{"id":16566,"date":"2021-03-10T17:58:49","date_gmt":"2021-03-10T20:58:49","guid":{"rendered":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/?p=16566"},"modified":"2023-10-17T10:17:26","modified_gmt":"2023-10-17T13:17:26","slug":"deuteronomio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/deuteronomio\/","title":{"rendered":"Deuteron\u00f4mio"},"content":{"rendered":"<h1>Deuteron\u00f4mio<\/h1>\n<div class='grid-row clearfix'><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'>\n<h3><span class=\"red\">[\u00a0<a href=\"#1\">1<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#2\">2<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#3\">3<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#4\">4<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#5\">5<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#6\">6<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#7\">7<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#8\">8<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#9\">9<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#10\">10<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#11\">11<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#12\">12<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#13\">13<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#14\">14<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#15\">15<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#16\">16<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#17\">17<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#18\">18<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#19\">19<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#20\">20<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#21\">21<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#22\">22<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#23\">23<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#24\">24<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#25\">25<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#26\">26<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#27\">27<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#28\">28<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#29\">29<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#30\">30<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#31\">31<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#32\">32<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#33\">33<\/a>\u00a0|\u00a0<a href=\"#34\">34<\/a>\u00a0]<\/h3>\n<\/section><\/section><\/div>\n<p align=\"right\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/biblia-online\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Voltar ao \u00cdndice<\/span><\/a>\n<h3><a id=\"1\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 1<\/h3>\n<ol>\n<li>Estas s\u00e3o as palavras que Mois\u00e9s falou a todo Israel al\u00e9m do Jord\u00e3o, no deserto, na Arab\u00e1 defronte de Sufe, entre Par\u00e3, Tofel, Lab\u00e3, Hazerote e Di-Zaabe.<\/li>\n<li>S\u00e3o onze dias de viagem desde Horebe, pelo caminho da montanha de Seir, at\u00e9 Cades-Barn\u00e9ia.<\/li>\n<li>No ano quadrag\u00e9simo, no m\u00eas und\u00e9cimo, no primeiro dia do m\u00eas, Mois\u00e9s falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o senhor lhes mandara por seu interm\u00e9dio,<\/li>\n<li>depois que derrotou a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e a Ogue, rei de Bas\u00e3, que habitava em Astarote, em Edrei.<\/li>\n<li>Al\u00e9m do Jord\u00e3o, na terra de Moabe, Mois\u00e9s se p\u00f4s a explicar esta lei, e disse:<\/li>\n<li>O Senhor nosso Deus nos falou em Horebe, dizendo: Assaz vos haveis demorado neste monte.<\/li>\n<li>Voltai-vos, ponde-vos a caminho, e ide \u00e0 regi\u00e3o montanhosa dos amorreus, e a todos os lugares vizinhos, na Arab\u00e1, na regi\u00e3o montanhosa, no vale e no sul; \u00e0 beira do mar, \u00e0 terra dos cananeus, e ao L\u00edbano, at\u00e9 o grande rio, o rio Eufrates.