n<li>Estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu; e dela saiu uma voz que dizia: Este \u00e9 o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.<\/li>\n<li>Os disc\u00edpulos, ouvindo isso, ca\u00edram com o rosto em terra, e ficaram grandemente atemorizados.<\/li>\n<li>Chegou-se, pois, Jesus e, tocando-os, disse: Levantai-vos e n\u00e3o temais.<\/li>\n<li>E, erguendo eles os olhos, n\u00e3o viram a ningu\u00e9m sen\u00e3o a Jesus somente.<\/li>\n<li>Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: A ningu\u00e9m conteis a vis\u00e3o, at\u00e9 que o Filho do homem seja levantado dentre os mortos.<\/li>\n<li>Perguntaram-lhe os disc\u00edpulos: Por que dizem ent\u00e3o os escribas que \u00e9 necess\u00e1rio que Elias venha primeiro?<\/li>\n<li>Respondeu ele: Na verdade Elias havia de vir e restaurar todas as coisas;<\/li>\n<li>digo-vos, por\u00e9m, que Elias j\u00e1 veio, e n\u00e3o o reconheceram; mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim tamb\u00e9m o Filho do homem h\u00e1 de padecer \u00e0s m\u00e3os deles.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o entenderam os disc\u00edpulos que lhes falava a respeito de Jo\u00e3o, o Batista.<\/li>\n<li>Quando chegaram \u00e0 multid\u00e3o, aproximou-se de Jesus um homem que, ajoelhando-se diante dele, disse:<\/li>\n<li>Senhor, tem compaix\u00e3o de meu filho, porque \u00e9 epil\u00e9ptico e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na \u00e1gua.<\/li>\n<li>Eu o trouxe aos teus disc\u00edpulos, e n\u00e3o o puderam curar.<\/li>\n<li>E Jesus, respondendo, disse: \u00d3 gera\u00e7\u00e3o incr\u00e9dula e perversa! at\u00e9 quando estarei convosco? at\u00e9 quando vos sofrerei? Trazei-mo aqui.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus repreendeu ao dem\u00f4nio, o qual saiu de menino, que desde aquela hora ficou curado.<\/li>\n<li>Depois os disc\u00edpulos, aproximando-se de Jesus em particular, perguntaram-lhe: Por que n\u00e3o pudemos n\u00f3s expuls\u00e1-lo?<\/li>\n<li>Disse-lhes ele: Por causa da vossa pouca f\u00e9; pois em verdade vos digo que, se tiverdes f\u00e9 como um gr\u00e3o de mostarda direis a este monte: Passa daqui para acol\u00e1, e ele h\u00e1 de passar; e nada vos ser\u00e1 imposs\u00edvel.<\/li>\n<li>[mas esta casta de dem\u00f4nios n\u00e3o se expulsa sen\u00e3o \u00e0 for\u00e7a de ora\u00e7\u00e3o e de jejum.]<\/li>\n<li>Ora, achando-se eles na Galil\u00e9ia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem est\u00e1 para ser entregue nas m\u00e3os dos homens;<\/li>\n<li>e mat\u00e1-lo-\u00e3o, e ao terceiro dia ressurgir\u00e1. E eles se entristeceram grandemente.<\/li>\n<li>Tendo eles chegado a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as didracmas, e lhe perguntaram: O vosso mestre n\u00e3o paga as didracmas?<\/li>\n<li>Disse ele: Sim. Ao entrar Pedro em casa, Jesus se lhe antecipou, perguntando: Que te parece, Sim\u00e3o? De quem cobram os reis da terra imposto ou tributo? dos seus filhos, ou dos alheios?<\/li>\n<li>Quando ele respondeu: Dos alheios, disse-lhe Jesus: Logo, s\u00e3o isentos os filhos.<\/li>\n<li>Mas, para que n\u00e3o os escandalizemos, vai ao mar, lan\u00e7a o anzol, tira o primeiro peixe que subir e, abrindo-lhe a boca, encontrar\u00e1s um est\u00e1ter; toma-o, e d\u00e1-lho por mim e por ti.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"18\"><\/a>Mateus 18<\/h3>\n<ol>\n<li>Naquela hora chegaram-se a Jesus os disc\u00edpulos e perguntaram: Quem \u00e9 o maior no reino dos c\u00e9us?<\/li>\n<li>Jesus, chamando uma crian\u00e7a, colocou-a no meio deles,<\/li>\n<li>e disse: Em verdade vos digo que se n\u00e3o vos converterdes e n\u00e3o vos fizerdes como crian\u00e7as, de modo algum entrareis no reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Portanto, quem se tornar humilde como esta crian\u00e7a, esse \u00e9 o maior no reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>E qualquer que receber em meu nome uma crian\u00e7a tal como esta, a mim me recebe.<\/li>\n<li>Mas qualquer que fizer trope\u00e7ar um destes pequeninos que creem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pesco\u00e7o uma pedra de moinho, e se submergisse na profundeza do mar.<\/li>\n<li>Ai do mundo, por causa dos trope\u00e7os! pois \u00e9 inevit\u00e1vel que venham; mas ai do homem por quem o trope\u00e7o vier!<\/li>\n<li>Se, pois, a tua m\u00e3o ou o teu p\u00e9 te fizer trope\u00e7ar, corta-o, lan\u00e7a-o de ti; melhor te \u00e9 entrar na vida aleijado, ou coxo, do que, tendo duas m\u00e3os ou dois p\u00e9s, ser lan\u00e7ado no fogo eterno.<\/li>\n<li>E, se teu olho te fizer trope\u00e7ar, arranca-o, e lan\u00e7a-o de ti; melhor te \u00e9 entrar na vida com um s\u00f3 olho, do que tendo dois olhos, ser lan\u00e7ado no inferno de fogo.<\/li>\n<li>Vede, n\u00e3o desprezeis a nenhum destes pequeninos; pois eu vos digo que os seus anjos nos c\u00e9us sempre v\u00eam a face de meu Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>[Porque o Filho do homem veio salvar o que se havia perdido.]<\/li>\n<li>Que vos parece? Se algu\u00e9m tiver cem ovelhas, e uma delas se extraviar, n\u00e3o deixar\u00e1 as noventa e nove nos montes para ir buscar a que se extraviou?<\/li>\n<li>E, se acontecer ach\u00e1-la, em verdade vos digo que maior prazer tem por esta do que pelas noventa e nove que n\u00e3o se extraviaram.<\/li>\n<li>Assim tamb\u00e9m n\u00e3o \u00e9 da vontade de vosso Pai que est\u00e1 nos c\u00e9us, que venha a perecer um s\u00f3 destes pequeninos.<\/li>\n<li>Ora, se teu irm\u00e3o pecar, vai, e repreende-o entre ti e ele s\u00f3; se te ouvir, ter\u00e1s ganho teu irm\u00e3o;<\/li>\n<li>mas se n\u00e3o te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou tr\u00eas testemunhas toda palavra seja confirmada.<\/li>\n<li>Se recusar ouvi-los, dize-o \u00e0 igreja; e, se tamb\u00e9m recusar ouvir a igreja, considera-o como gentio e publicano.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo: Tudo quanto ligardes na terra ser\u00e1 ligado no c\u00e9u; e tudo quanto desligardes na terra ser\u00e1 desligado no c\u00e9u.<\/li>\n<li>Ainda vos digo mais: Se dois de v\u00f3s na terra concordarem acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes ser\u00e1 feito por meu Pai, que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Pois onde se acham dois ou tr\u00eas reunidos em meu nome, a\u00ed estou eu no meio deles.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Pedro, aproximando-se dele, lhe perguntou: Senhor, at\u00e9 quantas vezes pecar\u00e1 meu irm\u00e3o contra mim, e eu hei de perdoar? At\u00e9 sete?<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Jesus: N\u00e3o te digo que at\u00e9 sete; mas at\u00e9 setenta vezes sete.<\/li>\n<li>Por isso o reino dos c\u00e9us \u00e9 comparado a um rei que quis tomar contas a seus servos;<\/li>\n<li>e, tendo come\u00e7ado a tom\u00e1-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos;<\/li>\n<li>mas n\u00e3o tendo ele com que pagar, ordenou seu senhor que fossem vendidos, ele, sua mulher, seus filhos, e tudo o que tinha, e que se pagasse a d\u00edvida.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, tem paci\u00eancia comigo, que tudo te pagarei.<\/li>\n<li>O senhor daquele servo, pois, movido de compaix\u00e3o, soltou-o, e perdoou-lhe a d\u00edvida.<\/li>\n<li>Saindo, por\u00e9m, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem den\u00e1rios; e, segurando-o, o sufocava, dizendo: Paga o que me deves.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o seu companheiro, caindo-lhe aos p\u00e9s, rogava-lhe, dizendo: Tem paci\u00eancia comigo, que te pagarei.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, n\u00e3o quis; antes foi encerr\u00e1-lo na pris\u00e3o, at\u00e9 que pagasse a d\u00edvida.<\/li>\n<li>Vendo, pois, os seus conservos o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o seu senhor, chamando-o \u00e1 sua presen\u00e7a, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela d\u00edvida, porque me suplicaste;<\/li>\n<li>n\u00e3o devias tu tamb\u00e9m ter compaix\u00e3o do teu companheiro, assim como eu tive compaix\u00e3o de ti?<\/li>\n<li>E, indignado, o seu senhor o entregou aos verdugos, at\u00e9 que pagasse tudo o que lhe devia.<\/li>\n<li>Assim vos far\u00e1 meu Pai celestial, se de cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o perdoardes, cada um a seu irm\u00e3o.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"19\"><\/a>Mateus 19<\/h3>\n<ol>\n<li>Tendo Jesus conclu\u00eddo estas palavras, partiu da Galil\u00e9ia, e foi para os confins da Jud\u00e9ia, al\u00e9m do Jord\u00e3o;<\/li>\n<li>e seguiram-no grandes multid\u00f5es, e curou-os ali.