{"id":16568,"date":"2021-03-10T18:03:15","date_gmt":"2021-03-10T21:03:15","guid":{"rendered":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/?p=16568"},"modified":"2023-10-17T10:18:35","modified_gmt":"2023-10-17T13:18:35","slug":"josue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/josue\/","title":{"rendered":"Josu\u00e9"},"content":{"rendered":"<h1>Josu\u00e9<\/h1>\n<div class='grid-row clearfix'><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'>\n<h3><span class=\"red\">[\u00a0<a href=\"#1\">1<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#2\">2<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#3\">3<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#4\">4<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#5\">5<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#6\">6<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#7\">7<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#8\">8<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#9\">9<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#10\">10<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#11\">11<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#12\">12<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#13\">13<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#14\">14<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#15\">15<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#16\">16<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#17\">17<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#18\">18<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#19\">19<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#20\">20<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#21\">21<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#22\">22<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#23\">23<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#24\">24<\/a>\u00a0]<\/h3>\n<\/section><\/section><\/div>\n<p align=\"right\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/biblia-online\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Voltar ao \u00cdndice<\/span><\/a>\n<h3><a id=\"1\"><\/a>Josu\u00e9 1<\/h3>\n<ol>\n<li>Depois da morte de Mois\u00e9s, servo do Senhor, falou o Senhor a Josu\u00e9, filho de Num, servidor de Mois\u00e9s, dizendo:<\/li>\n<li>Mois\u00e9s, meu servo, \u00e9 morto; levanta-te pois agora, passa este Jord\u00e3o, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.<\/li>\n<li>Todo lugar que pisar a planta do vosso p\u00e9, vo-lo dei, como eu disse a Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>Desde o deserto e este L\u00edbano, at\u00e9 o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e at\u00e9 o grande mar para o poente do sol, ser\u00e1 o vosso termo.<\/li>\n<li>Ningu\u00e9m te poder\u00e1 resistir todos os dias da tua vida. Como fui com Mois\u00e9s, assim serei contigo; n\u00e3o te deixarei, nem te desampararei.<\/li>\n<li>Esfor\u00e7a-te, e tem bom \u00e2nimo, porque tu far\u00e1s a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.<\/li>\n<li>T\u00e3o-somente esfor\u00e7a-te e tem mui bom \u00e2nimo, cuidando de fazer conforme toda a lei que meu servo Mois\u00e9s te ordenou; n\u00e3o te desvies dela, nem para a direita nem para a esquerda, a fim de que sejas bem sucedido por onde quer que andares.<\/li>\n<li>N\u00e3o se aparte da tua boca o livro desta lei, antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele est\u00e1 escrito; porque ent\u00e3o far\u00e1s prosperar o teu caminho, e ser\u00e1s bem sucedido.<\/li>\n<li>N\u00e3o to mandei eu? Esfor\u00e7a-te, e tem bom \u00e2nimo; n\u00e3o te atemorizes, nem te espantes; porque o Senhor teu Deus est\u00e1 contigo, por onde quer que andares.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 deu esta ordem aos oficiais do povo:<\/li>\n<li>Passai pelo meio do arraial, e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de mantimentos, porque dentro de tr\u00eas dias haveis de atravessar este Jord\u00e3o, a fim de que entreis para tomar posse da terra que o Senhor vosso Deus vos d\u00e1 para a possuirdes.<\/li>\n<li>E disse Josu\u00e9 aos rubenitas, aos gaditas, e \u00e0 meia tribo de Manass\u00e9s:<\/li>\n<li>Lembrai-vos da palavra que vos mandou Mois\u00e9s, servo do Senhor, dizendo: O Senhor vosso Deus vos d\u00e1 descanso, e vos d\u00e1 esta terra.<\/li>\n<li>Vossas mulheres, vossos pequeninos e vosso gado fiquem na terra que Mois\u00e9s vos deu desta banda do Jord\u00e3o; por\u00e9m v\u00f3s, todos os homens valorosos, passareis armados adiante de vossos irm\u00e3os e os ajudareis;<\/li>\n<li>at\u00e9 que o Senhor tenha dado descanso: a vossos irm\u00e3os, assim como vo-lo deu a v\u00f3s, e eles tamb\u00e9m tenham possu\u00eddo a terra que o Senhor vosso Deus lhes d\u00e1; ent\u00e3o tornareis para a terra da vossa heran\u00e7a, e a possuireis, terra que Mois\u00e9s, servo do Senhor, vos deu al\u00e9m do Jord\u00e3o, para o nascente do sol.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o responderam a Josu\u00e9, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos, e aonde quer que nos enviares iremos.<\/li>\n<li>Como em tudo ouvimos a Mois\u00e9s, assim te ouviremos a ti; t\u00e3o-somente seja o Senhor teu Deus contigo, como foi com Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>Quem quer que se rebelar contra as tuas ordens, e n\u00e3o ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, ser\u00e1 morto. T\u00e3o-somente esfor\u00e7a-te, e tem bom \u00e2nimo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"2\"><\/a>Josu\u00e9 2<\/h3>\n<ol>\n<li>De Sitim Josu\u00e9, filho de Num, enviou secretamente dois homens como espias, dizendo-lhes: Ide reconhecer a terra, particularmente a Jeric\u00f3. Foram pois, e entraram na casa duma prostituta, que se chamava Raabe, e pousaram ali.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o deu-se not\u00edcia ao rei de Jeric\u00f3, dizendo: Eis que esta noite vieram aqui uns homens dos filhos de Israel, para espiar a terra.<\/li>\n<li>Pelo que o rei de Jeric\u00f3 mandou dizer a Raabe: Faze sair os homens que vieram a ti e entraram na tua casa, porque vieram espiar toda a terra.<\/li>\n<li>Mas aquela mulher, tomando os dois homens, os escondeu, e disse: \u00e9 verdade que os homens vieram a mim, por\u00e9m eu n\u00e3o sabia donde eram;<\/li>\n<li>e aconteceu que, havendo-se de fechar a porta, sendo j\u00e1 escuro, aqueles homens sa\u00edram. N\u00e3o sei para onde foram; ide ap\u00f3s eles depressa, porque os alcan\u00e7areis.<\/li>\n<li>Ela, por\u00e9m, os tinha feito subir ao eirado, e os tinha escondido entre as canas do linho que pusera em ordem sobre o eirado.<\/li>\n<li>Assim foram esses homens ap\u00f3s eles pelo caminho do Jord\u00e3o, at\u00e9 os vaus; e, logo que sa\u00edram, fechou-se a porta.<\/li>\n<li>E, antes que os espias se deitassem, ela subiu ao eirado a ter com eles,<\/li>\n<li>e disse-lhes: Bem sei que o Senhor vos deu esta terra, e que o pavor de v\u00f3s caiu sobre n\u00f3s, e que todos os moradores da terra se derretem diante de v\u00f3s.<\/li>\n<li>Porque temos ouvido que o Senhor secou as \u00e1guas do Mar Vermelho diante de v\u00f3s, quando sa\u00edstes do Egito, e tamb\u00e9m o que fizestes aos dois reis dos amorreus, Siom e Ogue, que estavam al\u00e9m de Jord\u00e3o, os quais destru\u00edstes totalmente.<\/li>\n<li>Quando ouvimos isso, derreteram-se os nossos cora\u00e7\u00f5es, e em ningu\u00e9m mais h\u00e1 \u00e2nimo algum, por causa da vossa presen\u00e7a; porque o Senhor vosso Deus \u00e9 Deus em cima no c\u00e9u e embaixo na terra.<\/li>\n<li>Agora pois, pe\u00e7o-vos, jurai-me pelo Senhor que, como usei de bondade para convosco, v\u00f3s tamb\u00e9m usareis de bondade para com a casa e meu pai; e dai-me um sinal seguro<\/li>\n<li>de que conservareis em vida meu pai e minha m\u00e3e, como tamb\u00e9m meus irm\u00e3os e minhas irm\u00e3s, com todos os que lhes pertencem, e de que livrareis da morte as nossas vidas.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles lhe responderam: A nossa vida responder\u00e1 pela vossa, se n\u00e3o denunciardes este nosso neg\u00f3cio; e, quando o Senhor nos entregar esta terra, usaremos para contigo de bondade e de fidelidade.<\/li>\n<li>Ela ent\u00e3o os fez descer por uma corda pela janela, porquanto a sua casa estava sobre o muro da cidade, de sorte que morava sobre o muro;<\/li>\n<li>e disse-lhes: Ide-vos ao monte, para que n\u00e3o vos encontrem os perseguidores, e escondei-vos l\u00e1 tr\u00eas dias, at\u00e9 que eles voltem; depois podereis tomar o vosso caminho.<\/li>\n<li>Disseram-lhe os homens: N\u00f3s seremos inocentes no tocante a este juramento que nos fizeste jurar.<\/li>\n<li>Eis que, quando n\u00f3s entrarmos na terra, atar\u00e1s este cord\u00e3o de fio de escarlata \u00e0 janela pela qual nos fizeste descer; e recolher\u00e1s em casa contigo teu pai, tua m\u00e3e, teus irm\u00e3os e toda a fam\u00edlia de teu pai.<\/li>\n<li>Qualquer que sair fora das portas da tua casa, o seu sangue cair\u00e1 sobre a sua cabe\u00e7a, e n\u00f3s seremos inocentes; mas qualquer que estiver contigo em casa, o seu sangue cair\u00e1 sobre a nossa cabe\u00e7a se nele se puser m\u00e3o.<\/li>\n<li>Se, por\u00e9m, tu denunciares este nosso neg\u00f3cio, seremos desobrigados do juramento que nos fizeste jurar.<\/li>\n<li>Ao que ela disse: Conforme as vossas palavras, assim seja. Ent\u00e3o os despediu, e eles se foram; e ela atou o cord\u00e3o de escarlata \u00e0 janela.<\/li>\n<li>Foram-se, pois, e chegaram ao monte, onde ficaram tr\u00eas dias, at\u00e9 que voltaram os perseguidores; pois estes os buscaram por todo o caminho, por\u00e9m, n\u00e3o os acharam.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os dois homens, tornando a descer do monte, passaram o rio, chegaram a Josu\u00e9, filho de Num, e lhe contaram tudo quanto lhes acontecera.<\/li>\n<li>E disseram a Josu\u00e9: Certamente o Senhor nos tem entregue nas m\u00e3os toda esta terra, pois todos os moradores se derretem diante de n\u00f3s.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"3\"><\/a>Josu\u00e9 3<\/h3>\n<ol>\n<li>Levantou-se, pois, Josu\u00e9 de madrugada e, partindo de Sitim ele e todos os filhos de Israel, vieram ao Jord\u00e3o; e pousaram ali, antes de atravess\u00e1-lo.<\/li>\n<li>E sucedeu, ao fim de tr\u00eas dias, que os oficiais passaram pelo meio do arraial,<\/li>\n<li>e ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca da pacto do Senhor vosso Deus sendo levada pelos levitas sacerdotes, partireis v\u00f3s tamb\u00e9m do vosso lugar, e a seguireis<\/li>\n<li>(haja, contudo, entre v\u00f3s e ela, uma dist\u00e2ncia de dois mil c\u00f4vados, e n\u00e3o vos chegueis a ela), para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir, porquanto por este caminho nunca dantes passastes.<\/li>\n<li>Disse Josu\u00e9 tamb\u00e9m ae povo: Santificai-vos, porque amanh\u00e3 o Senhor far\u00e1 maravilhas no meio de v\u00f3s.<\/li>\n<li>E falou Josu\u00e9 aos sacerdotes, dizendo: Levantai a arca do pacto, e passai adiante do povo. Levantaram, pois, a arca do pacto, e foram andando adiante do povo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse o Senhor a Josu\u00e9: Hoje come\u00e7arei a engrandecer- te perante os olhos de todo o Israel, para que saibam que, assim como fui com Mois\u00e9s, serei contigo.<\/li>\n<li>Tu, pois, ordenar\u00e1s aos sacerdotes que levam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes \u00e0 beira das \u00e1guas de Jord\u00e3o, a\u00ed parareis.<\/li>\n<li>Disse ent\u00e3o Josu\u00e9 aos filhos de Israel: Aproximai-vos, e ouvi as palavras do Senhor vosso Deus.<\/li>\n<li>E acrescentou: Nisto conhecereis que o Deus vivo est\u00e1 no meio de v\u00f3s, e que certamente expulsar\u00e1 de diante de v\u00f3s os cananeus, os heteus, os heveus, os perizeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.<\/li>\n<li>Eis que a arca do pacto do Senhrr de toda a terra passar\u00e1 adiante de v\u00f3s para o meio do Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>Tomai, pois, agora doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem;<\/li>\n<li>porque assim que as plantas dos p\u00e9s dos sacerdotes que levam a arca do Senhor, o Senhor de toda a terra, pousarem nas \u00e1guas do Jord\u00e3o, estas ser\u00e3o cortadas, isto \u00e9, as \u00e1guas que v\u00eam de cima, e, amontoadas, parar\u00e3o.<\/li>\n<li>Quando, pois, o povo partiu das suas tendas para atravessar o Jord\u00e3o, levando os sacerdotes a arca do pacto adiante do povo,<\/li>\n<li>e quando os que levavam a arca chegaram ao Jord\u00e3o, e os seus p\u00e9s se mergulharam na beira das \u00e1guas (porque o Jord\u00e3o transbordava todas as suas ribanceiras durante todos os dias da sega),<\/li>\n<li>as \u00e1guas que vinham de cima, parando, levantaram-se num mont\u00e3o, mui longe, \u00e0 altura de Ad\u00e3, cidade que est\u00e1 junto a Zaret\u00e3; e as que desciam ao mar da Arab\u00e1, que \u00e9 o Mar Salgado, foram de todo cortadas. Ent\u00e3o o povo passou bem em frente de Jeric\u00f3.<\/li>\n<li>Os sacerdotes que levavam a arca do pacto do Senhor pararam firmes em seco no meio do Jord\u00e3o, e todo o Israel foi passando a p\u00e9 enxuto, at\u00e9 que todo o povo acabou de passar o Jord\u00e3o.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"4\"><\/a>Josu\u00e9 4<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando todo o povo acabara de passar o Jord\u00e3o, falou o Senhor a Josu\u00e9, dizendo:<\/li>\n<li>Tomai dentre o povo doze homens, de cada tribo um homem;<\/li>\n<li>e mandai-lhes, dizendo: Tirai daqui, do meio do Jord\u00e3o, do lugar em que estiveram parados os p\u00e9s dos sacerdotes, doze pedras, levai-as convosco para a outra banda e depositai-as no lugar em que haveis de passar esta noite.<\/li>\n<li>Chamou, pois, Josu\u00e9 os doze homens que escolhera dos filhos de Israel, de cada tribo um homem;<\/li>\n<li>e disse-lhes: Passai adiante da arca do Senhor vosso Deus, ao meio do Jord\u00e3o, e cada um levante uma pedra sobre o ombro, segundo o n\u00famero das tribos dos filhos de Israel;<\/li>\n<li>para que isto seja por sinal entre v\u00f3s; e quando vossos filhos no futuro perguntarem: Que significam estas pedras?