<\/li>\n<li>Eis que tenho posto esta terra diante de v\u00f3s; entrai e possu\u00ed a terra que o Senhor prometeu com juramento dar a vossos pais, Abra\u00e3o, Isaque, e Jac\u00f3, a eles e \u00e0 sua descend\u00eancia depois deles.<\/li>\n<li>Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu sozinho n\u00e3o posso levar-vos,<\/li>\n<li>o Senhor vosso Deus j\u00e1 vos tem multiplicado, e eis que hoje sois t\u00e3o numerosos como as estrelas do c\u00e9u.<\/li>\n<li>O Senhor Deus de vossos pais vos fa\u00e7a mil vezes mais numerosos do que sois; e vos aben\u00e7oe, como vos prometeu.<\/li>\n<li>Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?<\/li>\n<li>Tomai-vos homens s\u00e1bios, entendidos e experimentados, segundo as vossas tribos, e eu os porei como cabe\u00e7as sobre v\u00f3s.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o me respondestes: bom fazermos o que disseste.<\/li>\n<li>Tomei, pois, os cabe\u00e7as de vossas tribos, homens s\u00e1bios e experimentados, e os constitu\u00ed por cabe\u00e7as sobre v\u00f3s, chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinq\u00fcenta e chefes de dez, por oficiais, segundo as vossas tribos.<\/li>\n<li>E no mesmo tempo ordenei a vossos ju\u00edzes, dizendo: Ouvi as causas entre vossos irm\u00e3os, e julgai com justi\u00e7a entre o homem e seu irm\u00e3o, ou o estrangeiro que est\u00e1 com ele.<\/li>\n<li>N\u00e3o fareis acep\u00e7\u00e3o de pessoas em ju\u00edzo; de um mesmo modo ouvireis o pequeno e o grande; n\u00e3o temereis a face de ningu\u00e9m, porque o ju\u00edzo \u00e9 de Deus; e a causa que vos for dif\u00edcil demais, a trareis a mim, e eu a ouvirei.<\/li>\n<li>Assim naquele tempo vos ordenei todas as coisas que dev\u00edeis fazer.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o partimos de Horebe, e caminhamos por todo aquele grande e terr\u00edvel deserto que vistes, pelo caminho das montanhas dos amorreus, como o Senhor nosso Deus nos ordenara; e chegamos a Cades-Barn\u00e9ia.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eu vos disse: Chegados sois \u00e0s montanhas dos amorreus, que o Senhor nosso Deus nos d\u00e1.<\/li>\n<li>Eis aqui o Senhor teu Deus tem posto esta terra diante de ti; sobe, apodera-te dela, como te falou o Senhor Deus de teus pais; n\u00e3o temas, e n\u00e3o te assustes.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o todos v\u00f3s vos chegastes a mim, e dissestes: Mandemos homens adiante de n\u00f3s, para que nos espiem a terra e, de volta, nos ensinem o caminho pelo qual devemos subir, e as cidades a que devemos ir.<\/li>\n<li>Isto me pareceu bem; de modo que dentre v\u00f3s tomei doze homens, de cada tribo um homem;<\/li>\n<li>foram-se eles e, subindo as montanhas, chegaram at\u00e9 o vale de Escol e espiaram a terra.<\/li>\n<li>Tomaram do fruto da terra nas m\u00e3os, e no-lo trouxeram; e nos informaram, dizendo: Boa \u00e9 a terra que nos d\u00e1 o Senhor nosso Deus.<\/li>\n<li>Todavia, v\u00f3s n\u00e3o quisestes subir, mas fostes rebeldes ao mandado do Senhor nosso Deus;<\/li>\n<li>e murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o Senhor nos odeia, tirou-nos da terra do Egito para nos entregar nas m\u00e3os dos amorreus, a fim de nos destruir.<\/li>\n<li>Para onde estamos n\u00f3s subindo? nossos irm\u00e3os fizeram com que se derretesse o nosso cora\u00e7\u00e3o, dizendo: Maior e mais alto \u00e9 o povo do que n\u00f3s; as cidades s\u00e3o grandes e fortificadas at\u00e9 o c\u00e9u; e tamb\u00e9m vimos ali os filhos dos anaquins.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eu vos disse: N\u00e3o vos atemorizeis, e n\u00e3o tenhais medo deles.<\/li>\n<li>O Senhor vosso Deus, que vai adiante de v\u00f3s, ele pelejar\u00e1 por v\u00f3s, conforme tudo o que tem feito por v\u00f3s diante dos vossos olhos, no Egito,<\/li>\n<li>como tamb\u00e9m no deserto, onde vistes como o Senhor vosso Deus vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, at\u00e9 chegardes a este lugar.