<\/li>\n<li>Aproximaram-se dele alguns fariseus que o experimentavam, dizendo: \u00c9 l\u00edcito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Jesus: N\u00e3o tendes lido que o Criador os fez desde o princ\u00edpio homem e mulher,<\/li>\n<li>e que ordenou: Por isso deixar\u00e1 o homem pai e m\u00e3e, e unir-se-\u00e1 a sua mulher; e ser\u00e3o os dois uma s\u00f3 carne?<\/li>\n<li>Assim j\u00e1 n\u00e3o s\u00e3o mais dois, mas um s\u00f3 carne. Portanto o que Deus ajuntou, n\u00e3o o separe o homem.<\/li>\n<li>Responderam-lhe: Ent\u00e3o por que mandou Mois\u00e9s dar-lhe carta de div\u00f3rcio e repudi\u00e1-la?<\/li>\n<li>Disse-lhes ele: Pela dureza de vossos cora\u00e7\u00f5es Mois\u00e9s vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas n\u00e3o foi assim desde o princ\u00edpio.<\/li>\n<li>Eu vos digo por\u00e9m, que qualquer que repudiar sua mulher, a n\u00e3o ser por causa de infidelidade, e casar com outra, comete adult\u00e9rio; [e o que casar com a repudiada tamb\u00e9m comete adult\u00e9rio.]<\/li>\n<li>Disseram-lhe os disc\u00edpulos: Se tal \u00e9 a condi\u00e7\u00e3o do homem relativamente \u00e0 mulher, n\u00e3o conv\u00e9m casar.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, lhes disse: Nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem \u00e9 dado.<\/li>\n<li>Porque h\u00e1 eunucos que nasceram assim; e h\u00e1 eunucos que pelos homens foram feitos tais; e outros h\u00e1 que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino dos c\u00e9us. Quem pode aceitar isso, aceite-o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhe trouxeram algumas crian\u00e7as para que lhes impusesse as m\u00e3os, e orasse; mas os disc\u00edpulos os repreenderam.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, disse: Deixai as crian\u00e7as e n\u00e3o as impe\u00e7ais de virem a mim, porque de tais \u00e9 o reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>E, depois de lhes impor as m\u00e3os, partiu dali.<\/li>\n<li>E eis que se aproximou dele um jovem, e lhe disse: Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?<\/li>\n<li>Respondeu-lhe ele: Por que me perguntas sobre o que \u00e9 bom? Um s\u00f3 \u00e9 bom; mas se \u00e9 que queres entrar na vida, guarda os mandamentos.<\/li>\n<li>Perguntou-lhe ele: Quais? Respondeu Jesus: N\u00e3o matar\u00e1s; n\u00e3o adulterar\u00e1s; n\u00e3o furtar\u00e1s; n\u00e3o dir\u00e1s falso testemunho;<\/li>\n<li>honra a teu pai e a tua m\u00e3e; e amar\u00e1s o teu pr\u00f3ximo como a ti mesmo.<\/li>\n<li>Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado; que me falta ainda?<\/li>\n<li>Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e d\u00e1-o aos pobres, e ter\u00e1s um tesouro no c\u00e9u; e vem, segue- me.<\/li>\n<li>Mas o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste; porque possu\u00eda muitos bens.<\/li>\n<li>Disse ent\u00e3o Jesus aos seus disc\u00edpulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrar\u00e1 no reino dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>E outra vez vos digo que \u00e9 mais f\u00e1cil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.<\/li>\n<li>Quando os seus disc\u00edpulos ouviram isso, ficaram grandemente maravilhados, e perguntaram: Quem pode, ent\u00e3o, ser salvo?<\/li>\n<li>Jesus, fixando neles o olhar, respondeu: Aos homens \u00e9 isso imposs\u00edvel, mas a Deus tudo \u00e9 poss\u00edvel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que n\u00f3s deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos n\u00f3s?<\/li>\n<li>Ao que lhe disse Jesus: Em verdade vos digo a v\u00f3s que me seguistes, que na regenera\u00e7\u00e3o, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua gl\u00f3ria, sentar-vos-eis tamb\u00e9m v\u00f3s sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.<\/li>\n<li>E todo o que tiver deixado casas, ou irm\u00e3os, ou irm\u00e3s, ou pai, ou m\u00e3e, ou filhos, ou terras, por amor do meu nome, receber\u00e1 cem vezes tanto, e herdar\u00e1 a vida eterna.<\/li>\n<li>Entretanto, muitos que s\u00e3o primeiros ser\u00e3o \u00faltimos; e muitos que s\u00e3o \u00faltimos ser\u00e3o primeiros.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"20\"><\/a>Mateus 20<\/h3>\n<ol>\n<li>Porque o reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante a um homem, propriet\u00e1rio, que saiu de madrugada a contratar trabalhadores para a sua vinha.<\/li>\n<li>Ajustou com os trabalhadores o sal\u00e1rio de um den\u00e1rio por dia, e mandou-os para a sua vinha.<\/li>\n<li>Cerca da hora terceira saiu, e viu que estavam outros, ociosos, na pra\u00e7a,<\/li>\n<li>e disse-lhes: Ide tamb\u00e9m v\u00f3s para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.<\/li>\n<li>Outra vez saiu, cerca da hora sexta e da nona, e fez o mesmo.<\/li>\n<li>Igualmente, cerca da hora und\u00e9cima, saiu e achou outros que l\u00e1 estavam, e perguntou-lhes: Por que estais aqui ociosos o dia todo?<\/li>\n<li>Responderam-lhe eles: Porque ningu\u00e9m nos contratou. Disse- lhes ele: Ide tamb\u00e9m v\u00f3s para a vinha.<\/li>\n<li>Ao anoitecer, disse o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o sal\u00e1rio, come\u00e7ando pelos \u00faltimos at\u00e9 os primeiros.<\/li>\n<li>Chegando, pois, os que tinham ido cerca da hora und\u00e9cima, receberam um den\u00e1rio cada um.<\/li>\n<li>Vindo, ent\u00e3o, os primeiros, pensaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo receberam um den\u00e1rio cada um.<\/li>\n<li>E ao receb\u00ea-lo, murmuravam contra o propriet\u00e1rio, dizendo:<\/li>\n<li>Estes \u00faltimos trabalharam somente uma hora, e os igualastes a n\u00f3s, que suportamos a fadiga do dia inteiro e o forte calor.<\/li>\n<li>Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, n\u00e3o te fa\u00e7o injusti\u00e7a; n\u00e3o ajustaste comigo um den\u00e1rio?<\/li>\n<li>Toma o que \u00e9 teu, e vai-te; eu quero dar a este \u00faltimo tanto como a ti.<\/li>\n<li>N\u00e3o me \u00e9 l\u00edcito fazer o que quero do que \u00e9 meu? Ou \u00e9 mau o teu olho porque eu sou bom?<\/li>\n<li>Assim os \u00faltimos ser\u00e3o primeiros, e os primeiros ser\u00e3o \u00faltimos.<\/li>\n<li>Estando Jesus para subir a Jerusal\u00e9m, chamou \u00e0 parte os doze e no caminho lhes disse:<\/li>\n<li>Eis que subimos a Jerusal\u00e9m, e o Filho do homem ser\u00e1 entregue aos principais sacerdotes e aos escribas, e eles o condenar\u00e3o \u00e0 morte,<\/li>\n<li>e o entregar\u00e3o aos gentios para que dele escarne\u00e7am, e o a\u00e7oitem e crucifiquem; e ao terceiro dia ressuscitar\u00e1.<\/li>\n<li>Aproximou-se dele, ent\u00e3o, a m\u00e3e dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, ajoelhando-se e fazendo-lhe um pedido.<\/li>\n<li>Perguntou-lhe Jesus: Que queres? Ela lhe respondeu: Concede que estes meus dois filhos se sentem, um \u00e0 tua direita e outro \u00e0 tua esquerda, no teu reino.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, replicou: N\u00e3o sabeis o que pedis; podeis beber o c\u00e1lice que eu estou para beber? Responderam-lhe: Podemos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes disse: O meu c\u00e1lice certamente haveis de beber; mas o sentar-se \u00e0 minha direita e \u00e0 minha esquerda, n\u00e3o me pertence conced\u00ea-lo; mas isso \u00e9 para aqueles para quem est\u00e1 preparado por meu Pai.<\/li>\n<li>E ouvindo isso os dez, indignaram-se contra os dois irm\u00e3os.<\/li>\n<li>Jesus, pois, chamou-os para junto de si e lhes disse: Sabeis que os governadores dos gentios os dominam, e os seus grandes exercem autoridades sobre eles.<\/li>\n<li>N\u00e3o ser\u00e1 assim entre v\u00f3s; antes, qualquer que entre v\u00f3s quiser tornar-se grande, ser\u00e1 esse o que vos sirva;<\/li>\n<li>e qualquer que entre v\u00f3s quiser ser o primeiro, ser\u00e1 vosso servo;<\/li>\n<li>assim como o Filho do homem n\u00e3o veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.<\/li>\n<li>Saindo eles de Jeric\u00f3, seguiu-o uma grande multid\u00e3o;<\/li>\n<li>e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaix\u00e3o de n\u00f3s.<\/li>\n<li>E a multid\u00e3o os repreendeu, para que se calassem; eles, por\u00e9m, clamaram ainda mais alto, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaix\u00e3o de n\u00f3s.<\/li>\n<li>E Jesus, parando, chamou-os e perguntou: Que quereis que vos fa\u00e7a?<\/li>\n<li>Disseram-lhe eles: Senhor, que se nos abram os olhos.<\/li>\n<li>E Jesus, movido de compaix\u00e3o, tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista, e o seguiram.