<\/li>\n<li>direis a eles que as \u00e1guas do Jord\u00e3o foram cortadas diante da arca do pacto de Senhor; quando ela passou pelo Jord\u00e3o, as \u00e1guas foram cortadas; e estas pedras ser\u00e3o para sempre por memorial aos filhos de Israel.<\/li>\n<li>Fizeram, pois, os filhos de Israel assim como Josu\u00e9 tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do Jord\u00e3o como o Senhor dissera a Josu\u00e9, segundo o n\u00famero das tribos dos filhos de Israel; e levaram-nas consigo ao lugar em que pousaram, e as depositaram ali.<\/li>\n<li>Amontoou Josu\u00e9 tamb\u00e9m doze pedras no meio do Jord\u00e3o, no lugar em que pararam os p\u00e9s dos sacerdotes que levavam a arca do pacto; e ali est\u00e3o at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<li>Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jord\u00e3o, at\u00e9 que se cumpriu tudo quanto o Senhor mandara Josu\u00e9 dizer ao povo, conforme tudo o que Mois\u00e9s tinha ordenado a Josu\u00e9. E o povo apressou-se, e passou.<\/li>\n<li>Assim que todo o povo acabara de passar, ent\u00e3o passaram a arca do Senhor e os sacerdotes, \u00e0 vista do povo.<\/li>\n<li>E passaram os filhos de R\u00faben e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manass\u00e9s, armados, adiante dos filhos de Israel, como Mois\u00e9s lhes tinha dito;<\/li>\n<li>uns quarenta mil homens em p\u00e9 de guerra passaram diante do Senhor para a batalha, \u00e0s plan\u00edcies de Jeric\u00f3.<\/li>\n<li>Naquele dia e Senhor engrandeceu a Josu\u00e9 aos olhos de todo o Israel; e temiam-no, como haviam temido a Mois\u00e9s, por todos os dias da sua vida.<\/li>\n<li>Depois falou o Senhor a Josu\u00e9, dizendo:<\/li>\n<li>D\u00e1 ordem aos sacerdotes que levam a arca do testemunho, que subam do Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>Pelo que Josu\u00e9 deu ordem aos sacerdetes, dizendo: Subi do Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>E aconteceu que, quando os sacerdotes que levavam a arca do pacto do Senhor subiram do meio do Jord\u00e3o, e as plantas dos seus p\u00e9s se puseram em terra seca, as \u00e1guas do Jord\u00e3o voltaram ao seu lugar, e trasbordavam todas as suas ribanceiras, como dantes.<\/li>\n<li>O povo, pois, subiu do Jord\u00e3o no dia dez do primeiro m\u00eas, e acampou-se em Gilgal, ao oriente de Jeric\u00f3.<\/li>\n<li>E as doze pedras, que tinham tirado do Jord\u00e3o, levantou-as Josu\u00e9 em Gilgal;<\/li>\n<li>e falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais: Que significam estas pedras?<\/li>\n<li>fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou a p\u00e9 enxuto este Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>Porque o Senhor vosso Deus fez secar as \u00e1guas do Jord\u00e3o diante de v\u00f3s, at\u00e9 que pass\u00e1sseis, assim como fizera ao Mar Vermelho, ao qual fez secar perante n\u00f3s, at\u00e9 que pass\u00e1ssemos;<\/li>\n<li>para que todos os povos da terra conhe\u00e7am que a m\u00e3o do Senhor \u00e9 forte; a fim de que v\u00f3s tamb\u00e9m temais ao Senhor vosso Deus para sempre.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"5\"><\/a>Josu\u00e9 5<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando, pois, todos os reis dos amorreus que estavam ao oeste do Jord\u00e3o, e todos os reis dos cananeus que estavam ao lado do mar, ouviram que o Senhor tinha secado as \u00e1guas do Jord\u00e3o de diante dos filhos de Israel, at\u00e9 que passassem, derreteu-se-lhes o cora\u00e7\u00e3o, e n\u00e3o houve mais \u00e2nimo neles, por causa dos filhos de Israel.<\/li>\n<li>Naquele tempo disse o Senhor a Josu\u00e9: Faze facas de pederneira, e circuncida segunda vez aos filhos de Israel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 fez facas de pederneira, e circuncidou aos filhos de Israel em Gibeate-Haaralote.<\/li>\n<li>Esta \u00e9 a raz\u00e3o por que Josu\u00e9 os circuncidou: todo o povo que tinha sa\u00eddo do Egito, os homens, todos os homens de guerra, j\u00e1 haviam morrido no deserto, pelo caminho, depois que sa\u00edram do Egito.<\/li>\n<li>Todos estes que sa\u00edram estavam circuncidados, mas nenhum dos que nasceram no deserto, pelo caminho, depois de terem sa\u00eddo do Egito, havia sido circuncidado.<\/li>\n<li>Pois quarenta anos andaram os filhos de Israel pelo deserto, at\u00e9 se acabar toda a na\u00e7\u00e3o, isto \u00e9, todos os homens de guerra que sa\u00edram do Egito, e isso porque n\u00e3o obedeceram \u00e0 voz do Senhor; aos quais o Senhor tinha jurado que n\u00e3o lhes havia de deixar ver a terra que, com juramento, prometera a seus pais nos daria, terra que mana leite e mel.<\/li>\n<li>Mas em lugar deles levantou seus filhos; a estes Josu\u00e9 circuncidou, porquanto estavam incircuncisos, porque n\u00e3o os haviam circuncidado pelo caminho.<\/li>\n<li>E depois que foram todos circuncidados, permaneceram no seu lugar no arraial, at\u00e9 que sararam.<\/li>\n<li>Disse ent\u00e3o o Senhor a Josu\u00e9: Hoje revolvi de sobre v\u00f3s o opr\u00f3brio do Egito; pelo que se chama aquele lugar: Gilgal, at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<li>Estando, pois, os filhos de Israel acampados em Gilgal, celebraram a p\u00e1scoa no dia catorze do m\u00eas, \u00e0 tarde, nas plan\u00edcies de Jeric\u00f3.<\/li>\n<li>E, ao outro dia depois da p\u00e1scoa, nesse mesmo dia, comeram, do produto da terra, p\u00e3es \u00e1zimos e espigas tostadas.<\/li>\n<li>E no dia depois de terem comido do produto da terra, cessou o man\u00e1, e os filhos de Israel n\u00e3o o tiveram mais; por\u00e9m nesse ano comeram dos produtos da terra de Cana\u00e3.<\/li>\n<li>Ora, estando Josu\u00e9 perto de Jeric\u00f3, levantou os olhos, e olhou; e eis que estava em p\u00e9 diante dele um homem que tinha na m\u00e3o uma espada nua. Chegou-se Josu\u00e9 a ele, e perguntou-lhe: \u00c9s tu por n\u00f3s, ou pelos nossos advers\u00e1rios?<\/li>\n<li>Respondeu ele: N\u00e3o; mas venho agora como pr\u00edncipe do ex\u00e9rcito do Senhor. Ent\u00e3o Josu\u00e9, prostrando-se com o rosto em terra, o adorou e perguntou-lhe: Que diz meu Senhor ao seu servo?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o respondeu o pr\u00edncipe do ex\u00e9rcito do Senhor a Josu\u00e9: Tira os sapatos dos p\u00e9s, porque o lugar em que est\u00e1s \u00e9 santo. E Josu\u00e9 assim fez:<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"6\"><\/a>Josu\u00e9 6<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, Jeric\u00f3 se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ningu\u00e9m sa\u00eda nem entrava.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse o Senhor a Josu\u00e9: Olha, entrego na tua m\u00e3o Jeric\u00f3, o seu rei e os seus homens valorosos.<\/li>\n<li>V\u00f3s, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.<\/li>\n<li>Sete sacerdotes levar\u00e3o sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no s\u00e9timo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocar\u00e3o as trombetas.<\/li>\n<li>E ser\u00e1 que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo v\u00f3s tal sonido, todo o povo dar\u00e1 um grande brado; ent\u00e3o o muro da cidade cair\u00e1 rente com o ch\u00e3o, e o povo subir\u00e1, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:<\/li>\n<li>Chamou, pois, Josu\u00e9, filho de Num, aos sacerdotes, e disse-lhes: Levai a arca do pacto, e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifres de carneiros, adiante da arca do Senhor.<\/li>\n<li>E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e marchem os homens armados adiante da arca do Senhor.<\/li>\n<li>Assim, pois, se fez como Josu\u00e9 dissera ao povo: os sete sacerdotes, levando as sete trombetas adiante do Senhor, passaram, e tocaram-nas; e a arca do pacto do Senhor os seguia.<\/li>\n<li>E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia ap\u00f3s a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.<\/li>\n<li>Josu\u00e9 tinha dado ordem ao povo, dizendo: N\u00e3o gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sair\u00e1 palavra alguma da vossa boca, at\u00e9 o dia em que eu vos disser: gritai! Ent\u00e3o gritareis.<\/li>\n<li>Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; ent\u00e3o entraram no arraial, e ali passaram a noite.<\/li>\n<li>Josu\u00e9 levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.<\/li>\n<li>Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca da Senhor iam andando, tocando as trombetas; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atr\u00e1s da arca do Senhor, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.<\/li>\n<li>E rodearam a cidade uma vez no segundo dia, e voltaram ao arraial. Assim fizeram por seis dias.<\/li>\n<li>No s\u00e9timo dia levantaram-se bem de madrugada, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam-na sete vezes.<\/li>\n<li>E quando os sacerdotes pela s\u00e9tima vez tocavam as trombetas, disse Josu\u00e9 ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.<\/li>\n<li>A cidade, por\u00e9m, com tudo quanto nela houver, ser\u00e1 dan\u00e1tema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viver\u00e1, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.<\/li>\n<li>Mas quanto a v\u00f3s, guardai-vos do an\u00e1tema, para que, depois de o terdes feito tal, n\u00e3o tomeis dele coisa alguma, e n\u00e3o fa\u00e7ais an\u00e1tema o arraial de Israel, e o perturbeis.<\/li>\n<li>Contudo, toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, s\u00e3o consagrados ao Senhor; ir\u00e3o para o tesouro do Senhor.<\/li>\n<li>Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas; ouvindo o povo o sonido da trombeta, deu um grande brado, e o muro caiu rente com o ch\u00e3o, e o povo subiu \u00e0 cidade, cada qual para o lugar que lhe ficava defronte, e tomaram a cidade:<\/li>\n<li>E destru\u00edram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse Josu\u00e9 aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da prostituta, e tirai-a dali com tudo quanto tiver, como lhe prometestes com juramento.<\/li>\n<li>Entraram, pois, os mancebos espias, e tiraram Raabe, seu pai, sua m\u00e3e, seus irm\u00e3os, e todos quantos lhe pertenciam; e, trazendo todos os seus parentes, os puseram fora do arraial de Israel.<\/li>\n<li>A cidade, por\u00e9m, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; t\u00e3o-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do Senhor.<\/li>\n<li>Assim Josu\u00e9 poupou a vida \u00e0 prostituta Raabe, \u00e0 fam\u00edlia de seu pai, e a todos quantos lhe pertenciam; e ela ficou habitando no meio de Israel at\u00e9 o dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josu\u00e9 tinha enviado a espiar a Jeric\u00f3.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m nesse tempo Josu\u00e9 os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jeric\u00f3; com a perda do seu primog\u00eanito a fundar\u00e1, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocar\u00e1 as portas.<\/li>\n<li>Assim era o Senhor com Josu\u00e9; e corria a sua fama por toda a terra.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"7\"><\/a>Josu\u00e9 7<\/h3>\n<ol>\n<li>Mas os filhos de Israel cometeram uma transgress\u00e3o no tocante ao an\u00e1tema, pois Ac\u00e3, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zer\u00e1, da tribo de Jud\u00e1, tomou do an\u00e1tema; e a ira do Senhor se acendeu contra os filhos de Israel.<\/li>\n<li>Josu\u00e9 enviou de Jeric\u00f3 alguns homens a Ai, que est\u00e1 junto a Bete-\u00c1ven ao Oriente de Betel, e disse-lhes: Subi, e espiai a terra. Subiram, pois, aqueles homens, e espiaram a Ai.<\/li>\n<li>Voltaram a Josu\u00e9, e disseram-lhe: N\u00e3o suba todo o povo; subam uns dois ou tr\u00eas mil homens, e destruam a Ai. N\u00e3o fatigues ali a todo o povo, porque os habitantes s\u00e3o poucos.<\/li>\n<li>Assim, subiram l\u00e1 do povo cerca de tr\u00eas mil homens, os quais fugiram diante dos homens de Ai.<\/li>\n<li>E os homens de Ai mataram deles cerca de trinta e seis e, havendo-os perseguido desde a porta at\u00e9 Sebarim, bateram-nos na descida; e o cora\u00e7\u00e3o do povo se derreteu e se tornou como \u00e1gua.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 rasgou as suas vestes, e se prostrou com o rosto em terra perante a arca do Senhor at\u00e9 a tarde, ele e os anci\u00e3os de Israel; e deitaram p\u00f3 sobre as suas cabe\u00e7as.<\/li>\n<li>E disse Josu\u00e9: Ah, Senhor Deus! por que fizeste a este povo atravessar o Jord\u00e3o, para nos entregares nas m\u00e3os dos amorreus, para nos fazeres perecer? Oxal\u00e1 nos tiv\u00e9ssemos contentado em morarmos al\u00e9m do Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>Ah, Senhor! que direi, depois que Israel virou as costas diante dos seus inimigos?<\/li>\n<li>Pois os cananeus e todos os moradores da terra o ouvir\u00e3o e, cercando-nos, exterminar\u00e3o da terra o nosso nome; e ent\u00e3o, que far\u00e1s pelo teu grande nome?<\/li>\n<li>Respondeu o Senhor a Josu\u00e9: Levanta-te! por que est\u00e1s assim prostrado com o rosto em terra?<\/li>\n<li>Israel pecou; eles transgrediram o meu pacto que lhes tinha ordenado; tomaram do an\u00e1tema, furtaram-no e, dissimulando, esconderam-no entre a sua bagagem.<\/li>\n<li>Por isso os filhos de Israel n\u00e3o puderam subsistir perante os seus inimigos, viraram as costas diante deles, porquanto se fizeram an\u00e1tema. N\u00e3o serei mais convosco, se n\u00e3o destruirdes o an\u00e1tema do meio de v\u00f3s.<\/li>\n<li>Levanta-te santifica o povo, e dize-lhe: Santificai-vos para amanh\u00e3, pois assim diz o Senhor, o Deus de Israel: An\u00e1tema h\u00e1 no meio de ti, Israel; n\u00e3o poder\u00e1s suster-te diante dos teus inimigos, enquanto n\u00e3o tirares do meio de ti o an\u00e1tema.<\/li>\n<li>Amanh\u00e3, pois, vos chegareis, segundo as vossas tribos; a tribo que o Senhor tomar se chegar\u00e1 por fam\u00edlias; a fam\u00edlia que o Senhor tomar se chegar\u00e1 por casas; e a casa que o Senhor tomar se chegar\u00e1 homem por homem.<\/li>\n<li>E aquele que for tomado com o an\u00e1tema, ser\u00e1 queimado no fogo, ele e tudo quanto tiver, porquanto transgrediu o pacto do Senhor, e fez uma loucura em Israel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 se levantou de madrugada, e fez chegar Israel segundo as suas tribos, e foi tomada por sorte a tribo de Jud\u00e1;<\/li>\n<li>fez chegar a tribo de Jud\u00e1, e foi tomada a fam\u00edlia dos zera\u00edtas; fez chegar a fam\u00edlia dos zera\u00edtas, homem por homem, e foi tomado Zabdi;<\/li>\n<li>fez chegar a casa de Zabdi, homem por homem, e foi tomado Ac\u00e3, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zer\u00e1, da tribo de Jud\u00e1.