<\/li>\n<li>Mas nem ainda assim confiastes no Senhor vosso Deus,<\/li>\n<li>que ia adiante de v\u00f3s no caminho, de noite no fogo e de dia na nuvem, para vos achar o lugar onde dev\u00edeis acampar, e para vos mostrar o caminho por onde hav\u00edeis de andar.<\/li>\n<li>Ouvindo, pois, o Senhor a voz das vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:<\/li>\n<li>Nenhum dos homens desta gera\u00e7\u00e3o perversa ver\u00e1 a boa terra que prometi com juramento dar a vossos pais,<\/li>\n<li>salvo Calebe, filho de Jefon\u00e9; ele a ver\u00e1, e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos, porquanto perseverou em seguir ao Senhor.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m contra mim o Senhor se indignou por vossa causa, dizendo: Igualmente tu l\u00e1 n\u00e3o entrar\u00e1s.<\/li>\n<li>Josu\u00e9, filho de Num, que te serve, ele ali entrar\u00e1; anima-o, porque ele far\u00e1 que Israel a receba por heran\u00e7a.<\/li>\n<li>E vossos pequeninos, dos quais dissestes que seriam por presa, e vossos filhos que hoje n\u00e3o conhecem nem o bem nem o mal, esses l\u00e1 entrar\u00e3o, a eles a darei e eles a possuir\u00e3o.<\/li>\n<li>Quanto a v\u00f3s, por\u00e9m, virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o respondestes, e me dissestes: Pecamos contra o Senhor; n\u00f3s subiremos e pelejaremos, conforme tudo o que nos ordenou o Senhor nosso Deus. V\u00f3s, pois, vos armastes, cada um, dos vossos instrumentos de guerra, e temerariamente propusestes subir a montanha.<\/li>\n<li>E disse-me o Senhor: Dize-lhes: N\u00e3o subais nem pelejeis, pois n\u00e3o estou no meio de v\u00f3s; para que n\u00e3o sejais feridos diante de vossos inimigos.<\/li>\n<li>Assim vos falei, mas n\u00e3o ouvistes; antes fostes rebeldes \u00e0 ordem do Senhor e, agindo presun\u00e7osamente, subistes \u00e0 montanha.<\/li>\n<li>E os amorreus, que habitavam naquela montanha, vos sa\u00edram ao encontro e, perseguindo-vos como fazem as abelhas, vos destro\u00e7aram desde Seir at\u00e9 Horma.<\/li>\n<li>Voltastes, pois, e chorastes perante o Senhor; mas o Senhor n\u00e3o ouviu a vossa voz, nem para v\u00f3s inclinou os ouvidos.<\/li>\n<li>Assim foi grande a vossa demora em Cades, pois ali vos demorastes muitos dias.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"2\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 2<\/h3>\n<ol>\n<li>Depois viramo-nos, e caminhamos para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho, como o Senhor me tinha dito, e por muitos dias rodeamos o monte Seir.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Senhor me disse:<\/li>\n<li>Basta de rodeardes este monte; virai-vos para o norte.<\/li>\n<li>D\u00e1 ordem ao povo, dizendo: Haveis de passar pelo territ\u00f3rio de vossos irm\u00e3os, os filhos de Esa\u00fa, que habitam em Seir; e eles ter\u00e3o medo de v\u00f3s. Portanto guardai-vos bem;<\/li>\n<li>n\u00e3o contendais com eles, porque n\u00e3o vos darei da sua terra nem sequer o que pisar a planta de um p\u00e9; porquanto a Esa\u00fa dei o monte Seir por heran\u00e7a.<\/li>\n<li>Comprareis deles por dinheiro mantimento para comerdes, como tamb\u00e9m comprareis deles \u00e1gua para beberdes.<\/li>\n<li>Pois o Senhor teu Deus te h\u00e1 aben\u00e7oado em toda obra das tuas m\u00e3os; ele tem conhecido o teu caminho por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor teu Deus tem estado contigo; nada te h\u00e1 faltado.<\/li>\n<li>Assim, pois, passamos por nossos irm\u00e3os, os filhos de Esa\u00fa, que habitam em Seir, desde o caminho da Arab\u00e1 de Elate e de Eziom-Geber: Depois nos viramos e passamos pelo caminho do deserto de Moabe.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Senhor me disse: N\u00e3o molestes aos de Moabe, e n\u00e3o contendas com eles em peleja, porque nada te darei da sua terra por heran\u00e7a; porquanto dei Ar por heran\u00e7a aos filhos de L\u00f3.