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"21\"><\/a>Mateus 21<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando se aproximaram de Jerusal\u00e9m, e chegaram a Betfag\u00e9, ao Monte das Oliveiras, enviou Jesus dois disc\u00edpulos, dizendo-lhes:<\/li>\n<li>Ide \u00e0 aldeia que est\u00e1 defronte de v\u00f3s, e logo encontrareis uma jumenta presa, e um jumentinho com ela; desprendei-a, e trazei- mos.<\/li>\n<li>E, se algu\u00e9m vos disser alguma coisa, respondei: O Senhor precisa deles; e logo os enviar\u00e1.<\/li>\n<li>Ora, isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta:<\/li>\n<li>Dizei \u00e0 filha de Si\u00e3o: Eis que a\u00ed te vem o teu Rei, manso e montado em um jumento, em um jumentinho, cria de animal de carga.<\/li>\n<li>Indo, pois, os disc\u00edpulos e fazendo como Jesus lhes ordenara,<\/li>\n<li>trouxeram a jumenta e o jumentinho, e sobre eles puseram os seus mantos, e Jesus montou.<\/li>\n<li>E a maior parte da multid\u00e3o estendeu os seus mantos pelo caminho; e outros cortavam ramos de \u00e1rvores, e os espalhavam pelo caminho.<\/li>\n<li>E as multid\u00f5es, tanto as que o precediam como as que o seguiam, clamavam, dizendo: Hosana ao Filho de Davi! bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!<\/li>\n<li>Ao entrar ele em Jerusal\u00e9m, agitou-se a cidade toda e perguntava: Quem \u00e9 este?<\/li>\n<li>E as multid\u00f5es respondiam: Este \u00e9 o profeta Jesus, de Nazar\u00e9 da Galil\u00e9ia.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus entrou no templo, expulsou todos os que ali vendiam e compravam, e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas;<\/li>\n<li>e disse-lhes: Est\u00e1 escrito: A minha casa ser\u00e1 chamada casa de ora\u00e7\u00e3o; v\u00f3s, por\u00e9m, a fazeis covil de salteadores.<\/li>\n<li>E chegaram-se a ele no templo cegos e coxos, e ele os curou.<\/li>\n<li>Vendo, por\u00e9m, os principais sacerdotes e os escribas as maravilhas que ele fizera, e os meninos que clamavam no templo: Hosana ao Filho de Davi, indignaram-se,<\/li>\n<li>e perguntaram-lhe: Ouves o que estes est\u00e3o dizendo? Respondeu-lhes Jesus: Sim; nunca lestes: Da boca de pequeninos e de criancinhas de peito tiraste perfeito louvor?<\/li>\n<li>E deixando-os, saiu da cidade para Bet\u00e2nia, e ali passou a noite.<\/li>\n<li>Ora, de manh\u00e3, ao voltar \u00e0 cidade, teve fome;<\/li>\n<li>e, avistando uma figueira \u00e0 beira do caminho, dela se aproximou, e n\u00e3o achou nela sen\u00e3o folhas somente; e disse-lhe: Nunca mais nas\u00e7a fruto de ti. E a figueira secou imediatamente.<\/li>\n<li>Quando os disc\u00edpulos viram isso, perguntaram admirados: Como \u00e9 que imediatamente secou a figueira?<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, respondeu-lhes: Em verdade vos digo que, se tiverdes f\u00e9 e n\u00e3o duvidardes, n\u00e3o s\u00f3 fareis o que foi feito \u00e0 figueira, mas at\u00e9, se a este monte disserdes: Ergue-te e lan\u00e7a-te no mar, isso ser\u00e1 feito;<\/li>\n<li>e tudo o que pedirdes na ora\u00e7\u00e3o, crendo, recebereis.<\/li>\n<li>Tendo Jesus entrado no templo, e estando a ensinar, aproximaram-se dele os principais sacerdotes e os anci\u00e3os do povo, e perguntaram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? e quem te deu tal autoridade?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Eu tamb\u00e9m vos perguntarei uma coisa; se ma disserdes, eu de igual modo vos direi com que autoridade fa\u00e7o estas coisas.<\/li>\n<li>O batismo de Jo\u00e3o, donde era? do c\u00e9u ou dos homens? Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: Do c\u00e9u, ele nos dir\u00e1: Ent\u00e3o por que n\u00e3o o crestes?<\/li>\n<li>Mas, se dissermos: Dos homens, tememos o povo; porque todos consideram Jo\u00e3o como profeta.<\/li>\n<li>Responderam, pois, a Jesus: N\u00e3o sabemos. Disse-lhe ele: Nem eu vos digo com que autoridade fa\u00e7o estas coisas.<\/li>\n<li>Mas que vos parece? Um homem tinha dois filhos, e, chegando- se ao primeiro, disse: Filho, vai trabalhar hoje na vinha.<\/li>\n<li>Ele respondeu: Sim, senhor; mas n\u00e3o foi.<\/li>\n<li>Chegando-se, ent\u00e3o, ao segundo, falou-lhe de igual modo; respondeu-lhe este: N\u00e3o quero; mas depois, arrependendo-se, foi.<\/li>\n<li>Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram eles: O segundo. Disse-lhes Jesus: Em verdade vos digo que os publicanos e as meretrizes entram adiante de v\u00f3s no reino de Deus.<\/li>\n<li>Pois Jo\u00e3o veio a v\u00f3s no caminho da justi\u00e7a, e n\u00e3o lhe deste cr\u00e9dito, mas os publicanos e as meretrizes lho deram; v\u00f3s, por\u00e9m, vendo isto, nem depois vos arrependestes para crerdes nele.<\/li>\n<li>Ouvi ainda outra par\u00e1bola: Havia um homem, propriet\u00e1rio, que plantou uma vinha, cercou-a com uma sebe, cavou nela um lagar, e edificou uma torre; depois arrendou-a a uns lavradores e ausentou-se do pa\u00eds.<\/li>\n<li>E quando chegou o tempo dos frutos, enviou os seus servos aos lavradores, para receber os seus frutos.<\/li>\n<li>E os lavradores, apoderando-se dos servos, espancaram um, mataram outro, e a outro apedrejaram.<\/li>\n<li>Depois enviou ainda outros servos, em maior n\u00famero do que os primeiros; e fizeram-lhes o mesmo.<\/li>\n<li>Por \u00faltimo enviou-lhes seu filho, dizendo: A meu filho ter\u00e3o respeito.<\/li>\n<li>Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este \u00e9 o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua heran\u00e7a.<\/li>\n<li>E, agarrando-o, lan\u00e7aram-no fora da vinha e o mataram.<\/li>\n<li>Quando, pois, vier o senhor da vinha, que far\u00e1 \u00e0queles lavradores?<\/li>\n<li>Responderam-lhe eles: Far\u00e1 perecer miseravelmente a esses maus, e arrendar\u00e1 a vinha a outros lavradores, que a seu tempo lhe entreguem os frutos.<\/li>\n<li>Disse-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular; pelo Senhor foi feito isso, e \u00e9 maravilhoso aos nossos olhos?<\/li>\n<li>Portanto eu vos digo que vos ser\u00e1 tirado o reino de Deus, e ser\u00e1 dado a um povo que d\u00ea os seus frutos.<\/li>\n<li>E quem cair sobre esta pedra ser\u00e1 despeda\u00e7ado; mas aquele sobre quem ela cair ser\u00e1 reduzido a p\u00f3.<\/li>\n<li>Os principais sacerdotes e os fariseus, ouvindo essas par\u00e1bolas, entenderam que era deles que Jesus falava.<\/li>\n<li>E procuravam prend\u00ea-lo, mas temeram o povo, porquanto este o tinha por profeta.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"22\"><\/a>Mateus 22<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o Jesus tornou a falar-lhes por par\u00e1bolas, dizendo:<\/li>\n<li>O reino dos c\u00e9us \u00e9 semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.<\/li>\n<li>Enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes n\u00e3o quiseram vir.<\/li>\n<li>Depois enviou outros servos, ordenando: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado; os meus bois e cevados j\u00e1 est\u00e3o mortos, e tudo est\u00e1 pronto; vinde \u00e0s bodas.<\/li>\n<li>Eles, por\u00e9m, n\u00e3o fazendo caso, foram, um para o seu campo, outro para o seu neg\u00f3cio;<\/li>\n<li>e os outros, apoderando-se dos servos, os ultrajaram e mataram.<\/li>\n<li>Mas o rei encolerizou-se; e enviando os seus ex\u00e9rcitos, destruiu aqueles homicidas, e incendiou a sua cidade.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse aos seus servos: As bodas, na verdade, est\u00e3o preparadas, mas os convidados n\u00e3o eram dignos.<\/li>\n<li>Ide, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrardes, convidai-os para as bodas.<\/li>\n<li>E sa\u00edram aqueles servos pelos caminhos, e ajuntaram todos quantos encontraram, tanto maus como bons; e encheu-se de convivas a sala nupcial.<\/li>\n<li>Mas, quando o rei entrou para ver os convivas, viu ali um homem que n\u00e3o trajava veste nupcial;<\/li>\n<li>e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial? Ele, por\u00e9m, emudeceu.<\/li>\n<li>Ordenou ent\u00e3o o rei aos servos: Amarrai-o de p\u00e9s e m\u00e3os, e lan\u00e7ai-o nas trevas exteriores; ali haver\u00e1 choro e ranger de dentes.<\/li>\n<li>Porque muitos s\u00e3o chamados, mas poucos escolhidos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra;<\/li>\n<li>e enviaram-lhe os seus disc\u00edpulos, juntamente com os herodianos, a dizer; Mestre, sabemos que \u00e9s verdadeiro, e que ensinas segundo a verdade o caminho de Deus, e de ningu\u00e9m se te d\u00e1, porque n\u00e3o olhas a apar\u00eancia dos homens.<\/li>\n<li>Dize-nos, pois, que te parece? \u00c9 l\u00edcito pagar tributo a C\u00e9sar, ou n\u00e3o?<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, percebendo a sua mal\u00edcia, respondeu: Por que me experimentais, hip\u00f3critas?