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse Josu\u00e9 a Ac\u00e3: Filho meu, d\u00e1, pe\u00e7o-te, gl\u00f3ria ao Senhor Deus de Israel, e faze confiss\u00e3o perante ele. Declara-me agora o que fizeste; n\u00e3o mo ocultes.<\/li>\n<li>Respondeu Ac\u00e3 a Josu\u00e9: Verdadeiramente pequei contra o Senhor Deus de Israel, e eis o que fiz:<\/li>\n<li>quando vi entre os despojos uma boa capa babil\u00f4nica, e duzentos siclos de prata, e uma cunha de ouro do peso de cinq\u00fcenta siclos, cobicei-os e tomei-os; eis que est\u00e3o escondidos na terra, no meio da minha tenda, e a prata debaixo da capa.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 enviou mensageiros, que foram correndo \u00e0 tenda; e eis que tudo estava escondido na sua tenda, estando a prata debaixo da capa.<\/li>\n<li>Tomaram, pois, aquelas coisas do meio da tenda, e as trouxeram a Josu\u00e9 e a todos os filhos de Israel; e as puseram perante o Senhor.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 e todo o Israel com ele tomaram Ac\u00e3, filho de Zer\u00e1, e a prata, a capa e a cunha de ouro, e seus filhos e suas filhas, e seus bois, jumentos e ovelhas, e a sua tenda, e tudo quanto tinha, e levaram-nos ao vale de Acor.<\/li>\n<li>E disse Josu\u00e9: Por que nos perturbaste? hoje o Senhor te perturbar\u00e1 a ti: E todo o Israel o apedrejou; queimaram-nos no fogo, e os apedrejaram:<\/li>\n<li>E levantaram sobre ele um grande mont\u00e3o de pedras, que permanece at\u00e9 o dia de hoje. E o Senhor se apartou do ardor da sua ira. Por isso se chama aquele lugar at\u00e9 hoje o vale de Acor.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"8\"><\/a>Josu\u00e9 8<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o disse o Senhor a Josu\u00e9: N\u00e3o temas, e n\u00e3o te espantes; toma contigo toda a gente de guerra, levanta-te, e sobe a Ai. Olha que te entreguei na tua m\u00e3o o rei de Ai, o seu povo, a sua cidade e a sua terra.<\/li>\n<li>Far\u00e1s pois a Ai e a seu rei, como fizeste a Jeric\u00f3 e a seu rei; salvo que para v\u00f3s tomareis os seus despojos, e o seu gado. P\u00f5e emboscadas \u00e0 cidade, por detr\u00e1s dela.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 levantou-se, com toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josu\u00e9 trinta mil homens valorosos, e enviou-os de noite.<\/li>\n<li>E deu-lhes ordem, dizendo: Ponde-vos de emboscada contra a cidade, por detr\u00e1s dela; n\u00e3o vos distancieis muito da cidade, mas estai todos v\u00f3s apercebidos.<\/li>\n<li>Mas eu e todo o povo que est\u00e1 comigo nos aproximaremos da cidade; e quando eles nos sa\u00edrem ao encontro, como dantes, fugiremos diante deles.<\/li>\n<li>E eles sair\u00e3o atr\u00e1s de n\u00f3s, at\u00e9 que os tenhamos afastado da cidade, pois dir\u00e3o: Fogem diante de n\u00f3s como dantes. Assim fugiremos diante deles;<\/li>\n<li>e v\u00f3s saireis da emboscada, e tomareis a cidade, porque o Senhor vosso Deus vo-la entregar\u00e1 nas maos.<\/li>\n<li>Logo que tiverdes tomado a cidade, p\u00f4r-lhe-eis fogo, fazendo conforme a palavra do Senhor; olhai que vo-lo tenho mandado.<\/li>\n<li>Assim Josu\u00e9 os enviou, e eles se foram \u00e0 emboscada, colocando-se entre Betel e Ai, ao ocidente de Ai; por\u00e9m Josu\u00e9 passou aquela noite no meio do povo.<\/li>\n<li>Levantando-se Josu\u00e9 de madrugada, passou o povo em revista; ent\u00e3o subiu, com os anci\u00e3os de Israel, adiante do povo contra Ai.<\/li>\n<li>Todos os homens armados que estavam com ele subiram e, aproximando-se pela frente da cidade, acamparam-se ao norte de Ai, havendo um vale entre eles e Ai.<\/li>\n<li>Tomou tamb\u00e9m cerca de cinco mil homens, e p\u00f4-los de emboscada entre Betel e Ai, ao ocidente da cidade.<\/li>\n<li>Assim dispuseram o povo, todo o arraial ao norte da cidade, e a sua emboscada ao ocidente da cidade. Marchou Josu\u00e9 aquela noite at\u00e9 o meio do vale.<\/li>\n<li>Quando o rei de Ai viu isto, ele e todo o seu povo se apressaram, levantando-se de madrugada, e os homens da cidade sa\u00edram ao encontro de Israel ao combate, ao lugar determinado, defronte da plan\u00edcie; mas ele n\u00e3o sabia que se achava uma emboscada contra ele atr\u00e1s da cidade.<\/li>\n<li>Josu\u00e9, pois, e todo o Israel fingiram-se feridos diante deles, e furiram pelo caminho do deserto:<\/li>\n<li>Portanto, todo o povo que estava na cidade foi convocado para os perseguir; e seguindo eles ap\u00f3s Josu\u00e9, afastaram-se da cidade.<\/li>\n<li>Nem um s\u00f3 homem ficou em Ai, nem em Betel, que n\u00e3o sa\u00edsse ap\u00f3s Israel; assim deixaram a cidade aberta, e seguiram a Israel:<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Senhor disse a Josu\u00e9: Estende para Ai a lan\u00e7a que tens na m\u00e3o; porque eu ta entregarei. E Josu\u00e9 estendeu para a cidade a lan\u00e7a que estava na sua m\u00e3o.<\/li>\n<li>E, tendo ele estendido a m\u00e3o, os que estavam de emboscada se levantaram apressadamente do seu lugar e, correndo, entraram na cidade, e a tomaram; e, apressando-se, puseram fogo \u00e0 cidade.<\/li>\n<li>Nisso, olhando os homens de Ai para tr\u00e1s, viram a fuma\u00e7a da cidade, que subia ao c\u00e9u, e n\u00e3o puderam fugir nem para uma parte nem para outra, porque o povo que fugia para o deserto se tornou contra eles.<\/li>\n<li>E vendo Josu\u00e9 e todo o Israel que a emboscada tomara a cidade, e que a fuma\u00e7a da cidade subia, voltaram e feriram os homens de Ai.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m aqueles que estavam na cidade lhes sa\u00edram ao encontro, e assim os de Ai ficaram no meio dos israelitas, estando estes de uma e de outra parte; e feriram-nos, de sorte que n\u00e3o deixaram ficar nem escapar nenhum deles.<\/li>\n<li>Mas ao rei de Ai tomaram vivo, e o trouxeram a Josu\u00e9.<\/li>\n<li>Quando os israelitas acabaram de matar todos os moradores de Ai no campo, no deserto para onde os tinham seguido, e havendo todos ca\u00eddo ao fio da espada at\u00e9 serem consumidos, ent\u00e3o todo o Israel voltou para Ai e a feriu a fio de espada.<\/li>\n<li>Ora, todos os que ca\u00edram naquele dia, assim homens como mulheres, foram doze mil, isto \u00e9, todos os de Ai.<\/li>\n<li>Pois Josu\u00e9 n\u00e3o retirou a m\u00e3o, que estendera com a lan\u00e7a, at\u00e9 destruir totalmente a todos os moradores de Ai.<\/li>\n<li>T\u00e3o-somente os israelitas tomaram para si o gado e os despojos da cidade, conforme a palavra que o Senhor ordenara a Josue:<\/li>\n<li>Queimou pois Josu\u00e9 a Ai, e a tornou num perp\u00e9tuo mont\u00e3o de ru\u00ednas, como o \u00e9 at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<li>Ao rei de Ai enforcou num madeiro, deixando-o ali at\u00e9 a tarde. Ao p\u00f4r do sol, por ordem de Josu\u00e9, tiraram do madeiro o cad\u00e1ver, lan\u00e7aram-no \u00e0 porta da cidade e levantaram sobre ele um grande mont\u00e3o de pedras, que permanece at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 edificou um altar ao Senhor Deus de Israel, no monte Ebal,<\/li>\n<li>como Mois\u00e9s, servo do Senhor, ordenara aos filhos de Israel, conforme o que est\u00e1 escrito no livro da lei de Mois\u00e9s, a saber: um altar de pedras brutas, sobre as quais n\u00e3o se levantara ferramenta; e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, e sacrificaram ofertas parc\u00edficas.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m ali, na presen\u00e7a dos filhos de Israel, escreveu em pedras uma c\u00f3pia da lei de Mois\u00e9s, a qual este escrevera.<\/li>\n<li>E todo o Israel, tanto o estrangeiro como o natural, com os seus anci\u00e3os, oficiais e ju\u00edzes, estava de um e de outro lado da arca, perante os levitas sacerdotes que levavam a arca do pacto do Senhor; metade deles em frente do monte Gerizim, e a outra metade em frente do monte Ebal, como Mois\u00e9s, servo do Senhor, dantes ordenara, para que aben\u00e7oassem o povo de Israel.<\/li>\n<li>Depois leu em alta voz todas as palavras da lei, a b\u00ean\u00e7\u00e3o e a maldi\u00e7\u00e3o, conforme tudo o que est\u00e1 escrito no livro da lei.<\/li>\n<li>Palavra nenhuma houve, de tudo o que Mois\u00e9s ordenara, que Josu\u00e9 n\u00e3o lesse perante toda a congrega\u00e7\u00e3o de Israel, e as mulheres, e os pequeninos, e os estrangeiros que andavam no meio deles.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"9\"><\/a>Josu\u00e9 9<\/h3>\n<ol>\n<li>Depois sucedeu que, ouvindo isto todos os reis que estavam al\u00e9m do Jord\u00e3o, na regi\u00e3o montanhosa, na baixada e em toda a costa do grande mar, defronte do L\u00edbano, os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus, e os jebuseus<\/li>\n<li>se ajuntaram de comum acordo para pelejar contra Josu\u00e9 e contra Israel.<\/li>\n<li>Ora, os moradores de Gibe\u00e3o, ouvindo o que Josu\u00e9 fizera a Jeric\u00f3 e a Ai.<\/li>\n<li>usaram de ast\u00facia: foram e se fingiram embaixadores, tomando sacos velhos sobre os seus jumentos, e odres de vinho velhos, rotos e recosidos,<\/li>\n<li>tendo nos seus p\u00e9s sapatos velhos e remendados, e trajando roupas velhas; e todo o p\u00e3o que traziam para o caminho era seco e bolorento.<\/li>\n<li>E vieram a Josu\u00e9, ao arraial em Gilgal, e disseram a ele e aos homens de Israel: Somos vindos duma terra long\u00ednqua; fazei, pois, agora pacto conosco.<\/li>\n<li>Responderam os homens de Israel a estes heveus: Bem pode ser que habiteis no meio de n\u00f3s; como pois faremos pacto convosco?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eles disseram a Josu\u00e9: N\u00f3s somos teus servos. Ao que lhes perguntou Josu\u00e9: Quem sois v\u00f3s? e donde vindes?<\/li>\n<li>Responderam-lhe: Teus servos vieram duma terra mui distante, por causa do nome do Senhor teu Deus, porquanto ouvimos a sua fama, e tudo o que fez no Egito,<\/li>\n<li>e tudo o que fez aos dois reis dos amorreus, que estavam al\u00e9m do Jord\u00e3o, a Siom, rei de Hesbom, e a Ogue, rei de Bas\u00e3, que estava em Astarote.<\/li>\n<li>Pelo que nossos anci\u00e3os e todos os moradores da nossa terra nos falaram, dizendo: Tomai nas m\u00e3os provis\u00e3o para o caminho, e ide-lhes ao encontro, e dizei-lhes: N\u00f3s somos vossos servos; fazei, pois, agora pacto conosco.<\/li>\n<li>Este nosso p\u00e3o tomamo-lo quente das nossas casas para nossa provis\u00e3o, no dia em que sa\u00edmos para vir ter convosco, e ei-lo aqui agora seco e bolorento;<\/li>\n<li>estes odres, que enchemos de vinho, eram novos, e ei-los aqui j\u00e1 rotos; e esta nossa roupa e nossos sapatos j\u00e1 envelheceram em raz\u00e3o do mui longo caminho.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os homens de Israel tomaram da provis\u00e3o deles, e n\u00e3o pediram conselho ao Senhor.<\/li>\n<li>Assim Josu\u00e9 fez paz com eles; tamb\u00e9m fez um pacto com eles, prometendo poupar-lhes a vida; e os pr\u00edncipes da congrega\u00e7\u00e3o lhes prestaram juramento.<\/li>\n<li>Tr\u00eas dias depois de terem feito pacto com eles, ouviram que eram vizinhos e que moravam no meio deles.<\/li>\n<li>Tendo partido os filhos de Israel, chegaram ao terceiro dia \u00e0s cidades deles, que eram Gibe\u00e3o, Cefira, Beerote e Quiriate-Jearir.<\/li>\n<li>Mas os filhos de Israel n\u00e3o os mataram, porquanto os pr\u00edncipes da congrega\u00e7\u00e3o lhes haviam prestado juramento pelo Senhor, o Deus de Israel; pelo que toda a congrega\u00e7\u00e3o murmurava contra os pr\u00edncipes.<\/li>\n<li>Mas os pr\u00edncipes disseram a toda a congrega\u00e7\u00e3o: N\u00f3s lhes prestamos juramento pelo Senhor, o Deus de Israel, e agora n\u00e3o lhes podemos tocar.<\/li>\n<li>Isso cumpriremos para com eles, poupando-lhes a vida, para que n\u00e3o haja ira sobre n\u00f3s, por causa do juramento que lhes fizemos.<\/li>\n<li>Disseram, pois, os pr\u00edncipes: Vivam. Assim se tornaram rachadores de lenha e tiradores de \u00e1gua para toda a congrega\u00e7\u00e3o, como os pr\u00edncipes lhes disseram.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 os chamou, e lhes disse: Por que nos enganastes, dizendo: Mui longe de v\u00f3s habitamos, morando v\u00f3s no meio de n\u00f3s?<\/li>\n<li>Agora, pois, sois malditos, e dentre v\u00f3s nunca deixar\u00e1 de haver servos, rachadores de lenha e tiradores de \u00e1gua para a casa do meu Deus.<\/li>\n<li>Respondendo a Josu\u00e9, disseram: Porquanto foi anunciado aos teus servos que o Senhor teu Deus ordenou a Mois\u00e9s, seu servo, que vos desse toda esta terra, e destru\u00edsse todos os seus moradores diante de v\u00f3s, tem\u00edamos muito pelas nossas vidas por causa de v\u00f3s, e fizemos isso.<\/li>\n<li>E eis que agora estamos na tua m\u00e3o; faze aquilo que te pare\u00e7a bom e reto que se nos fa\u00e7a.<\/li>\n<li>Assim pois ele lhes fez, e livrou-os das m\u00e3os dos filhos de Israel, de sorte que estes n\u00e3o os mataram.<\/li>\n<li>Mas, naquele dia, Josu\u00e9 os fez rachadores de lenha e tiradores de \u00e1gua para a congrega\u00e7\u00e3o e para o altar do Senhor, no lugar que ele escolhesse, como ainda o s\u00e3o.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"10\"><\/a>Josu\u00e9 10<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando Adoni-Zedeque, rei de Jerusal\u00e9m, ouviu que Josu\u00e9 tomara a Ai, e a destru\u00edra totalmente (pois este fizera a Ai e ao seu rei como tinha feito a Jeric\u00f3 e ao seu rei), e que os moradores de Gibe\u00e3o tinham feito paz com os israelitas, e estavam no meio deles,<\/li>\n<li>temeu muito, pois Gibe\u00e3o era uma cidade grande como uma das cidades reais, e era ainda maior do que Ai, e todos os seus homens eram valorosos.<\/li>\n<li>Pelo que Adoni-Zedeque, rei de Jerusal\u00e9m, enviou mensageiros a Ho\u00e3o, rei de Hebrom, a Pir\u00e3, rei de Jarmute, a Jafia, rei de Laquis, e a Debir, rei de Eglom, para lhes dizer:<\/li>\n<li>Subi a mim, e ajudai-me; firamos a Gibe\u00e3o, porquanto fez paz com Josu\u00e9 e com os filhos de Israel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o se ajuntaram, e subiram cinco reis dos amorreus, o rei de Jerusal\u00e9m, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis, o rei de Eglom, eles e todos os seus ex\u00e9rcitos, e sitiaram a Gibe\u00e3o e pelejaram contra ela.