<\/li>\n<li>(Antes haviam habitado nela os emins, povo grande e numeroso, e alto como os anaquins;<\/li>\n<li>eles tamb\u00e9m s\u00e3o considerados refains como os anaquins; mas os moabitas lhes chamam emins.<\/li>\n<li>Outrora os horeus tamb\u00e9m habitaram em Seir; por\u00e9m os filhos de Esa\u00fa os desapossaram, e os destru\u00edram de diante de si, e habitaram no lugar deles, assim come Israel fez \u00e0 terra da sua heran\u00e7a, que o Senhor lhe deu.)<\/li>\n<li>Levantai-vos agora, e passai o ribeiro de Zerede. Passamos, pois, o ribeiro de Zerede.<\/li>\n<li>E os dias que caminhamos, desde Cades-Barn\u00e9ia at\u00e9 passarmos o ribeiro de Zerede, foram trinta e oito anos, at\u00e9 que toda aquela gera\u00e7\u00e3o dos homens de guerra se consumiu do meio do arraial, como o Senhor lhes jurara.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m foi contra eles a m\u00e3o do Senhor, para os destruir do meio do arraial, at\u00e9 os haver consumido.<\/li>\n<li>Ora, sucedeu que, sendo j\u00e1 consumidos pela morte todos os homens de guerra dentre o povo,<\/li>\n<li>o Senhor me disse:<\/li>\n<li>Hoje passar\u00e1s por Ar, o limite de Moabe;<\/li>\n<li>e quando chegares defronte dos amonitas, n\u00e3o os molestes, e com eles n\u00e3o contendas, porque nada te darei da terra dos amonitas por heran\u00e7a; porquanto aos filhos de L\u00f3 a dei por heran\u00e7a.<\/li>\n<li>(Tamb\u00e9m essa \u00e9 considerada terra de refains; outrora habitavam nela refains, mas os amonitas lhes chamam zanzumins,<\/li>\n<li>povo grande e numeroso, e alto como os anaquins; mas o Senhor os destruiu de diante dos amonitas; e estes, tendo-os desapossado, habitaram no lugar deles;<\/li>\n<li>assim como fez pelos filhos de Esa\u00fa, que habitam em Seir, quando de diante deles destruiu os horeus; e os filhos de Esa\u00fa, havendo-os desapossado, habitaram no lugar deles at\u00e9 hoje.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m os caftorins, que sa\u00edram de Caftor, destru\u00edram os aveus, que habitavam em aldeias at\u00e9 Gaza, e habitaram no lugar deles.)<\/li>\n<li>Levantai-vos, parti e passai o ribeiro de Arnom; eis que entreguei nas tuas m\u00e3os a Siom, o amorreu, rei de Hesbom, e \u00e0 sua terra; come\u00e7a a te apoderares dela, contendendo com eles em peleja.<\/li>\n<li>Neste dia come\u00e7arei a meter terror e medo de ti aos povos que est\u00e3o debaixo de todo o c\u00e9u; os quais, ao ouvirem a tua fama, tremer\u00e3o e se angustiar\u00e3o por causa de ti.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, do deserto de Quedemote, mandei mensageiros a Siom, rei de Hesbom, com palavras de paz, dizendo:<\/li>\n<li>Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei, n\u00e3o me desviando nem para a direita nem para a esquerda.<\/li>\n<li>Por dinheiro me vender\u00e1s mantimento, para que eu coma; e por dinheiro me dar\u00e1s a \u00e1gua, para que eu beba. T\u00e3o-somente deixa-me passar a p\u00e9,<\/li>\n<li>assim como me fizeram os filhos de Esa\u00fa, que habitam em Seir, e os moabitas que habitam em Ar; at\u00e9 que eu passe o Jord\u00e3o para a terra que o Senhor nosso Deus nos d\u00e1.<\/li>\n<li>Mas Siom, rei de Hesbom, n\u00e3o nos quis deixar passar por sua terra, porquanto o Senhor teu Deus lhe endurecera o esp\u00edrito, e lhe fizera obstinado o cora\u00e7\u00e3o, para to entregar nas m\u00e3os, como hoje se v\u00ea.<\/li>\n<li>Disse-me, pois, o Senhor: Eis aqui, comecei a entregar-te Siom e a sua terra; come\u00e7a, pois, a te apoderares dela, para possu\u00edres a sua terra por heran\u00e7a.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Siom nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, \u00e0 peleja, em Jaza;<\/li>\n<li>e o Senhor nosso Deus no-lo entregou, e o ferimos a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m naquele tempo lhe tomamos todas as cidades, e fizemos perecer a todos, homens, mulheres e pequeninos, n\u00e3o deixando sobrevivente algum;<\/li>\n<li>somente tomamos por presa o gado para n\u00f3s, juntamente com o despojo das cidades que hav\u00edamos tomado.