<\/li>\n<li>Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe apresentaram um den\u00e1rio.<\/li>\n<li>Perguntou-lhes ele: De quem \u00e9 esta imagem e inscri\u00e7\u00e3o?<\/li>\n<li>Responderam: De C\u00e9sar. Ent\u00e3o lhes disse: Dai, pois, a C\u00e9sar o que \u00e9 de C\u00e9sar, e a Deus o que \u00e9 de Deus.<\/li>\n<li>Ao ouvirem isso, ficaram admirados; e, deixando-o, se retiraram.<\/li>\n<li>No mesmo dia vieram alguns saduceus, que dizem n\u00e3o haver ressurrei\u00e7\u00e3o, e o interrogaram, dizendo:<\/li>\n<li>Mestre, Mois\u00e9s disse: Se morrer algu\u00e9m, n\u00e3o tendo filhos, seu irm\u00e3o casar\u00e1 com a mulher dele, e suscitar\u00e1 descend\u00eancia a seu irm\u00e3o.<\/li>\n<li>Ora, havia entre n\u00f3s sete irm\u00e3os: o primeiro, tendo casado, morreu: e, n\u00e3o tendo descend\u00eancia, deixou sua mulher a seu irm\u00e3o;<\/li>\n<li>da mesma sorte tamb\u00e9m o segundo, o terceiro, at\u00e9 o s\u00e9timo.<\/li>\n<li>depois de todos, morreu tamb\u00e9m a mulher.<\/li>\n<li>Portanto, na ressurrei\u00e7\u00e3o, de qual dos sete ser\u00e1 ela esposa, pois todos a tiveram?<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, lhes respondeu: Errais, n\u00e3o compreendendo as Escrituras nem o poder de Deus;<\/li>\n<li>pois na ressurrei\u00e7\u00e3o nem se casam nem se d\u00e3o em casamento; mas ser\u00e3o como os anjos no c\u00e9u.<\/li>\n<li>E, quanto \u00e0 ressurrei\u00e7\u00e3o dos mortos, n\u00e3o lestes o que foi dito por Deus:<\/li>\n<li>Eu sou o Deus de Abra\u00e3o, o Deus de Isaque, e o Deus de Jac\u00f3? Ora, ele n\u00e3o \u00e9 Deus de mortos, mas de vivos.<\/li>\n<li>E as multid\u00f5es, ouvindo isso, se maravilhavam da sua doutrina.<\/li>\n<li>Os fariseus, quando souberam, que ele fizera emudecer os saduceus, reuniram-se todos;<\/li>\n<li>e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou- o, dizendo:<\/li>\n<li>Mestre, qual \u00e9 o grande mandamento na lei?<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Jesus: Amar\u00e1s ao Senhor teu Deus de todo o teu cora\u00e7\u00e3o, de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento.<\/li>\n<li>Este \u00e9 o grande e primeiro mandamento.<\/li>\n<li>E o segundo, semelhante a este, \u00e9: Amar\u00e1s ao teu pr\u00f3ximo como a ti mesmo.<\/li>\n<li>Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas.<\/li>\n<li>Ora, enquanto os fariseus estavam reunidos, interrogou-os Jesus, dizendo:<\/li>\n<li>Que pensais v\u00f3s do Cristo? De quem \u00e9 filho? Responderam-lhe: De Davi.<\/li>\n<li>Replicou-lhes ele: Como \u00e9 ent\u00e3o que Davi, no Esp\u00edrito, lhe chama Senhor, dizendo:<\/li>\n<li>Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te \u00e0 minha direita, at\u00e9 que eu ponha os teus inimigos de baixo dos teus p\u00e9s?<\/li>\n<li>Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como \u00e9 ele seu filho?<\/li>\n<li>E ningu\u00e9m podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou algu\u00e9m interrog\u00e1-lo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"23\"><\/a>Mateus 23<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o falou Jesus \u00e0s multid\u00f5es e aos seus disc\u00edpulos, dizendo:<\/li>\n<li>Na cadeira de Mois\u00e9s se assentam os escribas e fariseus.<\/li>\n<li>Portanto, tudo o que vos disserem, isso fazei e observai; mas n\u00e3o fa\u00e7ais conforme as suas obras; porque dizem e n\u00e3o praticam.<\/li>\n<li>Pois atam fardos pesados e dif\u00edceis de suportar, e os p\u00f5em aos ombros dos homens; mas eles mesmos nem com o dedo querem mov\u00ea-los.<\/li>\n<li>Todas as suas obras eles fazem a fim de serem vistos pelos homens; pois alargam os seus filact\u00e9rios, e aumentam as franjas dos seus mantos;<\/li>\n<li>gostam do primeiro lugar nos banquetes, das primeiras cadeiras nas sinagogas,<\/li>\n<li>das sauda\u00e7\u00f5es nas pra\u00e7as, e de serem chamados pelos homens: Rabi.<\/li>\n<li>V\u00f3s, por\u00e9m, n\u00e3o queirais ser chamados Rabi; porque um s\u00f3 \u00e9 o vosso Mestre, e todos v\u00f3s sois irm\u00e3os.<\/li>\n<li>E a ningu\u00e9m sobre a terra chameis vosso pai; porque um s\u00f3 \u00e9 o vosso Pai, aquele que est\u00e1 nos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Nem queirais ser chamados guias; porque um s\u00f3 \u00e9 o vosso Guia, que \u00e9 o Cristo.<\/li>\n<li>Mas o maior dentre v\u00f3s h\u00e1 de ser vosso servo.<\/li>\n<li>Qualquer, pois, que a si mesmo se exaltar, ser\u00e1 humilhado; e qualquer que a si mesmo se humilhar, ser\u00e1 exaltado.<\/li>\n<li>Mas ai de v\u00f3s, escribas e fariseus, hip\u00f3critas! porque fechais aos homens o reino dos c\u00e9us; pois nem v\u00f3s entrais, nem aos que entrariam permitis entrar.<\/li>\n<li>[Ai de v\u00f3s, escribas e fariseus, hip\u00f3critas! porque devorais as casas das vi\u00favas e sob pretexto fazeis longas ora\u00e7\u00f5es; por isso recebereis maior condena\u00e7\u00e3o.]<\/li>\n<li>Ai de v\u00f3s, escribas e fariseus, hip\u00f3critas! porque percorreis o mar e a terra para fazer um pros\u00e9lito; e, depois de o terdes feito, o tornais duas vezes mais filho do inferno do que v\u00f3s.<\/li>\n<li>Ai de v\u00f3s, guias cegos! que dizeis: Quem jurar pelo ouro do santu\u00e1rio, esse fica obrigado ao que jurou.<\/li>\n<li>Insensatos e cegos! Pois qual \u00e9 o maior; o ouro, ou o santu\u00e1rio que santifica o ouro?<\/li>\n<li>E: Quem jurar pelo altar, isso nada \u00e9; mas quem jurar pela oferta que est\u00e1 sobre o altar, esse fica obrigado ao que jurou.<\/li>\n<li>Cegos! Pois qual \u00e9 maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?<\/li>\n<li>Portanto, quem jurar pelo altar jura por ele e por tudo quanto sobre ele est\u00e1;<\/li>\n<li>e quem jurar pelo santu\u00e1rio jura por ele e por aquele que nele habita;<\/li>\n<li>e quem jurar pelo c\u00e9u jura pelo trono de Deus e por aquele que nele est\u00e1 assentado.<\/li>\n<li>Ai de v\u00f3s, escribas e fariseus, hip\u00f3critas! porque dais o d\u00edzimo da hortel\u00e3, do endro e do cominho, e tendes omitido o que h\u00e1 de mais importante na lei, a saber, a justi\u00e7a, a miseric\u00f3rdia e a f\u00e9; estas coisas, por\u00e9m, dev\u00edeis fazer, sem omitir aquelas.<\/li>\n<li>Guias cegos! que coais um mosquito, e engulis um camelo.<\/li>\n<li>Ai de v\u00f3s, escribas e fariseus, hip\u00f3critas! porque limpais o exterior do copo e do prato, mas por dentro est\u00e3o cheios de rapina e de intemperan\u00e7a.<\/li>\n<li>Fariseu cego! limpa primeiro o interior do copo, para que tamb\u00e9m o exterior se torne limpo.<\/li>\n<li>Ai de v\u00f3s, escribas e fariseus, hip\u00f3critas! porque sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas por dentro est\u00e3o cheios de ossos e de toda imund\u00edcia.<\/li>\n<li>Assim tamb\u00e9m v\u00f3s exteriormente pareceis justos aos homens, mas por dentro estais cheios de hipocrisia e de iniquidade.<\/li>\n<li>Ai de v\u00f3s, escribas e fariseus, hip\u00f3critas! porque edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos,<\/li>\n<li>e dizeis: Se tiv\u00e9ssemos vivido nos dias de nossos pais, n\u00e3o ter\u00edamos sido c\u00famplices no derramar o sangue dos profetas.<\/li>\n<li>Assim, v\u00f3s testemunhais contra v\u00f3s mesmos que sois filhos daqueles que mataram os profetas.<\/li>\n<li>Enchei v\u00f3s, pois, a medida de vossos pais.<\/li>\n<li>Serpentes, ra\u00e7a de v\u00edboras! como escapareis da condena\u00e7\u00e3o do inferno?<\/li>\n<li>Portanto, eis que eu vos envio profetas, s\u00e1bios e escribas: e a uns deles matareis e crucificareis; e a outros os perseguireis de cidade em cidade;<\/li>\n<li>para que sobre v\u00f3s caia todo o sangue justo, que foi derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo, at\u00e9 o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, que mataste entre o santu\u00e1rio e o altar.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que todas essas coisas h\u00e3o de vir sobre esta gera\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Jerusal\u00e9m, Jerusal\u00e9m, que matas os profetas, apedrejas os que a ti s\u00e3o enviados! quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas, e n\u00e3o o quiseste!<\/li>\n<li>Eis a\u00ed abandonada vos \u00e9 a vossa casa.<\/li>\n<li>Pois eu vos declaro que desde agora de modo nenhum me vereis, at\u00e9 que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"24\"><\/a>Mateus 24<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, Jesus, tendo sa\u00eddo do templo, ia-se retirando, quando se aproximaram dele os seus disc\u00edpulos, para lhe mostrarem os edif\u00edcios do templo.