<\/li>\n<li>Enviaram, pois, os homens de Gibe\u00e3o a Josu\u00e9, ao arraial em Gilgal, a dizer-lhe: N\u00e3o retires de teus servos a tua m\u00e3o; sobe apressadamente a n\u00f3s, e livra-nos, e ajuda-nos, porquanto se ajuntaram contra n\u00f3s todos os reis dos amorreus, que habitam na regi\u00e3o montanhosa.<\/li>\n<li>Josu\u00e9, pois, subiu de Gilgal com toda a gente de guerra e todos os homens valorosos.<\/li>\n<li>E o Senhor disse a Josu\u00e9: N\u00e3o os temas, porque os entreguei na tua m\u00e3o; nenhum deles te poder\u00e1 resistir.<\/li>\n<li>E Josu\u00e9 deu de repente sobre eles, tendo marchado a noite toda, subindo de Gilgal;<\/li>\n<li>e o Senhor os p\u00f4s em desordem diante de Israel, que os desbaratou com grande matan\u00e7a em Gibe\u00e3o, e os perseguiu pelo caminho que sobe a Bete-Horom, ferindo-os at\u00e9 Azeca e Maqueda.<\/li>\n<li>Pois, quando eles iam fugindo de diante de Israel, \u00e0 descida de Bete-Horom, o Senhor lan\u00e7ou sobre eles, do c\u00e9u, grandes pedras at\u00e9 Azeca, e eles morreram; e foram mais os que morreram das pedras da saraiva do que os que os filhos de Israel mataram \u00e0 espada.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 falou ao Senhor, no dia em que o Senhor entregou os amorreus na m\u00e3o dos filhos de Israel, e disse na presen\u00e7a de Israel: Sol, det\u00e9m-se sobre Gibe\u00e3o, e tu, lua, sobre o vale de Aijalom.<\/li>\n<li>E o sol se deteve, e a lua parou, at\u00e9 que o povo se vingou de seus inimigos. N\u00e3o est\u00e1 isto escrito no livro de Jasar? O sol, pois, se deteve no meio do c\u00e9u, e n\u00e3o se apressou a p\u00f4r-se, quase um dia inteiro.<\/li>\n<li>E n\u00e3o houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, atendendo o Senhor assim \u00e0 voz dum homem; pois o Senhor pelejava por Israel.<\/li>\n<li>Depois voltou Josu\u00e9, e todo o Israel com ele, ao arraial em Gilgal.<\/li>\n<li>Aqueles cinco reis, por\u00e9m, fugiram e se esconderam na caverna que h\u00e1 em Maqueda.<\/li>\n<li>E isto foi anunciado a Josu\u00e9 nestas palavras: Acharam-se os cinco reis escondidos na caverna em Maqueda.<\/li>\n<li>Disse, pois, Josu\u00e9: Arrastai grandes pedras para a boca da caverna, e junto a ela ponde homens que os guardem.<\/li>\n<li>V\u00f3s, por\u00e9m, n\u00e3o vos detenhais; persegui os vossos inimigos, matando os que v\u00e3o ficando atr\u00e1s; n\u00e3o os deixeis entrar nas suas cidades, porque o Senhor vosso Deus j\u00e1 vo-los entregou nas m\u00e3os.<\/li>\n<li>Quando Josu\u00e9 e os filhos de Israel acabaram de os ferir com mui grande matan\u00e7a, at\u00e9 serem eles exterminados, e os que ficaram deles se retiraram \u00e0s cidades fortificadas,<\/li>\n<li>todo o povo voltou em paz a Josu\u00e9, ao arraial em Maqueda. N\u00e3o havia ningu\u00e9m que movesse a sua l\u00edngua contra os filhos de Israel.<\/li>\n<li>Depois disse Josu\u00e9: Abri a boca da caverna, e trazei-me para fora aqueles cinco reis.<\/li>\n<li>Fizeram, pois, assim, e trouxeram-lhe aqueles cinco reis para fora da caverna: o rei de Jerusal\u00e9m, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis, e o rei de Eglom.<\/li>\n<li>Quando os trouxeram a Josu\u00e9, este chamou todos os homens de Israel, e disse aos comandantes dos homens de guerra que o haviam acompanhado: Chegai-vos, ponde os p\u00e9s sobre os pesco\u00e7os destes reis. E eles se chegaram e puseram os p\u00e9s sobre os pesco\u00e7os deles.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 lhes disse: N\u00e3o temais, nem vos atemorizeis; esfor\u00e7ai-vos e tende bom \u00e2nimo, porque assim far\u00e1 o Senhor a todos os vossos inimigos, contra os quais haveis de pelejar.<\/li>\n<li>Depois disto Josu\u00e9 os feriu, e os matou, e os pendurou em cinco madeiros, onde ficaram pendurados at\u00e9 a tarde.<\/li>\n<li>Ao p\u00f4r do sol, por ordem de Josu\u00e9, tiraram-nos dos madeiros, lan\u00e7aram-nos na caverna em que se haviam escondido, e puseram \u00e0 boca da mesma grandes pedras, que ainda ali est\u00e3o at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<li>Naquele mesmo dia Josu\u00e9 tomou a Maqueda, e feriu-a a fio de espada, bem como a seu rei; totalmente os destruiu com todos os que nela havia, sem deixar ali nem sequer um. Fez, pois, ao rei de Maqueda como fizera ao rei de Jeric\u00f3.<\/li>\n<li>De Maqueda, Josu\u00e9, e todo o Israel com ele, passou a Libna, e pelejou contra ela.<\/li>\n<li>E a esta tamb\u00e9m, e a seu rei, o Senhor entregou na m\u00e3o de Israel, que a feriu a fio de espada com todos os que nela havia, sem deixar ali nem sequer um. Fez, pois, ao seu rei como fizera ao rei de Jeric\u00f3.<\/li>\n<li>De Libna, Josu\u00e9, e todo o Israel com ele, passou a Laquis, e a sitiou, e pelejou contra ela.<\/li>\n<li>O Senhor entregou tamb\u00e9m a Laquis na m\u00e3o de Israel, que a tomou no segundo dia, e a feriu a fio de espada com todos os que nela havia, conforme tudo o que fizera a Libna.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Hor\u00e3o, rei de Gezer, subiu para ajudar a Laquis; por\u00e9m Josu\u00e9 o feriu, a ele e ao seu povo, at\u00e9 n\u00e3o lhe deixar nem sequer um.<\/li>\n<li>De Laquis, Josu\u00e9, e todo o Israel com ele, passou a Eglom, e a sitiaram, e pelejaram contra ela,<\/li>\n<li>e no mesmo dia a tomaram, ferindo-a a fio de espada; destruiu totalmente nesse mesmo dia todos os que nela estavam, conforme tudo o que fizera a Laquis.<\/li>\n<li>De Eglom, Josu\u00e9, e todo o Israel com ele, subiu a Hebrom; pelejaram contra ela,<\/li>\n<li>tomaram-na, e a feriram ao fio da espada, bem como ao seu rei, e a todas as suas cidades, com todos os que nelas havia. A ningu\u00e9m deixou com vida, mas, conforme tudo o que fizera a Eglom, a destruiu totalmente, com todos os que nela havia.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9, e todo o Israel com ele, voltou a Debir, pelejou contra ela,<\/li>\n<li>e a tomou com o seu rei e com todas as suas cidades; feriu-as a fio de espada, e a todos os que nelas havia destruiu totalmente, n\u00e3o deixando nem sequer um. Como fizera a Hebrom, e como fizera tamb\u00e9m a Libna e ao seu rei, assim fez a Debir e ao seu rei.<\/li>\n<li>Assim feriu Josu\u00e9 toda aquela terra, a regi\u00e3o montanhosa, o Negebe, a baixada, e as faldas das montanhas, e a todos os seus reis. N\u00e3o deixou nem sequer um; mas a tudo o que tinha f\u00f4lego destruiu totalmente, como ordenara o Senhor, o Deus de Israel:<\/li>\n<li>Assim Josu\u00e9 os feriu desde Cades-Barn\u00e9ia at\u00e9 Gaza, como tamb\u00e9m toda a terra de G\u00f3sem, at\u00e9 Gibe\u00e3o.<\/li>\n<li>E de uma s\u00f3 vez tomou Josu\u00e9 todos esses reis e a sua terra, porquanto o Senhor, o Deus de Israel, pelejava por Israel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9, e todo o Israel com ele, voltou ao arraial em Gilgal.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"11\"><\/a>Josu\u00e9 11<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isso, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe,<\/li>\n<li>e aos reis que estavam ao norte, na regi\u00e3o montanhosa, na Arab\u00e1 ao sul de Quinerote, na baixada, e nos planaltos de Dor ao ocidente;<\/li>\n<li>ao cananeu do oriente e do ocidente, ao amorreu, ao heteu, ao perizeu, ao jebuseu na regi\u00e3o montanhosa, e ao heveu ao p\u00e9 de Hermom na terra de Mizp\u00e1.<\/li>\n<li>Sa\u00edram pois eles, com todos os seus ex\u00e9rcitos, muito povo, em multid\u00e3o como a areia que est\u00e1 na praia do mar, e muit\u00edssimos cavalos e carros.<\/li>\n<li>Todos esses reis, reunindo-se, vieram e juntos se acamparam \u00e0s \u00e1guas de Merom, para pelejarem contra Israel.<\/li>\n<li>Disse o Senhor a Josu\u00e9: N\u00e3o os temas, pois amanh\u00e3 a esta hora eu os entregarei todos mortos diante de Israel. Os seus cavalos jarretar\u00e1s, e os seus carros queimar\u00e1s a fogo.<\/li>\n<li>Josu\u00e9, pois, com toda a gente de guerra, sobreveio-lhes de repente \u00e0s \u00e1guas de Merom, e deu sobre eles.<\/li>\n<li>E o Senhor os entregou na m\u00e3o dos israelitas, que os feriram e os perseguiram at\u00e9 a grande Sidom, e at\u00e9 Misrefote-Maim, e at\u00e9 o vale de Mizpe ao oriente; e feriram-nos at\u00e9 n\u00e3o lhes deixar nem sequer um.<\/li>\n<li>Fez-lhes Josu\u00e9 como o Senhor lhe dissera: os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.<\/li>\n<li>Naquele tempo Josu\u00e9 voltou e tomou tamb\u00e9m a Hazor, e feriu \u00e0 espada ao seu rei, porquanto Hazor dantes era a cabe\u00e7a de todos estes reinos.<\/li>\n<li>E passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha f\u00f4lego; e a Hazor ele queimou a fogo.<\/li>\n<li>Josu\u00e9, pois, tomou todas as cidades desses reis, e a eles mesmos, e os passou ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Mois\u00e9s, servo do Senhor.<\/li>\n<li>Contudo, quanto \u00e0s cidades que se achavam sobre os seus altos, a nenhuma delas queimou Israel, salvo somente a Hazor; a essa Josu\u00e9 queimou.<\/li>\n<li>Mas todos os despojos dessas cidades, e o gado, tomaram-nos os filhos de Israel como presa para si; por\u00e9m feriram ao fio da espada todos os homens, at\u00e9 os destru\u00edrem; nada deixaram do que tinha f\u00f4lego de vida.<\/li>\n<li>Como o Senhor ordenara a Mois\u00e9s, seu servo, assim Mois\u00e9s ordenou a Josu\u00e9, e assim Josu\u00e9 o fez; n\u00e3o deixou de fazer coisa alguma de tudo o que o Senhor ordenara a Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>Assim Josu\u00e9 tomou toda aquela terra, a regi\u00e3o montanhosa, todo o Negebe, e toda a terra de G\u00f3sem e a baixada, e a Arab\u00e1, e a regi\u00e3o montanhosa de Israel com a sua baixada,<\/li>\n<li>desde o monte Halaque, que sobe a Seir, at\u00e9 Baal-Gade, no vale do L\u00edbano, ao p\u00e9 do monte Hermom; tamb\u00e9m tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.<\/li>\n<li>Por muito tempo Josu\u00e9 fez guerra contra todos esses reis.<\/li>\n<li>N\u00e3o houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, sen\u00e3o os heveus, moradores de Gibe\u00e3o; a todas tomaram \u00e0 for\u00e7a de armas.<\/li>\n<li>Porquanto do Senhor veio o endurecimento dos seus cora\u00e7\u00f5es para sa\u00edrem \u00e0 guerra contra Israel, a fim de que fossem destru\u00eddos totalmente, e n\u00e3o achassem piedade alguma, mas fossem exterminados, como o Senhor tinha ordenado a Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>Naquele tempo veio Josu\u00e9, e exterminou os anaquins da regi\u00e3o montanhosa de Hebrom, de Debir, de Anabe, de toda a regi\u00e3o montanhosa de Jud\u00e1, e de toda a regi\u00e3o montanhosa de Israel; Josu\u00e9 os destruiu totalmente com as suas cidades.<\/li>\n<li>N\u00e3o foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.<\/li>\n<li>Assim Josu\u00e9 tomou toda esta terra conforme tudo o que o Senhor tinha dito a Mois\u00e9s; e Josu\u00e9 a deu em heran\u00e7a a Israel, pelas suas divis\u00f5es, segundo as suas tribos; e a terra repousou da guerra.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"12\"><\/a>Josu\u00e9 12<\/h3>\n<ol>\n<li>Estes, pois, s\u00e3o os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possu\u00edram, do Jord\u00e3o para o nascente do sol, desde o vale do Arnom at\u00e9 o monte Hermom, e toda a Arab\u00e1 para o oriente:<\/li>\n<li>Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que est\u00e1 a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, at\u00e9 o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;<\/li>\n<li>e a Arab\u00e1 at\u00e9 o mar de Quinerote para o oriente, e at\u00e9 o mar da Arab\u00e1, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;<\/li>\n<li>como tamb\u00e9m o termo de Ogue, rei de Bas\u00e3, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,<\/li>\n<li>e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Bas\u00e3, at\u00e9 o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.<\/li>\n<li>Mois\u00e9s, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Mois\u00e9s, servo do Senhor, deu essa terra em possess\u00e3o aos rubenitas, e aos gaditas, e \u00e0 meia tribo de Manass\u00e9s:<\/li>\n<li>E estes s\u00e3o os reis da terra, aos quais Josu\u00e9 e os filhos de Israel feriram, do Jord\u00e3o para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do L\u00edbano, at\u00e9 o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josu\u00e9 deu as suas terras \u00e0s tribos de Israel em possess\u00e3o, segundo as suas divis\u00f5es,<\/li>\n<li>isto \u00e9, o que havia na regi\u00e3o montanhosa, na baixada, na Arab\u00e1, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);<\/li>\n<li>o rei de Jeric\u00f3, o rei de Ai, que est\u00e1 ao lado de Betel,<\/li>\n<li>o rei de Jerusal\u00e9m, o rei de Hebrom,<\/li>\n<li>o rei de Jarmute, o rei de Laquis,<\/li>\n<li>o rei de Eglom, o rei de Gezer,<\/li>\n<li>o rei de Debir, o rei de Geder,<\/li>\n<li>o rei de Horma, o rei de Arade,<\/li>\n<li>o rei de Libna, o rei de Adul\u00e3o,<\/li>\n<li>o rei de Maqueda, o rei de Betel,<\/li>\n<li>o rei de Tapua, o rei de Hefer,<\/li>\n<li>o rei de Afeque, o rei de Lassarom,<\/li>\n<li>o rei de Madom, o rei de Hazor,<\/li>\n<li>o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,<\/li>\n<li>o rei de Taanaque, o rei de Megido,<\/li>\n<li>o rei de Quedes, o rei de Jocne\u00e3o do Carmelo,<\/li>\n<li>o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,<\/li>\n<li>o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"13\"><\/a>Josu\u00e9 13<\/h3>\n<ol>\n<li>Era Josu\u00e9 j\u00e1 velho e avan\u00e7ado em anos, quando lhe disse o Senhor: J\u00e1 est\u00e1s velho e avan\u00e7ado em anos, e ainda fica muit\u00edssima terra para se possuir.