<\/li>\n<li>Desde Aroer, que est\u00e1 \u00e0 borda do vale do Arnom, e desde a cidade que est\u00e1 no vale, at\u00e9 Gileade, nenhuma cidade houve t\u00e3o alta que de n\u00f3s escapasse; tudo o Senhor nosso Deus no-lo entregou.<\/li>\n<li>Somente \u00e0 terra dos amonitas n\u00e3o chegastes, nem a parte alguma da borda do ribeiro de Jaboque, nem a cidade alguma da regi\u00e3o montanhosa, nem a coisa alguma que o Senhor nosso Deus proibira.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"3\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 3<\/h3>\n<ol>\n<li>Depois nos viramos e subimos pelo caminho de Bas\u00e3; e Ogue, rei de Bas\u00e3, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, \u00e0 peleja, em Edrei.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Senhor me disse: N\u00e3o o temas, porque to entreguei nas m\u00e3os, a ele e a todo o seu povo, e a sua terra; e far\u00e1s a ele como fizeste a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom.<\/li>\n<li>Assim o Senhor nosso Deus nos entregou nas m\u00e3os tamb\u00e9m a Ogue, rei de Bas\u00e3, e a todo o seu povo; de maneira que o ferimos, at\u00e9 que n\u00e3o lhe ficou sobrevivente algum.<\/li>\n<li>E naquele tempo tomamos todas as suas cidades; nenhuma cidade houve que n\u00e3o lhes tom\u00e1ssemos: sessenta cidades, toda a regi\u00e3o de Argobe, o reino de Ogue em Bas\u00e3,<\/li>\n<li>cidades estas todas fortificadas com altos muros, portas e ferrolhos, al\u00e9m de muitas cidades sem muros.<\/li>\n<li>E destru\u00edmo-las totalmente, como fiz\u00e9ramos a Siom, rei de Hesbom, fazendo perecer a todos, homens, mulheres e pequeninos.<\/li>\n<li>Mas todo o gado e o despojo das cidades, tomamo-los por presa para n\u00f3s.<\/li>\n<li>Assim naquele tempo tomamos a terra da m\u00e3o daqueles dois reis dos amorreus, que estavam al\u00e9m do Jord\u00e3o, desde o rio Arnom at\u00e9 o monte Hermom<\/li>\n<li>(ao Hermom os sid\u00f4nios chamam Siriom, e os amorreus chamam-lhe Senir) ,<\/li>\n<li>todas as cidades do planalto, e todo o Gileade, e todo o Bas\u00e3, at\u00e9 Salca e Edrei, cidades do reino de Ogue em Bas\u00e3.<\/li>\n<li>Porque s\u00f3 Ogue, rei de Bas\u00e3, ficou de resto dos refains; eis que o seu leito, um leito de ferro, n\u00e3o est\u00e1 porventura em Rab\u00e1 dos amonitas? o seu comprimento \u00e9 de nove c\u00f4vados, e de quatro c\u00f4vados a sua largura, segundo o c\u00f4vado em uso.<\/li>\n<li>Naquele tempo, pois, tomamos essa terra por possess\u00e3o. Desde Aroer, que est\u00e1 junto do vale do Arnom, e a metade da regi\u00e3o montanhosa de Gileade, com as suas cidades, dei aos nibenitas e gaditas;<\/li>\n<li>e dei \u00e0 meia tribo de Manass\u00e9s o resto de Gileade, como tamb\u00e9m todo o Bas\u00e3, o reino de Ogue, isto \u00e9, toda a regi\u00e3o de Argobe com todo o Bas\u00e3. (O mesmo se chamava a terra dos refains.<\/li>\n<li>Jair, filho de Manass\u00e9s, tomou toda a regi\u00e3o de Argobe, at\u00e9 a fronteira dos resuritas e dos maacatitas, e lhes chamou, inclusive o Bas\u00e3, pelo seu nome, Havote-Jair, at\u00e9 hoje).<\/li>\n<li>E a Maquir dei Gileade.<\/li>\n<li>Mas aos rubenitas e gaditas dei desde Gileade at\u00e9 o vale do Arnom, tanto o meio do vale como a sua borda, e at\u00e9 o ribeiro de Jaboque, o termo dos amonitas;<\/li>\n<li>como tamb\u00e9m a Arab\u00e1, com o Jord\u00e3o por termo, desde Quinerete at\u00e9 o mar da Arab\u00e1, o Mar Salgado, pelas faldas de Pisga para o oriente.<\/li>\n<li>No mesmo tempo tamb\u00e9m vos ordenei, dizendo: O Senhor vosso Deus vos deu esta terra, para a possuirdes; v\u00f3s, todos os homens valentes, passareis armados adiante de vossos irm\u00e3os, os filhos de Israel.