<\/li>\n<li>Mas ele lhes disse: N\u00e3o vedes tudo isto? Em verdade vos digo que n\u00e3o se deixar\u00e1 aqui pedra sobre pedra que n\u00e3o seja derribada.<\/li>\n<li>E estando ele sentado no Monte das Oliveiras, chegaram-se a ele os seus disc\u00edpulos em particular, dizendo: Declara-nos quando ser\u00e3o essas coisas, e que sinal haver\u00e1 da tua vinda e do fim do mundo.<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Jesus: Acautelai-vos, que ningu\u00e9m vos engane.<\/li>\n<li>Porque muitos vir\u00e3o em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; a muitos enganar\u00e3o.<\/li>\n<li>E ouvireis falar de guerras e rumores de guerras; olhai n\u00e3o vos perturbeis; porque for\u00e7oso \u00e9 que assim aconte\u00e7a; mas ainda n\u00e3o \u00e9 o fim.<\/li>\n<li>Porquanto se levantar\u00e1 na\u00e7\u00e3o contra na\u00e7\u00e3o, e reino contra reino; e haver\u00e1 fomes e terremotos em v\u00e1rios lugares.<\/li>\n<li>Mas todas essas coisas s\u00e3o o princ\u00edpio das dores.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o sereis entregues \u00e0 tortura, e vos matar\u00e3o; e sereis odiados de todas as na\u00e7\u00f5es por causa do meu nome.<\/li>\n<li>Nesse tempo muitos h\u00e3o de se escandalizar, e trair-se uns aos outros, e mutuamente se odiar\u00e3o.<\/li>\n<li>Igualmente h\u00e3o de surgir muitos falsos profetas, e enganar\u00e3o a muitos;<\/li>\n<li>e, por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos esfriar\u00e1.<\/li>\n<li>Mas quem perseverar at\u00e9 o fim, esse ser\u00e1 salvo.<\/li>\n<li>E este evangelho do reino ser\u00e1 pregado no mundo inteiro, em testemunho a todas as na\u00e7\u00f5es, e ent\u00e3o vir\u00e1 o fim.<\/li>\n<li>Quando, pois, virdes estar no lugar santo a abomina\u00e7\u00e3o de desola\u00e7\u00e3o, predita pelo profeta Daniel (quem l\u00ea, entenda),<\/li>\n<li>ent\u00e3o os que estiverem na Jud\u00e9ia fujam para os montes;<\/li>\n<li>quem estiver no eirado n\u00e3o des\u00e7a para tirar as coisas de sua casa,<\/li>\n<li>e quem estiver no campo n\u00e3o volte atr\u00e1s para apanhar a sua capa.<\/li>\n<li>Mas ai das que estiverem gr\u00e1vidas, e das que amamentarem naqueles dias!<\/li>\n<li>Orai para que a vossa fuga n\u00e3o suceda no inverno nem no s\u00e1bado;<\/li>\n<li>porque haver\u00e1 ent\u00e3o uma tribula\u00e7\u00e3o t\u00e3o grande, como nunca houve desde o princ\u00edpio do mundo at\u00e9 agora, nem jamais haver\u00e1.<\/li>\n<li>E se aqueles dias n\u00e3o fossem abreviados, ningu\u00e9m se salvaria; mas por causa dos escolhidos ser\u00e3o abreviados aqueles dias.<\/li>\n<li>Se, pois, algu\u00e9m vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo a\u00ed! n\u00e3o acrediteis;<\/li>\n<li>porque h\u00e3o de surgir falsos cristos e falsos profetas, e far\u00e3o grandes sinais e prod\u00edgios; de modo que, se poss\u00edvel fora, enganariam at\u00e9 os escolhidos.<\/li>\n<li>Eis que de antem\u00e3o vo-lo tenho dito.<\/li>\n<li>Portanto, se vos disserem: Eis que ele est\u00e1 no deserto; n\u00e3o saiais; ou: Eis que ele est\u00e1 no interior da casa; n\u00e3o acrediteis.<\/li>\n<li>Porque, assim como o rel\u00e2mpago sai do oriente e se mostra at\u00e9 o ocidente, assim ser\u00e1 tamb\u00e9m a vinda do filho do homem.<\/li>\n<li>Pois onde estiver o cad\u00e1ver, a\u00ed se ajuntar\u00e3o os abutres.<\/li>\n<li>Logo depois da tribula\u00e7\u00e3o daqueles dias, escurecer\u00e1 o sol, e a lua n\u00e3o dar\u00e1 a sua luz; as estrelas cair\u00e3o do c\u00e9u e os poderes dos c\u00e9us ser\u00e3o abalados.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o aparecer\u00e1 no c\u00e9u o sinal do Filho do homem, e todas as tribos da terra se lamentar\u00e3o, e ver\u00e3o vir o Filho do homem sobre as nuvens do c\u00e9u, com poder e grande gl\u00f3ria.<\/li>\n<li>E ele enviar\u00e1 os seus anjos com grande clangor de trombeta, os quais lhe ajuntar\u00e3o os escolhidos desde os quatro ventos, de uma \u00e0 outra extremidade dos c\u00e9us.<\/li>\n<li>Aprendei, pois, da figueira a sua par\u00e1bola: Quando j\u00e1 o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que est\u00e1 pr\u00f3ximo o ver\u00e3o.<\/li>\n<li>Igualmente, quando virdes todas essas coisas, sabei que ele est\u00e1 pr\u00f3ximo, mesmo \u00e0s portas.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que n\u00e3o passar\u00e1 esta gera\u00e7\u00e3o sem que todas essas coisas se cumpram.<\/li>\n<li>Passar\u00e1 o c\u00e9u e a terra, mas as minhas palavras jamais passar\u00e3o.<\/li>\n<li>Daquele dia e hora, por\u00e9m, ningu\u00e9m sabe, nem os anjos do c\u00e9u, nem o Filho, sen\u00e3o s\u00f3 o Pai.<\/li>\n<li>Pois como foi dito nos dias de No\u00e9, assim ser\u00e1 tamb\u00e9m a vinda do Filho do homem.<\/li>\n<li>Porquanto, assim como nos dias anteriores ao dil\u00favio, comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, at\u00e9 o dia em que No\u00e9 entrou na arca,<\/li>\n<li>e n\u00e3o o perceberam, at\u00e9 que veio o dil\u00favio, e os levou a todos; assim ser\u00e1 tamb\u00e9m a vinda do Filho do homem.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, estando dois homens no campo, ser\u00e1 levado um e deixado outro;<\/li>\n<li>estando duas mulheres a trabalhar no moinho, ser\u00e1 levada uma e deixada a outra.<\/li>\n<li>Vigiai, pois, porque n\u00e3o sabeis em que dia vem o vosso Senhor;<\/li>\n<li>sabei, por\u00e9m, isto: se o dono da casa soubesse a que vig\u00edlia da noite havia de vir o ladr\u00e3o, vigiaria e n\u00e3o deixaria minar a sua casa.<\/li>\n<li>Por isso ficai tamb\u00e9m v\u00f3s apercebidos; porque numa hora em que n\u00e3o penseis, vir\u00e1 o Filho do homem.<\/li>\n<li>Quem \u00e9, pois, o servo fiel e prudente, que o senhor p\u00f4s sobre os seus servi\u00e7ais, para a tempo dar-lhes o sustento?<\/li>\n<li>Bem-aventurado aquele servo a quem o seu senhor, quando vier, achar assim fazendo.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que o por\u00e1 sobre todos os seus bens.<\/li>\n<li>Mas se aquele outro, o mau servo, disser no seu cora\u00e7\u00e3o: Meu senhor tarda em vir,<\/li>\n<li>e come\u00e7ar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os \u00e9brios,<\/li>\n<li>vir\u00e1 o senhor daquele servo, num dia em que n\u00e3o o espera, e numa hora de que n\u00e3o sabe,<\/li>\n<li>e cort\u00e1-lo-\u00e1 pelo meio, e lhe dar\u00e1 a sua parte com os hip\u00f3critas; ali haver\u00e1 choro e ranger de dentes.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"25\"><\/a>Mateus 25<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o o reino dos c\u00e9us ser\u00e1 semelhante a dez virgens que, tomando as suas l\u00e2mpadas, sa\u00edram ao encontro do noivo.<\/li>\n<li>Cinco delas eram insensatas, e cinco prudentes.<\/li>\n<li>Ora, as insensatas, tomando as l\u00e2mpadas, n\u00e3o levaram azeite consigo.<\/li>\n<li>As prudentes, por\u00e9m, levaram azeite em suas vasilhas, juntamente com as l\u00e2mpadas.<\/li>\n<li>E tardando o noivo, cochilaram todas, e dormiram.<\/li>\n<li>Mas \u00e0 meia-noite ouviu-se um grito: Eis o noivo! sa\u00ed-lhe ao encontro!<\/li>\n<li>Ent\u00e3o todas aquelas virgens se levantaram, e prepararam as suas l\u00e2mpadas.<\/li>\n<li>E as insensatas disseram \u00e0s prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas l\u00e2mpadas est\u00e3o se apagando.<\/li>\n<li>Mas as prudentes responderam: n\u00e3o; pois de certo n\u00e3o chegaria para n\u00f3s e para v\u00f3s; ide antes aos que o vendem, e comprai-o para v\u00f3s.<\/li>\n<li>E, tendo elas ido compr\u00e1-lo, chegou o noivo; e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou-se a porta.<\/li>\n<li>Depois vieram tamb\u00e9m as outras virgens, e disseram: Senhor, Senhor, abre-nos a porta.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, respondeu: Em verdade vos digo, n\u00e3o vos conhe\u00e7o.<\/li>\n<li>Vigiai pois, porque n\u00e3o sabeis nem o dia nem a hora.<\/li>\n<li>Porque \u00e9 assim como um homem que, ausentando-se do pa\u00eds, chamou os seus servos e lhes entregou os seus bens:<\/li>\n<li>a um deu cinco talentos, a outro dois, e a outro um, a cada um segundo a sua capacidade; e seguiu viagem.<\/li>\n<li>O que recebera cinco talentos foi imediatamente negociar com eles, e ganhou outros cinco;<\/li>\n<li>da mesma sorte, o que recebera dois ganhou outros dois;<\/li>\n<li>mas o que recebera um foi e cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor.<\/li>\n<li>Ora, depois de muito tempo veio o senhor daqueles servos, e fez contas com eles.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o chegando o que recebera cinco talentos, apresentou-lhe outros cinco talentos, dizendo: Senhor, entregaste-me cinco talentos; eis aqui outros cinco que ganhei.