<\/li>\n<li>A terra que ainda fica \u00e9 esta: todas as regi\u00f5es dos filisteus, bem como todas as dos gesureus,<\/li>\n<li>desde Sior, que est\u00e1 defronte do Egito, at\u00e9 o termo de Ecrom para o norte, que se tem como pertencente aos cananeus; os cinco chefes dos filisteus; o gazeu, o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu; tamb\u00e9m os aveus;<\/li>\n<li>no sul toda a terra, dos cananeus, e Meara, que pertence aos sid\u00f4nios, at\u00e9 Afeca, at\u00e9 o termo dos amorreus;<\/li>\n<li>como tamb\u00e9m a terra dos Gebalitas, e todo o L\u00edbano para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao p\u00e9 do monte Hermom, at\u00e9 a entrada de Hamate;<\/li>\n<li>todos os habitantes da regi\u00e3o montanhosa desde o L\u00edbano at\u00e9 Misrefote-Maim, a saber, todos os sid\u00f4nios. Eu os lan\u00e7arei de diante dos filhos de Israel; t\u00e3o-somente reparte a terra a Israel por heran\u00e7a, como j\u00e1 te mandei.<\/li>\n<li>Reparte, pois, agora esta terra por heran\u00e7a \u00e0s nove tribos, e \u00e0 meia tribo de Manass\u00e9s.<\/li>\n<li>Com a outra meia tribo os rubenitas e os gaditas j\u00e1 haviam recebido a sua heran\u00e7a do Jord\u00e3o para o oriente, a qual Mois\u00e9s, servo do Senhor, lhes tinha dado:<\/li>\n<li>desde Aroer, que est\u00e1 \u00e0 borda do vale do Arnom, e a cidade que est\u00e1 no meio do vale, e todo o planalto de Medeba at\u00e9 Dibom;<\/li>\n<li>e todas as cidades de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, at\u00e9 o termo dos amonitas;<\/li>\n<li>e Gileade, e o territ\u00f3rio dos gesureus e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Bas\u00e3 at\u00e9 Salca;<\/li>\n<li>todo o reino de Ogue em Bas\u00e3, que reinou em Astarote e em Edrei (ele era dos refains que ficaram); pois que Mois\u00e9s os feriu e expulsou.<\/li>\n<li>Contudo os filhos de Israel n\u00e3o expulsaram os gesureus nem os maacateus, os quais ficaram habitando no meio de Israel at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<li>T\u00e3o-somente \u00e0 tribo de Levi n\u00e3o deu heran\u00e7a; as ofertas queimadas ao Senhor, Deus de Israel, s\u00e3o a sua heran\u00e7a, como lhe tinha dito.<\/li>\n<li>Assim Mois\u00e9s deu heran\u00e7a \u00e0 tribo dos filhos de R\u00faben conforme as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>E foi o seu territ\u00f3rio desde Aroer, que est\u00e1 \u00e0 borda do vale do Amom, e a cidade que est\u00e1 no meio do vale, e todo o planalto junto a Medeba;<\/li>\n<li>Hesbom, e todas as suas cidades que est\u00e3o no planalto; Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom;<\/li>\n<li>Jaza, Qa espada at\u00e9 serem consumidos, ent\u00e3o todo o Israel<\/li>\n<li>Quiriataim, Sibma e Zerete-Saar, no monte do vale;<\/li>\n<li>Bete-Peor, as faldas de Pisga e Bete-Jesimote;<\/li>\n<li>todas as cidades do planalto, e todo o reino de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Mois\u00e9s feriu juntamente com os pr\u00edncipes de Midi\u00e3: Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, pr\u00edncipes de Siom, que moravam naquela terra.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m ao adivinho Bala\u00e3o, filho de Beor, os filhos de Israel mataram \u00e0 espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos.<\/li>\n<li>E ficou sendo o Jord\u00e3o o termo dos filhos de R\u00faben. Essa regi\u00e3o, com as suas cidades e aldeias, foi a heran\u00e7a dos filhos de R\u00faben, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m deu Mois\u00e9s heran\u00e7a \u00e0 tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>E foi o seu territ\u00f3rio Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos amonitas, at\u00e9 Aroer, que est\u00e1 defronte de Rab\u00e1;<\/li>\n<li>e desde Hesbom at\u00e9 Ram\u00e1-Mizpe, e Betonim, e desde Maanaim at\u00e9 o termo de Debir;<\/li>\n<li>e no vale, Bete-Ar\u00e3, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, resto do reino de Siom, rei de Hesbom, tendo o Jord\u00e3o por termo, at\u00e9 a extremidade do mar de Quinerete, do Jord\u00e3o para o oriente.<\/li>\n<li>Essa regi\u00e3o, com as suas cidades e aldeias, foi a heran\u00e7a dos filhos da Gade, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m deu Mois\u00e9s heran\u00e7a \u00e0 meia tribo de Manass\u00e9s; a qual foi repartida \u00e0 meia tribo dos filhos de Manass\u00e9s segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Foi o seu territ\u00f3rio desde Maanaim; toda a Bas\u00e3, todo o reino de Ogue, rei de Bas\u00e3, e todas as aldeias de Jair, que est\u00e3o em Bas\u00e3, sessenta ao todo;<\/li>\n<li>e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Bas\u00e3, foram para os filhos de Maquir, filho de Manass\u00e9s, isto \u00e9, para a metade dos filhos de Maquir, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Isso \u00e9 o que Mois\u00e9s repartiu em heran\u00e7a nas plan\u00edcies de Moabe, do Jord\u00e3o para o oriente, na altura de Jeric\u00f3.<\/li>\n<li>Contudo, \u00e0 tribo de Levi Mois\u00e9s n\u00e3o deu heran\u00e7a; o Senhor, Deus de Israel, \u00e9 a sua heran\u00e7a, como lhe tinha dito.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"14\"><\/a>Josu\u00e9 14<\/h3>\n<ol>\n<li>Estas, pois, s\u00e3o as heran\u00e7as que os filhos de Israel receberam na terra de Cana\u00e3, as quais Eleazar, o sacerdote, e Josu\u00e9, filho de Num, e os cabe\u00e7as das casas paternas das tribos dos filhos de Israel lhes repartiram.<\/li>\n<li>Foi feita por sorte a partilha da heran\u00e7a entre as nove tribos e meia, como o Senhor ordenara por interm\u00e9dio de Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>Porquanto \u00e0s duas tribos e meia Mois\u00e9s j\u00e1 dera heran\u00e7a al\u00e9m do Jord\u00e3o; mas aos levitas n\u00e3o deu heran\u00e7a entre eles.<\/li>\n<li>Os filhos de Jos\u00e9 eram duas tribos, Manass\u00e9s e Efraim; e aos levitas n\u00e3o se deu por\u00e7\u00e3o na terra, sen\u00e3o cidades em que habitassem e os arrabaldes delas para o seu gado e para os seus bens. :<\/li>\n<li>Como o Senhor ordenara a Moises, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os filhos de Jud\u00e1 chegaram a Josu\u00e9 em Gilgal; e Calebe, filho de Jefon\u00e9 o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Mois\u00e9s, homem de Deus, em Cades-Barn\u00e9ia, a respeito de mim e de ti.<\/li>\n<li>Quarenta anos tinha eu quando Mois\u00e9s, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barn\u00e9ia para espiar a terra, e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu cora\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Meus irm\u00e3os que subiram comigo fizeram derreter o cora\u00e7ao o povo; mas eu perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.<\/li>\n<li>Naquele dia Mois\u00e9s jurou, dizendo: Certamente a terra em que pisou o teu p\u00e9 te ser\u00e1 por heran\u00e7a a ti e a teus filhos para sempre, porque perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.<\/li>\n<li>E agora eis que o Senhor, como falou, me conservou em vida estes quarent\u00e1 e cinco anos, desde o tempo em que o Senhor falou esta palavra a Mois\u00e9s, andando Israel ainda no deserto; e eis que hoje tenho j\u00e1 oitenta e cinco anos;<\/li>\n<li>ainda hoje me acho t\u00e3o forte como no dia em que Mois\u00e9s me enviou; qual era a minha for\u00e7a ent\u00e3o, tal \u00e9 agora a minha for\u00e7a, tanto para a guerra como para sair e entrar.<\/li>\n<li>Agora, pois, d\u00e1-me este monte de que o Senhor falou naquele dia; porque tu ouviste, naquele dia, que estavam ali os anaquins, bem como cidades grandes e fortificadas. Porventura o Senhor ser\u00e1 comigo para os expulsar, como ele disse.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 aben\u00e7oou a Calebe, filho de Jefon\u00e9, e lhe deu Hebrom em heran\u00e7a.<\/li>\n<li>Portanto Hebrom ficou sendo heran\u00e7a de Calebe, filho de Jefon\u00e9 o quenezeu, at\u00e9 o dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.<\/li>\n<li>Ora, o nome de Hebrom era outrora Quiriate-Arba, porque Arba era o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"15\"><\/a>Josu\u00e9 15<\/h3>\n<ol>\n<li>A sorte que coube \u00e0 tribo dos filhos de Jud\u00e1, segundo as suas fam\u00edlias, se estende at\u00e9 o termo de Edom, at\u00e9 o deserto de Zim para o sul, na extremidade do lado meridional<\/li>\n<li>O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da ba\u00eda que d\u00e1 para o sul,<\/li>\n<li>estende-se para o sul, at\u00e9 a subida de Acrabim, passa a Zim, sobe pelo sul de Cades-Barn\u00e9ia, passa por Hezrom, sobe a Adar, e vira para Carca;<\/li>\n<li>da\u00ed passa a Azmom, chega at\u00e9 o ribeiro do Egito, e por ele vai at\u00e9 o mar. Este ser\u00e1 o vosso termo meridional.<\/li>\n<li>O termo oriental \u00e9 o Mar Salgado, at\u00e9 a foz do Jord\u00e3o. O termo setentrional, partindo da ba\u00eda do mar na foz do Jord\u00e3o,<\/li>\n<li>sobe at\u00e9 Bete-Hogla, passa ao norte de Bete-Arab\u00e1, e sobe at\u00e9 a pedra de Bo\u00e3, filho de R\u00faben;<\/li>\n<li>sobe mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, indo para o norte em dire\u00e7\u00e3o a Gilgal, a qual est\u00e1 defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; ent\u00e3o continua este termo at\u00e9 as \u00e1guas de En-Semes, e os seus extremos chegam a En-Rogel;<\/li>\n<li>sobe ainda pelo vale de Ben-Hinom, at\u00e9 a sali\u00eancia meridional do monte jebuseu (isto \u00e9, Jerusal\u00e9m); sobe ao cume do monte que est\u00e1 fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, na extremidade do vale dos refains para o norte;<\/li>\n<li>do cume do monte se estende at\u00e9 a fonte das \u00e1guas de Neftoa e, seguindo at\u00e9 as cidades do monte de Efrom, estende-se ainda at\u00e9 Baal\u00e1 (esta \u00e9 Quiriate-Jearim) ;<\/li>\n<li>de Baal\u00e1 este termo volta para o ocidente, at\u00e9 o monte Seir, passa ao lado do monte Jearim da banda do norte (este \u00e9 Quesalom) , desce a Bete-Semes e passa por Timna;<\/li>\n<li>segue mais este termo at\u00e9 o lado de Ecrom para o norte e, indo para Siquerom e passando o monte de Baal\u00e1, chega a Jabneel; e assim este termo finda no mar.<\/li>\n<li>O termo ocidental \u00e9 o mar grande. S\u00e3o esses os termos dos filhos de Jud\u00e1 ao redor, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Deu-se, por\u00e9m, a Calebe, filho de Jefon\u00e9, uma por\u00e7\u00e3o no meio dos filhos de Jud\u00e1, conforme a ordem do Senhor a Josu\u00e9, a saber, Quiriate-Arba, que \u00e9 Hebrom (Arba era o pai de Anaque).<\/li>\n<li>E Calebe expulsou dali os tr\u00eas filhos de Anaque: Sesai, Aim\u00e3 e Talmai, descendentes de Anaque.<\/li>\n<li>Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.<\/li>\n<li>Disse ent\u00e3o Calebe: A quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.<\/li>\n<li>Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irm\u00e3o de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher.<\/li>\n<li>Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-o que pedisse um campo ao pai dela. E quando ela saltou do jumento, Calebe lhe perguntou: Que \u00e9 que tens?<\/li>\n<li>Respondeu ela: D\u00e1-me um presente; porquanto me deste terra no Negebe, d\u00e1-me tamb\u00e9m fontes d&#8217;\u00e1gua. Ent\u00e3o lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.<\/li>\n<li>Esta \u00e9 a heran\u00e7a da tribo dos filhos de Jud\u00e1, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>As cidades pertencentes \u00e0 tribo dos filhos de Jud\u00e1, no extremo sul, para o lado de Edom, s\u00e3o: Cabzeel, Eder, Jagur,<\/li>\n<li>Quin\u00e1, Dimona, Adada,<\/li>\n<li>Quedes, Hazor, Itn\u00e3,<\/li>\n<li>Zife, Telem, Bealote,<\/li>\n<li>Hazor-Hadada, Queriote-Hezrom (que \u00e9 Hazor),<\/li>\n<li>Am\u00e3, Sema, Molada,<\/li>\n<li>Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,<\/li>\n<li>Hazar-Sual, Berseba, Bizioti\u00e1,<\/li>\n<li>Baal\u00e1, Iim, Ezem,<\/li>\n<li>Eltolade, Quesil, Horma,<\/li>\n<li>Ziclague, Madmana, Sansana,<\/li>\n<li>Lebaote, Silim, Aim e Rimom; ao todo, vinte e nove cidades, e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Na baixada: Estaol, Zor\u00e1, Asn\u00e1,<\/li>\n<li>Zanoa, En-Ganim, Tapua, En\u00e3,<\/li>\n<li>Jarmute, Adul\u00e3o, Soc\u00f3, Azeca,<\/li>\n<li>Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Zen\u00e3, Hadasa, Migdal-Gade,<\/li>\n<li>Dile\u00e3, Mizpe, Jocteel,<\/li>\n<li>Laquis, Bozcate, Erglom,<\/li>\n<li>Cabom, Laam\u00e1s, Quitlis,<\/li>\n<li>Gederote, Bete-Dagom, Naama e Maqueda; dezesseis cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Libna, Eter, As\u00e3,<\/li>\n<li>Ift\u00e1, Asn\u00e1, Nezibe,<\/li>\n<li>Queila, Aczibe e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Ecrom, com as suas vilas e aldeias;<\/li>\n<li>desde Ecrom at\u00e9 o mar, todas as que est\u00e3o nas adjac\u00eancias de Asdode, e as suas aldeias;<\/li>\n<li>Asdode, com as suas vilas e aldeias; Gaza, com as suas vilas e aldeias, at\u00e9 o rio do Egito, e o mar grande, que serve de termo.<\/li>\n<li>E na regi\u00e3o montanhosa: Samir, Jatir, Soc\u00f3,<\/li>\n<li>Dan\u00e1, Quiriate-San\u00e1 (que \u00e9 Debir),<\/li>\n<li>Anabe, Estem\u00f3, Anim,<\/li>\n<li>G\u00f3sem Holom e Gilo; onze cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Arabe, Dum\u00e1, Es\u00e3,<\/li>\n<li>Janim, Bete-Tapua, Afeca,<\/li>\n<li>Hunta, Quiriate-Arba (que \u00e9 Hebrom) e Zior; nove cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Maom, Carmelo, Zife, Jut\u00e1,<\/li>\n<li>Jizreel, Jocde\u00e3o, Zanoa,<\/li>\n<li>Caim, Gibe\u00e1 e Timna; dez cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Halul, Bete-Zur, Gedor,<\/li>\n<li>Maarate, Bete-Anote e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Quiriate-Baal (que \u00e9 Quiriate-Jearim) e Rab\u00e1; duas cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>No deserto: Bete-Arab\u00e1, Midim, Secaca,<\/li>\n<li>Nibs\u00e3, a cidade do Sal e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>N\u00e3o puderam, por\u00e9m, os filhos de Jud\u00e1 expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusal\u00e9m; assim ficaram habitando os jebuseus com os filhos de Jud\u00e1 em Jerusal\u00e9m, at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"16\"><\/a>Josu\u00e9 16<\/h3>\n<ol>\n<li>Saiu depois a sorte dos filhos de Jos\u00e9, a qual, partindo do Jord\u00e3o, na altura de Jeric\u00f3, junto \u00e0s \u00e1guas de Jeric\u00f3 ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jeric\u00f3 atrav\u00e9s da regi\u00e3o montanhosa at\u00e9 Betel;<\/li>\n<li>de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, at\u00e9 Atarote;<\/li>\n<li>desce para o ocidente at\u00e9 o termo dos jafletitas, at\u00e9 o termo de Bete-Horom de baixo, e da\u00ed at\u00e9 Gezer, indo terminar no mar.