<\/li>\n<li>Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.<\/li>\n<li>Chegando tamb\u00e9m o que recebera dois talentos, disse: Senhor, entregaste-me dois talentos; eis aqui outros dois que ganhei.<\/li>\n<li>Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.<\/li>\n<li>Chegando por fim o que recebera um talento, disse: Senhor, eu te conhecia, que \u00e9s um homem duro, que ceifas onde n\u00e3o semeaste, e recolhes onde n\u00e3o joeiraste;<\/li>\n<li>e, atemorizado, fui esconder na terra o teu talento; eis aqui tens o que \u00e9 teu.<\/li>\n<li>Ao que lhe respondeu o seu senhor: Servo mau e pregui\u00e7oso, sabias que ceifo onde n\u00e3o semeei, e recolho onde n\u00e3o joeirei?<\/li>\n<li>Devias ent\u00e3o entregar o meu dinheiro aos banqueiros e, vindo eu, t\u00ea-lo-ia recebido com juros.<\/li>\n<li>Tirai-lhe, pois, o talento e dai ao que tem os dez talentos.<\/li>\n<li>Porque a todo o que tem, dar-se-lhe-\u00e1, e ter\u00e1 em abund\u00e2ncia; mas ao que n\u00e3o tem, at\u00e9 aquilo que tem ser-lhe-\u00e1 tirado.<\/li>\n<li>E lan\u00e7ai o servo in\u00fatil nas trevas exteriores; ali haver\u00e1 choro e ranger de dentes.<\/li>\n<li>Quando, pois vier o Filho do homem na sua gl\u00f3ria, e todos os anjos com ele, ent\u00e3o se assentar\u00e1 no trono da sua gl\u00f3ria;<\/li>\n<li>e diante dele ser\u00e3o reunidas todas as na\u00e7\u00f5es; e ele separar\u00e1 uns dos outros, como o pastor separa as ovelhas dos cabritos;<\/li>\n<li>e por\u00e1 as ovelhas \u00e0 sua direita, mas os cabritos \u00e0 esquerda.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o dir\u00e1 o Rei aos que estiverem \u00e0 sua direita: Vinde, benditos de meu Pai. Possu\u00ed por heran\u00e7a o reino que vos est\u00e1 preparado desde a funda\u00e7\u00e3o do mundo;<\/li>\n<li>porque tive fome, e me destes de comer; tive sede, e me destes de beber; era forasteiro, e me acolhestes;<\/li>\n<li>estava nu, e me vestistes; adoeci, e me visitastes; estava na pris\u00e3o e fostes ver-me.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os justos lhe perguntar\u00e3o: Senhor, quando te vimos com fome, e te demos de comer? ou com sede, e te demos de beber?<\/li>\n<li>Quando te vimos forasteiro, e te acolhemos? ou nu, e te vestimos?<\/li>\n<li>Quando te vimos enfermo, ou na pris\u00e3o, e fomos visitar-te?<\/li>\n<li>E responder-lhes-\u00e1 o Rei: Em verdade vos digo que, sempre que o fizestes a um destes meus irm\u00e3os, mesmo dos mais pequeninos, a mim o fizestes.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o dir\u00e1 tamb\u00e9m aos que estiverem \u00e0 sua esquerda: Apartai- vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o Diabo e seus anjos;<\/li>\n<li>porque tive fome, e n\u00e3o me destes de comer; tive sede, e n\u00e3o me destes de beber;<\/li>\n<li>era forasteiro, e n\u00e3o me acolhestes; estava nu, e n\u00e3o me vestistes; enfermo, e na pris\u00e3o, e n\u00e3o me visitastes.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o tamb\u00e9m estes perguntar\u00e3o: Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou forasteiro, ou nu, ou enfermo, ou na pris\u00e3o, e n\u00e3o te servimos?<\/li>\n<li>Ao que lhes responder\u00e1: Em verdade vos digo que, sempre que o deixaste de fazer a um destes mais pequeninos, deixastes de o fazer a mim.<\/li>\n<li>E ir\u00e3o eles para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"26\"><\/a>Mateus 26<\/h3>\n<ol>\n<li>E havendo Jesus conclu\u00eddo todas estas palavras, disse aos seus disc\u00edpulos:<\/li>\n<li>Sabeis que daqui a dois dias \u00e9 a p\u00e1scoa; e o Filho do homem ser\u00e1 entregue para ser crucificado.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os principais sacerdotes e os anci\u00e3os do povo se reuniram no p\u00e1tio da casa do sumo sacerdote, o qual se chamava Caif\u00e1s;<\/li>\n<li>e deliberaram como prender Jesus a trai\u00e7\u00e3o, e o matar.<\/li>\n<li>Mas diziam: N\u00e3o durante a festa, para que n\u00e3o haja tumulto entre o povo.<\/li>\n<li>Estando Jesus em Bet\u00e2nia, em casa de Sim\u00e3o, o leproso,<\/li>\n<li>aproximou-se dele uma mulher que trazia um vaso de alabastro cheio de b\u00e1lsamo precioso, e lho derramou sobre a cabe\u00e7a, estando ele reclinado \u00e0 mesa.<\/li>\n<li>Quando os disc\u00edpulos viram isso, indignaram-se, e disseram: Para que este desperd\u00edcio?<\/li>\n<li>Pois este b\u00e1lsamo podia ser vendido por muito dinheiro, que se daria aos pobres.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, percebendo isso, disse-lhes: Por que molestais esta mulher? pois praticou uma boa a\u00e7\u00e3o para comigo.<\/li>\n<li>Porquanto os pobres sempre os tendes convosco; a mim, por\u00e9m, nem sempre me tendes.<\/li>\n<li>Ora, derramando ela este b\u00e1lsamo sobre o meu corpo, f\u00ea-lo a fim de preparar-me para a minha sepultura.<\/li>\n<li>Em verdade vos digo que onde quer que for pregado em todo o mundo este evangelho, tamb\u00e9m o que ela fez ser\u00e1 contado para mem\u00f3ria sua.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principais sacerdotes,<\/li>\n<li>e disse: Que me quereis dar, e eu vo-lo entregarei? E eles lhe pesaram trinta moedas de prata.<\/li>\n<li>E desde ent\u00e3o buscava ele oportunidade para o entregar.<\/li>\n<li>Ora, no primeiro dia dos p\u00e3es \u00e1zimos, vieram os disc\u00edpulos a Jesus, e perguntaram: Onde queres que fa\u00e7amos os preparativos para comeres a p\u00e1scoa?<\/li>\n<li>Respondeu ele: Ide \u00e0 cidade a um certo homem, e dizei-lhe: O Mestre diz: O meu tempo est\u00e1 pr\u00f3ximo; em tua casa celebrarei a p\u00e1scoa com os meus disc\u00edpulos.<\/li>\n<li>E os disc\u00edpulos fizeram como Jesus lhes ordenara, e prepararam a p\u00e1scoa.<\/li>\n<li>Ao anoitecer reclinou-se \u00e0 mesa com os doze disc\u00edpulos;<\/li>\n<li>e, enquanto comiam, disse: Em verdade vos digo que um de v\u00f3s me trair\u00e1.<\/li>\n<li>E eles, profundamente contristados, come\u00e7aram cada um a perguntar-lhe: Porventura sou eu, Senhor?<\/li>\n<li>Respondeu ele: O que mete comigo a m\u00e3o no prato, esse me trair\u00e1.<\/li>\n<li>Em verdade o Filho do homem vai, conforme est\u00e1 escrito a seu respeito; mas ai daquele por quem o Filho do homem \u00e9 traido! bom seria para esse homem se n\u00e3o houvera nascido.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m Judas, que o tra\u00eda, perguntou: Porventura sou eu, Rab\u00ed? Respondeu-lhe Jesus: Tu o disseste.<\/li>\n<li>Enquanto comiam, Jesus tomou o p\u00e3o e, aben\u00e7oando-o, o partiu e o deu aos disc\u00edpulos, dizendo: Tomai, comei; isto \u00e9 o meu corpo.<\/li>\n<li>E tomando um c\u00e1lice, rendeu gra\u00e7as e deu-lho, dizendo: Bebei dele todos;<\/li>\n<li>pois isto \u00e9 o meu sangue, o sangue do pacto, o qual \u00e9 derramado por muitos para remiss\u00e3o dos pecados.<\/li>\n<li>Mas digo-vos que desde agora n\u00e3o mais beberei deste fruto da videira at\u00e9 aquele dia em que convosco o beba novo, no reino de meu Pai.<\/li>\n<li>E tendo cantado um hino, sa\u00edram para o Monte das Oliveiras.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus lhes disse: Todos v\u00f3s esta noite vos escandalizareis de mim; pois est\u00e1 escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho se dispersar\u00e3o.<\/li>\n<li>Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de v\u00f3s para a Galil\u00e9ia.<\/li>\n<li>Mas Pedro, respondendo, disse-lhe: Ainda que todos se escandalizem de ti, eu nunca me escandalizarei.<\/li>\n<li>Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que esta noite, antes que o galo cante tr\u00eas vezes me negar\u00e1s.<\/li>\n<li>Respondeu-lhe Pedro: Ainda que me seja necess\u00e1rio morrer contigo, de modo algum te negarei. E o mesmo disseram todos os disc\u00edpulos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o foi Jesus com eles a um lugar chamado Gets\u00eamane, e disse aos disc\u00edpulos: Sentai-vos aqui, enquanto eu vou ali orar.<\/li>\n<li>E levando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu, come\u00e7ou a entristecer-se e a angustiar-se.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes disse: A minha alma est\u00e1 triste at\u00e9 a morte; ficai aqui e vigiai comigo.<\/li>\n<li>E adiantando-se um pouco, prostrou-se com o rosto em terra e orou, dizendo: Meu Pai, se \u00e9 poss\u00edvel, passa de mim este c\u00e1lice; todavia, n\u00e3o seja como eu quero, mas como tu queres.<\/li>\n<li>Voltando para os disc\u00edpulos, achou-os dormindo; e disse a Pedro: Assim nem uma hora pudestes vigiar comigo?<\/li>\n<li>Vigiai e orai, para que n\u00e3o entreis em tenta\u00e7\u00e3o; o esp\u00edrito, na verdade, est\u00e1 pronto, mas a carne \u00e9 fraca.<\/li>\n<li>Retirando-se mais uma vez, orou, dizendo: Pai meu, se este c\u00e1lice n\u00e3o pode passar sem que eu o beba, fa\u00e7a-se a tua vontade.<\/li>\n<li>E, voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados.<\/li>\n<li>Deixando-os novamente, foi orar terceira vez, repetindo as mesmas palavras.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o voltou para os disc\u00edpulos e disse-lhes: Dormi agora e descansai. Eis que \u00e9 chegada a hora, e o Filho do homem est\u00e1 sendo entregue nas m\u00e3os dos pecadores.<\/li>\n<li>Levantai-vos, vamo-nos; eis que \u00e9 chegado aquele que me trai.<\/li>\n<li>E estando ele ainda a falar, eis que veio Judas, um dos doze, e com ele grande multid\u00e3o com espadas e varapaus, vinda da parte dos principais sacerdotes e dos anci\u00e3os do povo.<\/li>\n<li>Ora, o que o tra\u00eda lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse \u00e9: prendei-o.<\/li>\n<li>E logo, aproximando-se de Jesus disse: Salve, Rabi. E o beijou.<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, lhe disse: Amigo, a que vieste? Nisto, aproximando-se eles, lan\u00e7aram m\u00e3o de Jesus, e o prenderam.<\/li>\n<li>E eis que um dos que estavam com Jesus, estendendo a m\u00e3o, puxou da espada e, ferindo o servo do sumo sacerdote, cortou-lhe uma orelha.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Jesus lhe disse: Mete a tua espada no seu lugar; porque todos os que lan\u00e7arem m\u00e3o da espada, \u00e0 espada morrer\u00e3o.<\/li>\n<li>Ou pensas tu que eu n\u00e3o poderia rogar a meu Pai, e que ele n\u00e3o me mandaria agora mesmo mais de doze legi\u00f5es de anjos?<\/li>\n<li>Como, pois, se cumpririam as Escrituras, que dizem que assim conv\u00e9m que aconte\u00e7a?<\/li>\n<li>Disse Jesus \u00e0 multid\u00e3o naquela hora: Sa\u00edstes com espadas e varapaus para me prender, como a um salteador? Todos os dias estava eu sentado no templo ensinando, e n\u00e3o me prendestes.<\/li>\n<li>Mas tudo isso aconteceu para que se cumprissem as Escrituras dos profetas. Ent\u00e3o todos os disc\u00edpulos, deixando-o fugiram.<\/li>\n<li>Aqueles que prenderam a Jesus levaram-no \u00e0 presen\u00e7a do sumo sacerdote Caif\u00e1s, onde os escribas e os anci\u00e3os estavam reunidos.<\/li>\n<li>E Pedro o seguia de longe at\u00e9 o p\u00e1tio do sumo sacerdote; e entrando, sentou-se entre os guardas, para ver o fim.<\/li>\n<li>Ora, os principais sacerdotes e todo o sin\u00e9drio buscavam falso testemunho contra Jesus, para poderem entreg\u00e1-lo \u00e0 morte;<\/li>\n<li>e n\u00e3o achavam, apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas. Mas por fim compareceram duas,<\/li>\n<li>e disseram: Este disse: Posso destruir o santu\u00e1rio de Deus, e reedific\u00e1-lo em tr\u00eas dias.<\/li>\n<li>Levantou-se ent\u00e3o o sumo sacerdote e perguntou-lhe: Nada respondes? Que \u00e9 que estes dep\u00f5em contra ti?<\/li>\n<li>Jesus, por\u00e9m, guardava sil\u00eancio. E o sumo sacerdote disse- lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu \u00e9s o Cristo, o Filho do Deus.<\/li>\n<li>Repondeu-lhe Jesus: \u00c9 como disseste; contudo vos digo que vereis em breve o Filho do homem assentado \u00e0 direita do Poder, e vindo sobre as nuvens do c\u00e9u.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o sumo sacerdote rasgou as suas vestes, dizendo: Blasfemou; para que precisamos ainda de testemunhas? Eis que agora acabais de ouvir a sua blasf\u00eamia.<\/li>\n<li>Que vos parece? Responderam eles: \u00c9 r\u00e9u de morte.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o uns lhe cuspiram no rosto e lhe deram socos;<\/li>\n<li>e outros o esbofetearam, dizendo: Profetiza-nos, \u00f3 Cristo, quem foi que te bateu?<\/li>\n<li>Ora, Pedro estava sentado fora, no p\u00e1tio; e aproximou-se dele uma criada, que disse: Tu tamb\u00e9m estavas com Jesus, o galileu.<\/li>\n<li>Mas ele negou diante de todos, dizendo: N\u00e3o sei o que dizes.<\/li>\n<li>E saindo ele para o vest\u00edbulo, outra criada o viu, e disse aos que ali estavam: Este tamb\u00e9m estava com Jesus, o nazareno.<\/li>\n<li>E ele negou outra vez, e com juramento: N\u00e3o conhe\u00e7o tal homem.<\/li>\n<li>E da\u00ed a pouco, aproximando-se os que ali estavam, disseram a Pedro: Certamente tu tamb\u00e9m \u00e9s um deles pois a tua fala te denuncia.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o come\u00e7ou ele a praguejar e a jurar, dizendo: N\u00e3o conhe\u00e7o esse homem. E imediatamente o galo cantou.<\/li>\n<li>E Pedro lembrou-se do que dissera Jesus: Antes que o galo cante, tr\u00eas vezes me negar\u00e1s. E, saindo dali, chorou amargamente.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"27\"><\/a>Mateus 27<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, chegada a manh\u00e3, todos os principais sacerdotes e os anci\u00e3os do povo entraram em conselho contra Jesus, para o matarem;<\/li>\n<li>e, maniatando-o, levaram-no e o entregaram a Pilatos, o governador.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Judas, aquele que o tra\u00edra, vendo que Jesus fora condenado, devolveu, compungido, as trinta moedas de prata aos anci\u00e3os, dizendo:<\/li>\n<li>Pequei, traindo o sangue inocente. Responderam eles: Que nos importa? Seja isto l\u00e1 contigo.<\/li>\n<li>E tendo ele atirado para dentro do santu\u00e1rio as moedas de prata, retirou-se, e foi enforcar-se.<\/li>\n<li>Os principais sacerdotes, pois, tomaram as moedas de prata, e disseram: N\u00e3o \u00e9 l\u00edcito met\u00ea-las no cofre das ofertas, porque \u00e9 pre\u00e7o de sangue.<\/li>\n<li>E, tendo deliberado em conselho, compraram com elas o campo do oleiro, para servir de cemit\u00e9rio para os estrangeiros.<\/li>\n<li>Por isso tem sido chamado aquele campo, at\u00e9 o dia de hoje, Campo de Sangue.<\/li>\n<li>Cumpriu-se, ent\u00e3o, o que foi dito pelo profeta Jeremias: Tomaram as trinta moedas de prata, pre\u00e7o do que foi avaliado, a quem certos filhos de Israel avaliaram,<\/li>\n<li>e deram-nas pelo campo do oleiro, assim como me ordenou o Senhor.<\/li>\n<li>Jesus, pois, ficou em p\u00e9 diante do governador; e este lhe perguntou: \u00c9s tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: \u00c9 como dizes.<\/li>\n<li>Mas ao ser acusado pelos principais sacerdotes e pelos anci\u00e3os, nada respondeu.<\/li>\n<li>Perguntou-lhe ent\u00e3o Pilatos: N\u00e3o ouves quantas coisas testificam contra ti?<\/li>\n<li>E Jesus n\u00e3o lhe respondeu a uma pergunta sequer; de modo que o governador muito se admirava.<\/li>\n<li>Ora, por ocasi\u00e3o da festa costumava o governador soltar um preso, escolhendo o povo aquele que quisesse.<\/li>\n<li>Nesse tempo tinham um preso not\u00f3rio, chamado Barrab\u00e1s.<\/li>\n<li>Portanto, estando o povo reunido, perguntou-lhe Pilatos: Qual quereis que vos solte? Barrab\u00e1s, ou Jesus, chamado o Cristo?<\/li>\n<li>Pois sabia que por inveja o haviam entregado.<\/li>\n<li>E estando ele assentado no tribunal, sua mulher mandou dizer-lhe: N\u00e3o te envolvas na quest\u00e3o desse justo, porque muito sofri hoje em sonho por causa dele.<\/li>\n<li>Mas os principais sacerdotes e os anci\u00e3os persuadiram as multid\u00f5es a que pedissem Barrab\u00e1s e fizessem morrer Jesus.<\/li>\n<li>O governador, pois, perguntou-lhes: Qual dos dois quereis que eu vos solte? E disseram: Barrab\u00e1s.<\/li>\n<li>Tornou-lhes Pilatos: Que farei ent\u00e3o de Jesus, que se chama Cristo? Disseram todos: Seja crucificado.<\/li>\n<li>Pilatos, por\u00e9m, disse: Pois que mal fez ele? Mas eles clamavam ainda mais: Seja crucificado.<\/li>\n<li>Ao ver Pilatos que nada conseguia, mas pelo contr\u00e1rio que o tumulto aumentava, mandando trazer \u00e1gua, lavou as m\u00e3os diante da multid\u00e3o, dizendo: Sou inocente do sangue deste homem; seja isso l\u00e1 convosco.<\/li>\n<li>E todo o povo respondeu: O seu sangue caia sobre n\u00f3s e sobre nossos filhos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes soltou Barrab\u00e1s; mas a Jesus mandou a\u00e7oitar, e o entregou para ser crucificado.<\/li>\n<li>Nisso os soldados do governador levaram Jesus ao pret\u00f3rio, e reuniram em torno dele toda a coorte.<\/li>\n<li>E, despindo-o, vestiram-lhe um manto escarlate;<\/li>\n<li>e tecendo uma coroa de espinhos, puseram-lha na cabe\u00e7a, e na m\u00e3o direita uma cana, e ajoelhando-se diante dele, o escarneciam, dizendo: Salve, rei dos judeus!<\/li>\n<li>E, cuspindo nele, tiraram-lhe a cana, e davam-lhe com ela na cabe\u00e7a.