<\/li>\n<li>Assim receberam a sua heran\u00e7a os filhos de Jos\u00e9, Manass\u00e9s e Efraim.<\/li>\n<li>Ora, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas fam\u00edlias, como se segue: para o oriente o termo da sua heran\u00e7a \u00e9 Atarote-Adar at\u00e9 Bete-Horom de cima;<\/li>\n<li>sai este termo para o ocidente junto a Micmet\u00e1 ao norte e vira para o oriente at\u00e9 Taanate-Sil\u00f3, margeando-a a leste de Janoa;<\/li>\n<li>desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jeric\u00f3 e termina no Jord\u00e3o:<\/li>\n<li>De Tapua estende-se para o ocidente at\u00e9 o ribeiro de Can\u00e1, e vai terminar no mar. Esta \u00e9 a heran\u00e7a da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas fam\u00edlias,<\/li>\n<li>juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da heran\u00e7a dos filhos de Manass\u00e9s, todas as cidades e suas aldeias.<\/li>\n<li>E n\u00e3o expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas at\u00e9 o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho for\u00e7ado.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"17\"><\/a>Josu\u00e9 17<\/h3>\n<ol>\n<li>Tamb\u00e9m coube sorte \u00e0 tribo de Manass\u00e9s, porquanto era o primog\u00eanito de Jos\u00e9. Quanto a Maquir, o primog\u00eanito de Manass\u00e9s, pai de Gileade, porquanto era homem de guerra, obtivera Gileade e Bas\u00e3.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m os outros filhos de Manass\u00e9s tiveram a sua parte, segundo as suas fam\u00edlias, a saber: os filhos de Abiezer, os filhos de Heleque, os filhos de Asriel, os filhos de Siqu\u00e9m, os filhos de Hefer, e os filhos de semida. Esses s\u00e3o os filhos de Manass\u00e9s, filho de Jos\u00e9, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Zelofeade, por\u00e9m, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manass\u00e9s, n\u00e3o teve filhos, mas s\u00f3 filhas; e estes s\u00e3o os nomes de suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.<\/li>\n<li>Estas, pois, se apresentaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josu\u00e9, filho de Num, e diante dos pr\u00edncipes, dizendo: O Senhor ordenou a Mois\u00e9s que se nos desse heran\u00e7a no meio de nossos irm\u00e3os. Pelo que se lhes deu heran\u00e7a no meio dos irm\u00e3os de seu pai, conforme a ordem do Senhor.<\/li>\n<li>E couberam a Manass\u00e9s dez quinh\u00f5es, afora a terra de Gileade e Bas\u00e3, que est\u00e1 al\u00e9m do Jord\u00e3o;<\/li>\n<li>porque as filhas de Manass\u00e9s possu\u00edram heran\u00e7a entre os filhos dele; e a terra de Gileade coube aos outros filhos de Manass\u00e9s.<\/li>\n<li>Ora, o termo de Manass\u00e9s vai desde Aser at\u00e9 Micmet\u00e1, que est\u00e1 defronte de Siqu\u00e9m; e estende-se pela direita at\u00e9 os moradores de En-Tapua.<\/li>\n<li>A terra de Tapua ficou pertencendo a Manass\u00e9s; por\u00e9m Tapua, junto ao termo de Manass\u00e9s, pertencia aos filhos de Efraim .<\/li>\n<li>Ent\u00e3o desce este termo ao ribeiro de Can\u00e1; a Efraim couberam as cidades ao sul do ribeiro no meio das cidades de Manass\u00e9s; o termo de Manass\u00e9s est\u00e1 ao norte do ribeiro, e vai at\u00e9 o mar.<\/li>\n<li>Ao sul a terra \u00e9 de Efraim, e ao norte de Manass\u00e9s, sendo o mar o seu termo. Estendem-se ao norte at\u00e9 Aser, e ao oriente at\u00e9 Issacar<\/li>\n<li>Porque em Issacar e em Aser couberam a Manass\u00e9s Bete-Se\u00e3 e suas vilas, Ible\u00e3o e suas vilas, os habitantes de Dor e suas vilas, os habitantes de En-Dor e suas vilas, os habitantes de Taanaque e suas vilas, e os habitantes de Megido e suas vilas, com os seus tr\u00eas outeiros.<\/li>\n<li>Contudo os filhos de Manass\u00e9s n\u00e3o puderam expulsar os habitantes daquelas cidades, porquanto os cananeus persistiram em habitar naquela terra.<\/li>\n<li>Mas quando os filhos de Israel se tornaram fortes, sujeitaram os cananeus a trabalhos for\u00e7ados, por\u00e9m n\u00e3o os expulsaram de todo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os filhos de Jos\u00e9 falaram a Josu\u00e9, dizendo: Por que me deste por heran\u00e7a apenas uma sorte e um quinh\u00e3o, sendo eu um povo numeroso, porquanto o Senhor at\u00e9 aqui me tem aben\u00e7oado?<\/li>\n<li>Respondeu-lhes Josu\u00e9: Se \u00e9s povo numeroso, sobe ao bosque, e corta para ti lugar ali na terra dos perizeus e dos refains, desde que a regi\u00e3o montanhosa de Efraim te \u00e9 estreita demais.<\/li>\n<li>Tornaram os filhos de Jos\u00e9: A regi\u00e3o montanhosa n\u00e3o nos bastaria; al\u00e9m disso todos os cananeus que habitam na terra do vale t\u00eam carros de ferro, tanto os de Bete-Se\u00e3 e das suas vilas, como os que est\u00e3o no vale de Jizreel.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 falou a casa de Jos\u00e9, isto \u00e9, a Efraim e a Manass\u00e9s, dizendo: Povo numeroso \u00e9s tu, e tens grande for\u00e7a; n\u00e3o ter\u00e1s uma sorte apenas;<\/li>\n<li>por\u00e9m a regi\u00e3o montanhosa ser\u00e1 tua; ainda que \u00e9 bosque, cort\u00e1-lo-\u00e1s, e as suas extremidades ser\u00e3o tuas; porque expulsar\u00e1s os cananeus, n\u00e3o obstante terem eles carros de ferro e serem fortes:<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"18\"><\/a>Josu\u00e9 18<\/h3>\n<ol>\n<li>Ora, toda a congrega\u00e7\u00e3o dos filhos de Israel, havendo conquistado a terra, se reuniu em Sil\u00f3, e ali armou a tenda da revela\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>E dentre os filhos de Israel restavam sete tribos que ainda n\u00e3o tinham repartido a sua heran\u00e7a.<\/li>\n<li>Disse, pois, Josu\u00e9 aos filhos de Israel: At\u00e9 quando sereis remissos em entrardes para possuir a terra que o Senhor Deus de vossos pais vos deu?<\/li>\n<li>Designai v\u00f3s a tr\u00eas homens de cada tribo, e eu os enviarei; e eles sair\u00e3o a percorrer a terra, e a demarcar\u00e3o segundo as suas heran\u00e7as, e voltar\u00e3o a ter comigo.<\/li>\n<li>Reparti-la-\u00e3o em sete partes; Jud\u00e1 ficar\u00e1 no seu termo da banda do sul; e a casa de Jos\u00e9 ficar\u00e1 no seu termo da banda do norte.<\/li>\n<li>Sim, v\u00f3s demarcareis a terra em sete partes, e me trareis a mim a sua descri\u00e7\u00e3o; eu vos lan\u00e7arei as sortes aqui perante o Senhor nosso Deus.<\/li>\n<li>Porquanto os levitas n\u00e3o t\u00eam parte no meio de v\u00f3s, porque o sacerd\u00f3cio do Senhor \u00e9 a sua heran\u00e7a; e Gade, R\u00faben e a meia tribo de Manass\u00e9s j\u00e1 receberam a sua heran\u00e7a al\u00e9m do Jord\u00e3o para o oriente, a qual lhes deu Mois\u00e9s, servo do Senhor.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o aqueles homens se aprontaram para sa\u00edrem; e Josu\u00e9 deu ordem a esses que iam demarcar a terra, dizendo: Ide, percorrei a terra, e demarcai-a; ent\u00e3o vinde ter comigo; e aqui em Sil\u00f3 vos lan\u00e7arei as sortes perante o Senhor.<\/li>\n<li>Foram, pois, aqueles homens e, passando pela terra, a demarcaram em sete partes segundo as suas cidades, descrevendo-a num livro; e voltaram a Josu\u00e9, ao arraial em Sil\u00f3.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 lhes lan\u00e7ou as sortes em Sil\u00f3, perante o Senhor; e ali repartiu Josu\u00e9 a terra entre os filhos de Israel, conforme as suas divis\u00f5es.<\/li>\n<li>E surgiu a sorte da tribo dos filhos de Benjamim, segundo as suas fam\u00edlias, e coube-lhe o territ\u00f3rio da sua sorte entre os filhos de Jud\u00e1 e os filhos de Jos\u00e9.<\/li>\n<li>O seu termo ao norte, partindo do Jord\u00e3o, vai at\u00e9 a sali\u00eancia ao norte de Jeric\u00f3 e, subindo pela regi\u00e3o montanhosa para o ocidente, chega at\u00e9 o deserto de Bete-\u00c1ven;<\/li>\n<li>dali passa at\u00e9 Luz, ao lado de Luz (que \u00e9 Betel) para o sul; e desce a Atarote-Adar, junto ao monte que est\u00e1 ao sul de Bete-Horom de baixo;<\/li>\n<li>e vai este termo virando, pelo lado ocidental, para o sul desde o monte que est\u00e1 defronte de Bete-Horom; e chega a Quiriate-Baal (que \u00e9 Quiriate-Jearim), cidade dos filhos de Jud\u00e1. Esta \u00e9 a sua fronteira ocidental.<\/li>\n<li>A sua fronteira meridional come\u00e7a desde a extremidade de Quiriate-Jearim, e dali se estende at\u00e9 Efrom, at\u00e9 a fonte das \u00e1guas de Neftoa;<\/li>\n<li>desce \u00e0 extremidade do monte que est\u00e1 fronteiro ao vale de Ben-Hinom, que est\u00e1 no vale dos refains, para o norte; tamb\u00e9m desce ao vale de Hinom da banda dos jebuseus para o sul; e desce ainda at\u00e9 En-Rogel;<\/li>\n<li>passando para o norte, chega a En-Semes, e dali sai a Gelilote, que est\u00e1 defronte da subida de Adumim; desce \u00e0 pedra de Bo\u00e3, filho de R\u00faben;<\/li>\n<li>segue para o norte, margeando a Arab\u00e1, e desce ainda at\u00e9 a Arab\u00e1;<\/li>\n<li>segue dali para o norte, ladeando Bete-Hogla; e os seus extremos chegam \u00e0 ba\u00eda setentrional do Mar Salgado, na extremidade meridional do Jord\u00e3o. Esse \u00e9 o termo do sul.<\/li>\n<li>E o Jord\u00e3o \u00e9 o seu termo oriental. Essa \u00e9 a heran\u00e7a dos filhos de Benjamim, pelos seus termos ao redor, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Ora, as cidades da tribo dos filhos de Benjamim, segundo as suas fam\u00edlias, s\u00e3o: Jeric\u00f3, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,<\/li>\n<li>Bete-Arab\u00e1, Zemaraim, Betel,<\/li>\n<li>Avim, Par\u00e1, Ofra,<\/li>\n<li>Quefar-Ha-Amonai. Ofni e Gaba; doze cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Gibe\u00e3o, Ram\u00e1, Beerote,<\/li>\n<li>Mizpe, Cefira, Moza,<\/li>\n<li>Requem, Irpeel, Tarala,<\/li>\n<li>Zela, Elefe e Jebus (esta \u00e9 Jerusal\u00e9m), Gibe\u00e1 e Quiriate; catorze cidades e as suas aldeias. Essa \u00e9 a heran\u00e7a dos filhos de Benjamim, segundo as suas familias.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"19\"><\/a>Josu\u00e9 19<\/h3>\n<ol>\n<li>Saiu a segunda sorte a Sime\u00e3o, isto \u00e9, \u00e0 tribo dos filhos de Sime\u00e3o, segundo as suas fam\u00edlias; e foi a sua heran\u00e7a no meio da heran\u00e7a dos filhos de Jud\u00e1.<\/li>\n<li>Tiveram, pois, na sua heran\u00e7a: Berseba, Seba, Molada,<\/li>\n<li>Hazar-Sual, Bal\u00e1, Ezem,<\/li>\n<li>Eltolade, Betul, Horma,<\/li>\n<li>Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,<\/li>\n<li>Bete-Lebaote e Saru\u00e9m; treze cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Aim, Rimom, Eter e As\u00e3; quatro cidades e as suas aldeias;<\/li>\n<li>e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, at\u00e9 Baalate-Ber, que \u00e9 Ram\u00e1 do sul. Essa \u00e9 a heran\u00e7a da tribo dos filhos de Sime\u00e3o, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Ora, do quinh\u00e3o dos filhos de Jud\u00e1 tirou-se a heran\u00e7a dos filhos de Sime\u00e3o, porquanto a por\u00e7\u00e3o dos filhos de Jud\u00e1 era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Sime\u00e3o receberam heran\u00e7a no meio da heran\u00e7a deles.<\/li>\n<li>Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas familias. Vai o termo da sua heran\u00e7a at\u00e9 Saride;<\/li>\n<li>sobe para o ocidente at\u00e9 Marala, estende-se at\u00e9 Dabesete, e chega at\u00e9 o ribeiro que est\u00e1 defronte de Jocne\u00e3o;<\/li>\n<li>de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, at\u00e9 o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;<\/li>\n<li>dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Ne\u00e1;<\/li>\n<li>vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;<\/li>\n<li>e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Bel\u00e9m; doze cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Essa \u00e9 a heran\u00e7a dos filhos de Zebulom, segundo as suas fam\u00edlias, essas cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Vai o seu termo at\u00e9 Jizreel, Quesulote, Sun\u00e9m.<\/li>\n<li>Hafaraim, Siom, Anaarate,<\/li>\n<li>Rabite, Quisiom, Abes,<\/li>\n<li>Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,<\/li>\n<li>estendendo-se este termo at\u00e9 Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jord\u00e3o; dezesseis cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Essa \u00e9 a heran\u00e7a da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas fam\u00edlias, essas cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Saiu a quinta sorte \u00e0 tribo dos filhos de Aser, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>O seu termo inclui Helcate, Hali, B\u00e9tem, Acsafe,<\/li>\n<li>Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente at\u00e9 Carmelo e Sior-Libnate;<\/li>\n<li>vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, at\u00e9 Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda at\u00e9 Cabul,<\/li>\n<li>Ebrom, Reobe, Hamom e Can\u00e1, at\u00e9 a grande Sidom;<\/li>\n<li>vira para Ram\u00e1, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se ent\u00e3o para Hosa, donde vai at\u00e9 o mar; Maalabe, Aczibe,<\/li>\n<li>Um\u00e1, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Essa \u00e9 a heran\u00e7a da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas fam\u00edlias, essas cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Ad\u00e2mi-Nequebe e Jabneel, at\u00e9 Lacum, terminando no Jord\u00e3o;<\/li>\n<li>vira para o ocidente at\u00e9 Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Jud\u00e1, \u00e0 margem do Jord\u00e3o, para o oriente.<\/li>\n<li>E s\u00e3o as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,<\/li>\n<li>Adama, Ram\u00e1, Hazor,<\/li>\n<li>Quedes, Edrei, En-Hazor,<\/li>\n<li>Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Essa \u00e9 a heran\u00e7a da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas fam\u00edlias, essas cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>A s\u00e9tima sorte saiu \u00e0 tribo dos filhos de D\u00e3, segundo as suas fam\u00edlias.<\/li>\n<li>O termo da sua heran\u00e7a inclui: Zor\u00e1, Estaol, Ir-Semes,<\/li>\n<li>Saalabim, Aijalom, Itla,<\/li>\n<li>Elom, Timnate, Ecrom,<\/li>\n<li>Elteque, Gibetom, Baalate,<\/li>\n<li>Je\u00fade, Bene-Beraque, Gate-Rimom,<\/li>\n<li>Me-Jarcom e Racom, com o territ\u00f3rio defronte de Jope.<\/li>\n<li>Saiu, por\u00e9m, pequena o territ\u00f3rio dos filhos de D\u00e3; pelo que os filhos de D\u00e3 subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram D\u00e3, conforme o nome de D\u00e3, seu pai.