<\/li>\n<li>Depois de o terem escarnecido, despiram-lhe o manto, puseram-lhe as suas vestes, e levaram-no para ser crucificado.<\/li>\n<li>Ao sa\u00edrem, encontraram um homem cireneu, chamado Sim\u00e3o, a quem obrigaram a levar a cruz de Jesus.<\/li>\n<li>Quando chegaram ao lugar chamado G\u00f3lgota, que quer dizer, lugar da Caveira,<\/li>\n<li>deram-lhe a beber vinho misturado com fel; mas ele, provando-o, n\u00e3o quis beber.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, depois de o crucificarem, repartiram as vestes dele, lan\u00e7ando sortes, [para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha t\u00fanica deitaram sortes.]<\/li>\n<li>E, sentados, ali o guardavam.<\/li>\n<li>Puseram-lhe por cima da cabe\u00e7a a sua acusa\u00e7\u00e3o escrita: ESTE \u00c9 JESUS, O REI DOS JUDEUS.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o foram crucificados com ele dois salteadores, um \u00e0 direita, e outro \u00e0 esquerda.<\/li>\n<li>E os que iam passando blasfemavam dele, meneando a cabe\u00e7a<\/li>\n<li>e dizendo: Tu, que destr\u00f3is o santu\u00e1rio e em tr\u00eas dias o reedificas, salva-te a ti mesmo; se \u00e9s Filho de Deus, desce da cruz.<\/li>\n<li>De igual modo tamb\u00e9m os principais sacerdotes, com os escribas e anci\u00e3os, escarnecendo, diziam:<\/li>\n<li>A outros salvou; a si mesmo n\u00e3o pode salvar. Rei de Israel \u00e9 ele; des\u00e7a agora da cruz, e creremos nele;<\/li>\n<li>confiou em Deus, livre-o ele agora, se lhe quer bem; porque disse: Sou Filho de Deus.<\/li>\n<li>O mesmo lhe lan\u00e7aram em rosto tamb\u00e9m os salteadores que com ele foram crucificados.<\/li>\n<li>E, desde a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra, at\u00e9 a hora nona.<\/li>\n<li>Cerca da hora nona, bradou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lam\u00e1 sabactani; isto \u00e9, Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?<\/li>\n<li>Alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Ele chama por Elias.<\/li>\n<li>E logo correu um deles, tomou uma esponja, ensopou-a em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber.<\/li>\n<li>Os outros, por\u00e9m, disseram: Deixa, vejamos se Elias vem salv\u00e1-lo.<\/li>\n<li>De novo bradou Jesus com grande voz, e entregou o esp\u00edrito.<\/li>\n<li>E eis que o v\u00e9u do santu\u00e1rio se rasgou em dois, de alto a baixo; a terra tremeu, as pedras se fenderam,<\/li>\n<li>os sepulcros se abriram, e muitos corpos de santos que tinham dormido foram ressuscitados;<\/li>\n<li>e, saindo dos sepulcros, depois da ressurrei\u00e7\u00e3o dele, entraram na cidade santa, e apareceram a muitos.<\/li>\n<li>ora, o centuri\u00e3o e os que com ele guardavam Jesus, vendo o terremoto e as coisas que aconteciam, tiveram grande temor, e disseram: Verdadeiramente este era filho de Deus.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m estavam ali, olhando de longe, muitas mulheres que tinham seguido Jesus desde a Galil\u00e9ia para o ouvir;<\/li>\n<li>entre as quais se achavam Maria Madalena, Maria, m\u00e3e de Tiago e de Jos\u00e9, e a m\u00e3e dos filhos de Zebedeu.<\/li>\n<li>Ao cair da tarde, veio um homem rico de Arimat\u00e9ia, chamado Jos\u00e9, que tamb\u00e9m era disc\u00edpulo de Jesus.<\/li>\n<li>Esse foi a Pilatos e pediu o corpo de Jesus. Ent\u00e3o Pilatos mandou que lhe fosse entregue.<\/li>\n<li>E Jos\u00e9, tomando o corpo, envolveu-o num pano limpo, de linho,<\/li>\n<li>e depositou-o no seu sepulcro novo, que havia aberto em rocha; e, rodando uma grande pedra para a porta do sepulcro, retirou- se.<\/li>\n<li>Mas achavam-se ali Maria Madalena e a outra Maria, sentadas defronte do sepulcro.<\/li>\n<li>No dia seguinte, isto \u00e9, o dia depois da prepara\u00e7\u00e3o, reuniram-se os principais sacerdotes e os fariseus perante Pilatos,<\/li>\n<li>e disseram: Senhor, lembramo-nos de que aquele embusteiro, quando ainda vivo, afirmou: Depois de tr\u00eas dias ressurgirei.<\/li>\n<li>Manda, pois, que o sepulcro seja guardado com seguran\u00e7a at\u00e9 o terceiro dia; para n\u00e3o suceder que, vindo os disc\u00edpulos, o furtem e digam ao povo: Ressurgiu dos mortos; e assim o \u00faltimo embuste ser\u00e1 pior do que o primeiro.<\/li>\n<li>Disse-lhes Pilatos: Tendes uma guarda; ide, tornai-o seguro, como entendeis.<\/li>\n<li>Foram, pois, e tornaram seguro o sepulcro, selando a pedra, e deixando ali a guarda.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"28\"><\/a>Mateus 28<\/h3>\n<ol>\n<li>No fim do s\u00e1bado, quando j\u00e1 despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.<\/li>\n<li>E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do c\u00e9u e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.<\/li>\n<li>o seu aspecto era como um rel\u00e2mpago, e as suas vestes brancas como a neve.<\/li>\n<li>E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.<\/li>\n<li>Mas o anjo disse \u00e0s mulheres: N\u00e3o temais v\u00f3s; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.<\/li>\n<li>N\u00e3o est\u00e1 aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;<\/li>\n<li>e ide depressa, e dizei aos seus disc\u00edpulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de v\u00f3s para a Galil\u00e9ia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.<\/li>\n<li>E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunci\u00e1-lo aos disc\u00edpulos.<\/li>\n<li>E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abra\u00e7aram-lhe os p\u00e9s, e o adoraram.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o lhes disse Jesus: N\u00e3o temais; ide dizer a meus irm\u00e3os que v\u00e3o para a Galil\u00e9ia; ali me ver\u00e3o.<\/li>\n<li>Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram \u00e0 cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.<\/li>\n<li>E congregados eles com os anci\u00e3os e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,<\/li>\n<li>e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus disc\u00edpulos e, estando n\u00f3s dormindo, furtaram-no.<\/li>\n<li>E, se isto chegar aos ouvidos do governador, n\u00f3s o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instru\u00eddos. E essa hist\u00f3ria tem-se divulgado entre os judeus at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<li>Partiram, pois, os onze disc\u00edpulos para a Galil\u00e9ia, para o monte onde Jesus lhes designara.<\/li>\n<li>Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.<\/li>\n<li>E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no c\u00e9u e na terra.<\/li>\n<li>Portanto ide, fazei disc\u00edpulos de todas as na\u00e7\u00f5es, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Esp\u00edrito Santo;<\/li>\n<li>ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, at\u00e9 a consuma\u00e7\u00e3o dos s\u00e9culos.<\/li>\n<\/ol>\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/malaquias\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Malaquias<\/span><\/a> <a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/marcos\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Marcos<\/span><\/a>\n<div class='grid-row clearfix'><\/div><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'> \t<div class=\"testimonial \">\n\t\t<div class='clearfix'>\n\t\t\t<img src='https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-content\/uploads\/bfi_thumb\/Jesus-130-93-3cmh6ny6pugic3cykq7hts.jpg' alt \/>\t\t\t\t<p>\n<p align=\"justify\">Ped\u00ed, e dar-se-vos-\u00e1; buscai, e achareis; batei e abrir-se-vos-\u00e1. Pois todo o que pede, recebe; e quem busca, acha; e ao que bate, abrir-se-lhe-\u00e1. Ou qual dentre v\u00f3s \u00e9 o homem que, se seu filho lhe pedir p\u00e3o, lhe dar\u00e1 uma pedra? Ou, se lhe pedir peixe, lhe dar\u00e1 uma serpente?<\/p>\n<\/p>\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"author\">Mateus 7:7-10<\/div>\t<\/div>\n\t <\/section><\/section><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mateus<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[994,1182,3],"tags":[996,374,113,112,1087,1088],"class_list":["post-16813","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-biblia-online","category-biblia-sagrada","category-news","tag-biblia-online","tag-biblia-sagrada","tag-deus","tag-jesus","tag-mateus","tag-matthew"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16813","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16813"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16813\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16813"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16813"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16813"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}