<\/li>\n<li>Essa \u00e9 a heran\u00e7a da tribo dos filhos de D\u00e3, segundo as suas fam\u00edlias, essas cidades e as suas aldeias.<\/li>\n<li>Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em heran\u00e7a segundo os seus termos, deram a Josu\u00e9, filho de Num, heran\u00e7a no meio deles.<\/li>\n<li>Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na regi\u00e3o montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.<\/li>\n<li>Essas s\u00e3o as heran\u00e7as que Eleazar, o sacerdote, e Josu\u00e9, filho de Num, e os cabe\u00e7as das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em heran\u00e7a por sorte em Sil\u00f3, perante o Senhor, \u00e0 porta da tenda da revela\u00e7\u00e3o. E assim acabaram de repartir a terra.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"20\"><\/a>Josu\u00e9 20<\/h3>\n<ol>\n<li>Falou mais o Senhor a Josu\u00e9:<\/li>\n<li>Dize aos filhos de Israel: Designai para v\u00f3s as cidades de ref\u00fagio, de que vos falei por interm\u00e9dio de Mois\u00e9s,<\/li>\n<li>a fim de que fuja para ali o homicida, que tiver matado alguma pessoa involuntariamente, e n\u00e3o com intento; e elas vos servir\u00e3o de ref\u00fagio contra o vingador do sangue.<\/li>\n<li>Fugindo ele para uma dessas cidades, apresentar-se-\u00e1 \u00e0 porta da mesma, e expor\u00e1 a sua causa aos anci\u00e3os da tal cidade; ent\u00e3o eles o acolher\u00e3o ali e lhe dar\u00e3o lugar, para que habite com eles.<\/li>\n<li>Se, pois, o vingador do sangue o perseguir, n\u00e3o lhe entregar\u00e3o o homicida, porquanto feriu a seu pr\u00f3ximo sem inten\u00e7\u00e3o e sem odi\u00e1-lo dantes.<\/li>\n<li>E habitar\u00e1 nessa cidade at\u00e9 que compare\u00e7a em juizo perante a congrega\u00e7\u00e3o, at\u00e9 que morra o sumo sacerdote que houver naqueles dias; ent\u00e3o o homicida voltar\u00e1, e vir\u00e1 \u00e0 sua cidade e \u00e0 sua casa, \u00e0 cidade donde tiver fugido.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o designaram a Quedes na Galil\u00e9ia, na regi\u00e3o montanhosa de Naftali, a Siqu\u00e9m na regi\u00e3o montanhosa de Efraim, e a Quiriate-Arba (esta \u00e9 Hebrom) na regi\u00e3o montanhosa de Jud\u00e1.<\/li>\n<li>E, al\u00e9m do Jord\u00e3o na altura de Jeric\u00f3 para o oriente, designaram a Bezer, no deserto, no planalto da tribo de R\u00faben a Ramote, em Gileade, da tribo de Gade, e a Gol\u00e3, em Bas\u00e3, da tribo de Manass\u00e9s.<\/li>\n<li>Foram estas as cidades designadas para todos os filhos de Israel, e para o estrangeiro que peregrinasse entre eles, para que se acolhesse a elas todo aquele que matasse alguma pessoa involuntariamente, para que n\u00e3o morresse \u00e0s m\u00e3os do vingador do sangue, at\u00e9 se apresentar perante a congrega\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"21\"><\/a>Josu\u00e9 21<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o os cabe\u00e7as das casas paternas dos levitas chegaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josu\u00e9, filho de Num, e aos cabe\u00e7as das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel,<\/li>\n<li>em Sil\u00f3, na terra de Cana\u00e3, e lhes falaram, dizendo: O Senhor ordenou, por interm\u00e9dio de Mois\u00e9s, que se nos dessem cidades em que habit\u00e1ssemos, e os seus arrabaldes para os nossos animais.<\/li>\n<li>Pelo que os filhos de Israel deram aos levitas, da sua heran\u00e7a, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e seus arrabaldes.<\/li>\n<li>Saiu, pois, a sorte \u00e0s fam\u00edlias dos coatitas; e aos filhos de Ar\u00e3o, o sacerdote, que eram dos levitas, ca\u00edram por sorte, da tribo de Jud\u00e1, da tribo de Sime\u00e3o e da tribo de Benjamim, treze cidades;<\/li>\n<li>aos outros filhos de Coate ca\u00edram por sorte, das fam\u00edlias da tribo de Efraim, da tribo de D\u00e3 e da meia tribo de Manass\u00e9s, dez cidades;<\/li>\n<li>aos filhos de G\u00e9rson ca\u00edram por sorte, das fam\u00edlias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manass\u00e9s em Bas\u00e3, treze cidades;<\/li>\n<li>e aos filhos de Mer\u00e1ri, segundo as suas familias, da tribo de R\u00faben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, doze cidades.<\/li>\n<li>Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e seus arrabaldes por sorte, como o Senhor ordenara por interm\u00e9dio de Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>Ora, deram, da tribo dos filhos de Jud\u00e1 e da tribo dos filhos de Sime\u00e3o, estas cidades que por nome v\u00e3o aqui mencionadas,<\/li>\n<li>as quais passaram a pertencer aos filhos de Ar\u00e3o, sendo estes das fam\u00edlias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.<\/li>\n<li>Assim lhes deram Quiriate-Arba, que \u00e9 Hebrom, na regi\u00e3o montanhosa de Jud\u00e1, e seus arrabaldes em redor (Arba era o pai de Anaque).<\/li>\n<li>Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefon\u00e9, por sua possess\u00e3o.<\/li>\n<li>Aos filhos de Ar\u00e3o, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de ref\u00fagio do homicida, e seus arrabaldes, Libna e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Jatir e seus arrabaldes, Estemoa e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Holom e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Aim e seus arrabaldes, Jut\u00e1 e seus arrabaldes, Bete-Semes e seus arrabaldes; nove cidades dessas duas tribos.<\/li>\n<li>E da tribo de Benjamim, Gibe\u00e3o e seus arrabaldes, Geba e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Anatote e seus arrabaldes, Almom e seus arrabaldes; quatro cidades.<\/li>\n<li>Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Ar\u00e3o, foram treze cidades e seus arrabaldes.<\/li>\n<li>As fam\u00edlias dos filhos de Coate, levitas, isto \u00e9, os demais filhos de Coate, receberam as cidades da sua sorte; da tribo de Efraim<\/li>\n<li>deram-lhes Siqu\u00e9m, cidade de ref\u00fagio do homicida, e seus arrabaldes, na regi\u00e3o montanhosa de Efraim, Gezer e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Quibzaim e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes; quatro cidades.<\/li>\n<li>E da tribo de D\u00e3, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Aijalom e seus arrabaldes, Gate-Rimon e seus arrabaldes; quatro cidades.<\/li>\n<li>E da meia tribo de Manass\u00e9s, Taanaque e seus arrabaldes, e Gate-Rimon e seus arrabaldes; duas cidades.<\/li>\n<li>As fam\u00edlias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.<\/li>\n<li>Aos filhos de G\u00e9rsom das fam\u00edlias dos levitas, deram, da meia tribo de Manass\u00e9s, Gol\u00e3, cidade de ref\u00fagio do homicida, em Bas\u00e3, e seus arrabaldes, e Beester\u00e1 e seus arrabaldes; duas cidades.<\/li>\n<li>E da tribo de Issacar, Quisiom e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Jarmute e seus arrabaldes, En-Ganim e seus arrabaldes; quatro cidades.<\/li>\n<li>E da tribo de Aser, Misal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Helcate e seus arrabaldes, Reobe e seus arrabaldes; quatro cidades.<\/li>\n<li>E da tribo de Naftali, Quedes, cidade de ref\u00fagio do homicida, na Galil\u00e9ia, e seus arrabaldes, Hamote-Dor e seus arrabaldes, Cart\u00e3 e seus arrabaldes; tr\u00eas cidades.<\/li>\n<li>Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas fam\u00edlias, foram treze cidades e seus arrabaldes.<\/li>\n<li>\u00c2s fam\u00edlias dos filhos de Mer\u00e1ri, aos demais levitas, deram da tribo de Zebulom, Jocne\u00e3o e seus arrabaldes, Cart\u00e1 e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Dimna e seus arrabaldes, Naalal e seus arrabaldes; quatro cidades.<\/li>\n<li>E da tribo de R\u00faben, Bezer e seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Quedemote e seus arrabaldes, Mefaate e seus arrabaldes; quatro cidades.<\/li>\n<li>E da tribo de Gade, Ramote, cidade de ref\u00fagio do homicida, em Gileade, e seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes,<\/li>\n<li>Hesbom e seus arrabaldes, Jazer e seus arrabaldes; ao todo, quatro cidades.<\/li>\n<li>Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Mer\u00e1ri, segundo as suas fam\u00edlias, o restante das fam\u00edlias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.<\/li>\n<li>Todas as cidades dos levitas, no meio da heran\u00e7a dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades e seus arrabaldes.<\/li>\n<li>Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes em redor; assim foi com todas elas.<\/li>\n<li>Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possu\u00edram e habitaram nela.<\/li>\n<li>E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos p\u00f4de ficar de p\u00e9 diante deles, mas a todos o Senhor lhes entregou nas m\u00e3os.<\/li>\n<li>Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor prometera \u00e0 casa de Israel; tudo se cumpriu.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"22\"><\/a>Josu\u00e9 22<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 chamou os rubenitas, os gaditas e a meia tribo de Manass\u00e9s,<\/li>\n<li>e disse-lhes: Tudo quanto Mois\u00e9s, servo do Senhor, vos ordenou, tendes observado, bem como tendes obedecido \u00e0 minha voz em tudo quanto vos ordenei.<\/li>\n<li>A vossos irm\u00e3os nunca desamparastes, at\u00e9 o dia de hoje, mas tendes observado cuidadosamente o mandamento do Senhor vosso Deus.<\/li>\n<li>Agora o Senhor vosso Deus deu descanso a vossos irm\u00e3os, como lhes prometera; voltai, pois, agora, e ide para as vossas tendas, para a terra da vossa possess\u00e3o, que Mois\u00e9s, servo do Senhor, vos deu al\u00e9m do Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>T\u00e3o-somente tende cuidado de guardar com dilig\u00eancia o mandamento e a lei que Mois\u00e9s, servo do Senhor, vos ordenou: que ameis ao Senhor vosso Deus, andeis em todos os seus caminhos, guardeis os seus mandamentos, e vos apegueis a ele e o sirvais com todo o vosso cora\u00e7\u00e3o e com toda a vossa alma.<\/li>\n<li>Assim Josu\u00e9 os aben\u00e7oou, e os despediu; e eles foram para as suas tendas.<\/li>\n<li>Ora, Mois\u00e9s dera heran\u00e7a em Bas\u00e3 \u00e0 meia tribo de Manass\u00e9s, por\u00e9m \u00e0 outra metade Josu\u00e9 deu heran\u00e7a entre seus irm\u00e3os, a oeste do Jord\u00e3o. E quando Josu\u00e9 os enviou para as suas tendas os aben\u00e7oou<\/li>\n<li>e lhes disse: Voltai para as vossas tendas com grandes riquezas: com muit\u00edssimo gado, com prata e ouro, com cobre e ferro, e com muit\u00edssimos vestidos; e reparti com vossos irm\u00e3os o despojo dos vossos inimigos.<\/li>\n<li>Assim voltaram os filhos de R\u00faben os filhos de Gade e a meia tribo de Manass\u00e9s, separando-se dos filhos de Israel em Sil\u00f3, que est\u00e1 na terra de Cana\u00e3, para irem \u00e0 terra de Gileade, \u00e0 terra da sua possess\u00e3o, de que foram feitos possuidores, segundo a ordem do Senhor por interm\u00e9dio de Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>Tendo chegado \u00e0 regi\u00e3o junto ao Jord\u00e3o, ainda na terra de Cana\u00e3, os filhos de R\u00faben os filhos de Gade e a meia tribo de Manass\u00e9s edificaram ali, \u00e0 beira do Jord\u00e3o, um altar de grandes propor\u00e7\u00f5es.<\/li>\n<li>E os filhos de Israel ouviram dizer: Eis que os filhos de R\u00faben os filhos de Gade e a meia tribo de Manass\u00e9s edificaram um altar na fronteira da terra de Cana\u00e3, na regi\u00e3o junto ao Jord\u00e3o, da banda que pertence aos filhos de Israel.<\/li>\n<li>Quando os filhos de Israel ouviram isto, congregaram-se todos em Sil\u00f3, para subirem a guerrear contra eles.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os filhos de Israel enviaram aos filhos de R\u00faben aos filhos de Gade e \u00e0 meia tribo de Manass\u00e9s, \u00e0 terra de Gileade, Fin\u00e9ias, filho de Eleazar, o sacerdote,<\/li>\n<li>e com ele dez pr\u00edncipes, um pr\u00edncipe de cada casa paterna de todas as tribos de Israel; e eles eram os cabe\u00e7as das suas casas paternas entre os milhares de Israel.<\/li>\n<li>Foram, pois, ter com os filhos de R\u00faben e os filhos de Gade e a meia tribo de Manass\u00e9s, \u00e0 terra de Gileade, e lhes disseram:<\/li>\n<li>Assim diz toda a congrega\u00e7\u00e3o do Senhor: Que transgress\u00e3o \u00e9 esta que cometestes contra o Deus de Israel, deixando hoje de seguir ao Senhor, edificando-vos um altar para vos rebelardes hoje contra o Senhor?<\/li>\n<li>Acaso nos \u00e9 pouca a iniq\u00fcidade de Peor, de que ainda at\u00e9 o dia de hoje n\u00e3o nos temos purificado, apesar de ter vindo uma praga sobre a congrega\u00e7ao do Senhor,<\/li>\n<li>para que hoje queirais abandonar ao Senhor? Ser\u00e1 que, rebelando-vos hoje contra o Senhor, amanh\u00e3 ele se irar\u00e1 contra toda a congrega\u00e7\u00e3o de Israel.<\/li>\n<li>Se \u00e9, por\u00e9m, que a terra da vossa possess\u00e3o \u00e9 imunda, passai para a terra da possess\u00e3o do Senhor, onde habita o tabern\u00e1culo do Senhor, e tomai possess\u00e3o entre n\u00f3s; mas n\u00e3o vos rebeleis contra o Senhor, nem tampouco vos rebeleis contra n\u00f3s, edificando-vos um altar afora o altar do Senhor nosso Deus.<\/li>\n<li>N\u00e3o cometeu Ac\u00e3, filho de Zer\u00e1, transgress\u00e3o no tocante ao an\u00e1tema? e n\u00e3o veio ira sobre toda a congrega\u00e7\u00e3o de Israel? de modo que n\u00e3o pereceu ele s\u00f3 na sua iniq\u00fcidade.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o responderam os filhos de R\u00faben os filhos de Gade e a meia tribo de Manass\u00e9s, e disseram aos cabe\u00e7as dos milhares de Israel:<\/li>\n<li>O Poderoso, Deus, o Senhor, o Poderoso, Deus, o Senhor, ele o sabe, e Israel mesmo o saber\u00e1! Se foi em rebeldia, ou por transgress\u00e3o contra o Senhor n\u00e3o nos salves hoje;<\/li>\n<li>se n\u00f3s edificamos um altar, para nos tornar de ap\u00f3s o Senhor, ou para sobre ele oferecer holocausto e oferta de cereais, ou sobre ele oferecer sacrif\u00edcios de ofertas pac\u00edficas, o Senhor mesmo de n\u00f3s o requeira;<\/li>\n<li>e se antes o n\u00e3o fizemos com receio e de prop\u00f3sito, dizendo: Amanh\u00e3 vossos filhos poderiam dizer a nossos filhos: Que tendes v\u00f3s com o Senhor Deus de Israel?<\/li>\n<li>Pois o Senhor p\u00f4s o Jord\u00e3o por termo entre n\u00f3s e v\u00f3s, \u00f3 filhos de R\u00faben e \u00f3 filhos de Gade; n\u00e3o tendes parte no Senhor. Assim bem poderiam vossos filhos fazer com que os nossos filhos deixassem de temer ao Senhor.<\/li>\n<li>Pelo que dissemos: Edifiquemos agora um altar, n\u00e3o para holocausto, nem para sacrif\u00edcio,<\/li>\n<li>mas para que, entre n\u00f3s e v\u00f3s, e entre as nossas gera\u00e7\u00f5es depois de n\u00f3s, nos sirva de testemunho para podermos fazer o servi\u00e7o do Senhor diante dele com os nossos holocaustos, com os nossos sacrif\u00edcios e com as nossas ofertas pac\u00edficas; para que vossos filhos n\u00e3o digam amanh\u00e3 a nossos filhos: N\u00e3o tendes parte no Senhor.<\/li>\n<li>Pelo que dissemos: Quando amanh\u00e3 disserem assim a n\u00f3s ou \u00e0s nossas gera\u00e7\u00f5es, ent\u00e3o diremos: Vede o modelo do altar do Senhor que os nossos pais fizeram, n\u00e3o para holocausto nem para sacrif\u00edcio, por\u00e9m para ser testemunho entre n\u00f3s e v\u00f3s,<\/li>\n<li>Longe esteja de n\u00f3s que nos rebelemos contra o Senhor, ou que hoje o abandonemos, edificando altar para holocausto, oferta de cereais ou sacrif\u00edcio, afora o altar do Senhor nosso Deus, que est\u00e1 perante o seu tabern\u00e1culo.<\/li>\n<li>Quando, pois, Fin\u00e9ias, o sacerdote, e os pr\u00edncipes da congrega\u00e7\u00e3o, os cabe\u00e7as dos milhares de Israel que estavam com ele, ouviram as palavras que lhes disseram os filhos de R\u00faben os filhos de Gade e os filhos de Manass\u00e9s, ficaram satisfeitos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o disse Fin\u00e9ias, filho de Eleazar, o sacerdote, aos filhos de R\u00faben aos filhos de Gade e aos filhos de Manass\u00e9s: Hoje sabemos que o Senhor est\u00e1 no meio de n\u00f3s, porquanto n\u00e3o cometestes tal transgress\u00e3o contra o Senhor; agora livrastes os filhos de Israel da m\u00e3o do Senhor.<\/li>\n<li>E Fin\u00e9ias, filho de Eleazar, o sacerdote, e os pr\u00edncipes, deixando os filhos de R\u00faben e os filhos de Gade, voltaram da terra de Gileade para a terra de Cana\u00e3, aos filhos de Israel, e trouxeram-lhes a resposta.<\/li>\n<li>E com isso os filhos de Israel ficaram satisfeitos; e louvaram a Deus, e n\u00e3o falaram mais de subir a guerrear contra eles, para destru\u00edrem a terra em que habitavam os filhos de R\u00faben e os filhos de Gade.<\/li>\n<li>E os filhos de R\u00faben e os filhos de Gade chamaram ao altar Testemunha; pois, disseram eles, \u00e9 testemunho entre n\u00f3s que o Senhor \u00e9 Deus.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"23\"><\/a>Josu\u00e9 23<\/h3>\n<ol>\n<li>Passados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josu\u00e9 j\u00e1 velho, de idade muito avan\u00e7ada,<\/li>\n<li>chamou Josu\u00e9 a todo o Israel, aos seus anci\u00e3os, aos seus cabe\u00e7as, aos seus ju\u00edzes e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu j\u00e1 sou velho, de idade muito avan\u00e7ada;<\/li>\n<li>e v\u00f3s tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas na\u00e7\u00f5es por causa e v\u00f3s, porque \u00e9 o Senhor vosso Deus que tem pelejado por v\u00f3s.<\/li>\n<li>Vede que vos reparti por sorte estas na\u00e7\u00f5es que restam, para serem heran\u00e7a das vossas tribos, juntamente com todas as na\u00e7oes que tenho destru\u00eddo, desde o Jord\u00e3o at\u00e9 o grande mar para o p\u00f4r do sol.<\/li>\n<li>E o Senhor vosso Deus as impelir\u00e1, e as expulsar\u00e1 de diante de v\u00f3s; e v\u00f3s possuireis a sua terra, como vos disse o Senhor vosso Deus.<\/li>\n<li>Esfor\u00e7ai-vos, pois, para guardar e cumprir tudo quanto est\u00e1 escrito no livro da lei de Mois\u00e9s, para que dela n\u00e3o vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;<\/li>\n<li>para que n\u00e3o vos mistureis com estas na\u00e7\u00f5es que ainda restam entre v\u00f3s; e dos nomes de seus deuses n\u00e3o fa\u00e7ais men\u00e7\u00e3o, nem por eles fa\u00e7ais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.<\/li>\n<li>Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizeste at\u00e9 o dia de hoje;<\/li>\n<li>pois o Senhor expulsou de diante de v\u00f3s grandes e fortes na\u00e7\u00f5es, e, at\u00e9 o dia de hoje, ningu\u00e9m vos tem podido resistir.<\/li>\n<li>um s\u00f3 homem dentre v\u00f3s persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus \u00e9 quem peleja por v\u00f3s, como j\u00e1 vos disse.<\/li>\n<li>Portanto, cuidai diligentemente de amar ao Senhor vosso Deus.<\/li>\n<li>Porque se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao resto destas na\u00e7\u00f5es que ainda ficam entre v\u00f3s, e com elas contrairdes matrim\u00f4nio, e entrardes a elas, e elas a v\u00f3s,<\/li>\n<li>sabei com certeza que o Senhor vosso Deus n\u00e3o continuar\u00e1 a expulsar estas na\u00e7\u00f5es de diante de v\u00f3s; por\u00e9m elas vos ser\u00e3o por la\u00e7o e rede, e a\u00e7oite \u00e0s vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos, at\u00e9 que pere\u00e7ais desta boa terra que o Senhor vosso Deus vos deu.<\/li>\n<li>Eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e v\u00f3s sabeis em vossos cora\u00e7\u00f5es e em vossas almas que n\u00e3o tem falhado uma s\u00f3 palavra de todas as boas coisas que a vosso respeito falou o Senhor vosso Deus; nenhuma delas falhou, mas todas se cumpriram.<\/li>\n<li>E assim como vos sobrevieram todas estas boas coisas de que o Senhor vosso Deus vos falou, assim trar\u00e1 o Senhor sobre v\u00f3s todas aquelas m\u00e1s coisas, at\u00e9 vos destruir de sobre esta boa terra que ele vos deu.<\/li>\n<li>Quando transgredirdes o pacto do Senhor vosso Deus, que ele vos ordenou, e fordes servir a outros deuses, inclinando-vos a eles, a ira do Senhor se acender\u00e1 contra v\u00f3s, e depressa perecereis de sobre a boa terra que ele vos deu.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"24\"><\/a>Josu\u00e9 24<\/h3>\n<ol>\n<li>Depois Josu\u00e9 reuniu todas as tribos de Israel em Siqu\u00e9m, e chamou os anci\u00e3os de Israel, os seus cabe\u00e7as, os seus ju\u00edzes e os seus oficiais; e eles se apresentaram diante de Deus.<\/li>\n<li>Disse ent\u00e3o Josu\u00e9 a todo o povo: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Al\u00e9m do Rio habitaram antigamente vossos pais, Tera, pai de Abra\u00e3o e de Naor; e serviram a outros deuses.<\/li>\n<li>Eu, por\u00e9m, tomei a vosso pai Abra\u00e3o dal\u00e9m do Rio, e o conduzi por toda a terra de Cana\u00e3; tamb\u00e9m multipliquei a sua descend\u00eancia, e dei-lhe Isaque.<\/li>\n<li>A Isaque; dei Jac\u00f3 e Esa\u00fa; a Esa\u00fa dei em possess\u00e3o o monte Seir; mas Jac\u00f3 e seus filhos desceram para o Egito.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o enviei Mois\u00e9s e Ar\u00e3o, e feri o Egito com aquilo que fiz no meio dele; e depois vos tirei de l\u00e1.<\/li>\n<li>Depois que tirei a vossos pais do Egito viestes ao mar; e os eg\u00edpcios perseguiram a vossos pais, com carros e com cavaleiros, at\u00e9 o Mar Vermelho.<\/li>\n<li>Quando clamaram ao Senhor, ele p\u00f4s uma escurid\u00e3o entre v\u00f3s e os eg\u00edpcios, e trouxe o mar sobre eles e os cobriu; e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito. Depois habitastes no deserto muitos dias.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eu vos trouxe \u00e0 terra dos amorreus, que habitavam al\u00e9m do Jord\u00e3o, os quais pelejaram contra v\u00f3s; por\u00e9m os entreguei na vossa m\u00e3o, e possu\u00edstes a sua terra; assim os destru\u00ed de diante de v\u00f3s.<\/li>\n<li>Levantou-se tamb\u00e9m Balaque, filho de Zipor, rei dos moabitas, e pelejou contra Israel; e mandou chamar a Bala\u00e3o, filho de Beor, para que vos amaldi\u00e7oasse;<\/li>\n<li>por\u00e9m eu n\u00e3o quis ouvir a Bala\u00e3o; pelo que ele vos aben\u00e7oou; e eu vos livrei da sua mao.<\/li>\n<li>E quando v\u00f3s, passando o Jord\u00e3o, viestes a Jeric\u00f3, pelejaram contra v\u00f3s os homens de Jeric\u00f3, e os amorreus, os perizeus, os cananeus, os heteus, os girgaseus, os heveus e os jebuseus; por\u00e9m os entreguei na vossa mao.<\/li>\n<li>Pois enviei vesp\u00f5es adiante de v\u00f3s, que os expulsaram de diante de v\u00f3s, como aos dois reis dos amorreus, n\u00e3o com a vossa espada, nem com o vosso arco.<\/li>\n<li>E eu vos dei uma terra em que n\u00e3o trabalhastes, e cidades que n\u00e3o edificastes, e habitais nelas; e comeis de vinhas e de olivais que n\u00e3o plantastes.<\/li>\n<li>Agora, pois, temei ao Senhor, e servi-o com sinceridade e com verdade; deitai fora os deuses a que serviram vossos pais dal\u00e9m do Rio, e no Egito, e servi ao Senhor.<\/li>\n<li>Mas, se vos parece mal o servirdes ao Senhor, escolhei hoje a quem haveis de servir; se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam al\u00e9m do Rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais. Por\u00e9m eu e a minha casa serviremos ao Senhor.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o respondeu o povo, e disse: Longe esteja de n\u00f3s o abandonarmos ao Senhor para servirmos a outros deuses:<\/li>\n<li>porque o Senhor \u00e9 o nosso Deus; ele \u00e9 quem nos fez subir, a n\u00f3s e a nossos pais, da terra do Egito, da casa da servid\u00e3o, e quem fez estes grandes sinais aos nossos olhos, e nos preservou por todo o caminho em que andamos, e entre todos os povos pelo meio dos quais passamos.<\/li>\n<li>E o Senhor expulsou de diante de n\u00f3s a todos esses povos, mesmo os amorreus, que moravam na terra. N\u00f3s tamb\u00e9m serviremos ao Senhor, porquanto ele \u00e9 nosso Deus.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 disse ao povo: N\u00e3o podereis servir ao Senhor, porque \u00e9 Deus santo, \u00e9 Deus zeloso, que n\u00e3o perdoar\u00e1 a vossa transgress\u00e3o nem os vossos pecados.<\/li>\n<li>Se abandonardes ao Senhor e servirdes a deuses estranhos, ent\u00e3o ele se tornar\u00e1, e vos far\u00e1 o mal, e vos consumir\u00e1, depois de vos ter feito o bem.<\/li>\n<li>Disse ent\u00e3o o povo a Josu\u00e9: N\u00e3o! antes serviremos ao Senhor.<\/li>\n<li>Josu\u00e9, pois, disse ao povo: Sois testemunhas contra v\u00f3s mesmos e que escolhestes ao Senhor para o servir. Responderam eles: Somos testemunhas.<\/li>\n<li>Agora, pois, &#8211; disse Josu\u00e9 &#8211; deitai fora os deuses estranhos que h\u00e1 no meio de v\u00f3s, e inclinai o vosso cora\u00e7\u00e3o ao Senhor Deus de Israel.<\/li>\n<li>Disse o povo a Josu\u00e9: Serviremos ao Senhor nosso Deus, e obedeceremos \u00e0 sua voz.<\/li>\n<li>Assim fez Josu\u00e9 naquele dia um pacto com o povo, e lhe deu leis e ordenan\u00e7as em Siquem.<\/li>\n<li>E Josu\u00e9 escreveu estas palavras no livro da lei de Deus; e, tomando uma grande pedra, a p\u00f4s ali debaixo do carvalho que estava junto ao santu\u00e1rio do Senhor,<\/li>\n<li>e disse a todo o povo: Eis que esta pedra ser\u00e1 por testemunho contra n\u00f3s, pois ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos falou; pelo que ser\u00e1 por testemunho contra v\u00f3s, para que n\u00e3o negueis o vosso Deus.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Josu\u00e9 despediu o povo, cada um para a sua heran\u00e7a.<\/li>\n<li>Depois destas coisas Josu\u00e9, filho de Num, servo do Senhor, morreu, tendo cento e dez anos de idade;<\/li>\n<li>e o sepultaram no territ\u00f3rio da sua heran\u00e7a, em Timnate-Sera, que est\u00e1 na regi\u00e3o montanhosa de Efraim, para o norte do monte Ga\u00e1s.<\/li>\n<li>Serviu, pois, Israel ao Senhor todos os dias de Josu\u00e9, e todos os dias dos anci\u00e3os que sobreviveram a Josu\u00e9 e que sabiam toda a obra que o Senhor tinha feito a favor de Israel.<\/li>\n<li>Os ossos de Jos\u00e9, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram enterrados em Siqu\u00e9m, naquela parte do campo que Jac\u00f3 comprara aos filhos de Hamor, pai de Siqu\u00e9m, por cem pe\u00e7as de prata, e que se tornara heran\u00e7a dos filhos de Jos\u00e9.<\/li>\n<li>Morreu tamb\u00e9m Eleazar, filho de Ar\u00e3o, e o sepultaram no outeiro de Fin\u00e9ias, seu filho, que lhe fora dado na regi\u00e3o montanhosa de Efraim.<\/li>\n<\/ol>\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/deuteronomio\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Deuteron\u00f4mio<\/span><\/a> <a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/juizes\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Ju\u00edzes<\/span><\/a>\n<div class='grid-row clearfix'><\/div><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'> \t<div class=\"testimonial \">\n\t\t<div class='clearfix'>\n\t\t\t<img src='https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-content\/uploads\/bfi_thumb\/Jesus-130-93-3cmh6ny6pugic3cykq7hts.jpg' alt \/>\t\t\t\t<p>\n<p align=\"justify\">Portanto, cuidai diligentemente de amar ao Senhor vosso Deus. Porque se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao resto destas na\u00e7\u00f5es que ainda ficam entre v\u00f3s, e com elas contrairdes matrim\u00f4nio, e entrardes a elas, e elas a v\u00f3s, sabei com certeza que o Senhor vosso Deus n\u00e3o continuar\u00e1 a expulsar estas na\u00e7\u00f5es de diante de v\u00f3s; por\u00e9m elas vos ser\u00e3o por la\u00e7o e rede, e a\u00e7oite \u00e0s vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos, at\u00e9 que pere\u00e7ais desta boa terra que o Senhor vosso Deus vos deu.<\/p>\n<\/p>\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"author\">Josu\u00e9 23:11-13<\/div>\t<\/div>\n\t <\/section><\/section><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Josu\u00e9<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[994,1182,3],"tags":[996,374,113,112,1005,1004],"class_list":["post-16568","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-biblia-online","category-biblia-sagrada","category-news","tag-biblia-online","tag-biblia-sagrada","tag-deus","tag-jesus","tag-joshua","tag-josue"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16568","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16568"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16568\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16568"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16568"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16568"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}