<\/li>\n<li>T\u00e3o-somente vossas mulheres, e vossos pequeninos, e vosso gado (porque eu sei que tendes muito gado) ficar\u00e3o nas cidades que j\u00e1 vos dei;<\/li>\n<li>at\u00e9 que o Senhor d\u00ea descanso a vossos irm\u00e3os como a v\u00f3s, e eles tamb\u00e9m possuam a terra que o Senhor vosso Deus lhes d\u00e1 al\u00e9m do Jord\u00e3o: Ent\u00e3o voltareis cada qual \u00e0 sua heran\u00e7a que j\u00e1 vos tenho dado.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m dei ordem a Josu\u00e9 no mesmo tempo, dizendo: Os teus olhos viram tudo o que o Senhor vosso Deus tem feito a esses dois reis; assim far\u00e1 o Senhor a todos os reinos a que tu est\u00e1s passando.<\/li>\n<li>N\u00e3o tenhais medo deles, porque o Senhor vosso Deus \u00e9 o que peleja por n\u00f3s.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m roguei ao Senhor nesse tempo, dizendo:<\/li>\n<li>Oh! Senhor Jeov\u00e1, tu j\u00e1 come\u00e7aste a mostrar ao teu servo a tua grandeza e a tua forte m\u00e3o; pois, que Deus h\u00e1 no c\u00e9u ou na terra, que possa fazer segundo as tuas obras, e segundo os teus grandes feitos?<\/li>\n<li>Rogo-te que me deixes passar, para que veja essa boa terra que est\u00e1 al\u00e9m do Jord\u00e3o, essa boa regi\u00e3o montanhosa, e o L\u00edbano!<\/li>\n<li>Mas o Senhor indignou-se muito contra mim por causa de v\u00f3s, e n\u00e3o me ouviu; antes me disse: Basta; n\u00e3o me fales mais nisto.<\/li>\n<li>sobe ao cume do Pisga, e levanta os olhos para o ocidente, para o norte, para o sul e para o oriente, e contempla com os teus olhos; porque n\u00e3o passar\u00e1s este Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>Mas d\u00e1 ordens a Josu\u00e9, anima-o, e fortalece-o, porque ele passar\u00e1 adiante deste povo, e o levar\u00e1 a possuir a terra que tu ver\u00e1s.<\/li>\n<li>Assim ficamos no vale defronte de Bete-Peor.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"4\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 4<\/h3>\n<ol>\n<li>Agora, pois, \u00f3 Israel, ouve os estatutos e os preceitos que eu vos ensino, para os observardes, a fim de que vivais, e entreis e possuais a terra que o Senhor Deus de vossos pais vos d\u00e1.<\/li>\n<li>N\u00e3o acrescentareis \u00e0 palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do Senhor vosso Deus, que eu vos mando.<\/li>\n<li>Os vossos olhos viram o que o Senhor fez por causa de Baal-Peor; pois a todo homem que seguiu a Baal-Peor, o Senhor vosso Deus o consumiu do meio de v\u00f3s.<\/li>\n<li>Mas v\u00f3s, que vos apegastes ao Senhor vosso Deus, todos estais hoje vivos.<\/li>\n<li>Eis que vos ensinei estatutos e preceitos, como o Senhor meu Deus me ordenou, para que os observeis no meio da terra na qual estais entrando para a possuirdes.<\/li>\n<li>Guardai-os e observai-os, porque isso \u00e9 a vossa sabedoria e o vosso entendimento \u00e0 vista dos povos, que ouvir\u00e3o todos estes, estatutos, e dir\u00e3o: Esta grande na\u00e7\u00e3o \u00e9 deveras povo s\u00e1bio e entendido.<\/li>\n<li>Pois que grande na\u00e7\u00e3o h\u00e1 que tenha deuses t\u00e3o chegados a si como o \u00e9 a n\u00f3s o Senhor nosso Deus todas as vezes que o invocamos?<\/li>\n<li>E que grande na\u00e7\u00e3o h\u00e1 que tenha estatutos e preceitos t\u00e3o justos como toda esta lei que hoje ponho perante v\u00f3s?<\/li>\n<li>T\u00e3o-somente guarda-te a ti mesmo, e guarda bem a tua alma, para que n\u00e3o te esque\u00e7as das coisas que os teus olhos viram, e que elas n\u00e3o se apaguem do teu cora\u00e7\u00e3o todos os dias da tua vida; por\u00e9m as contar\u00e1s a teus filhos, e aos filhos de teus filhos;<\/li>\n<li>o dia em que estiveste perante o Senhor teu Deus em Horebe, quando o Senhor me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprend\u00ea-las-\u00e3o, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinar\u00e3o a seus filhos.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o v\u00f3s vos chegastes, e vos pusestes ao p\u00e9 do monte; e o monte ardia em fogo at\u00e9 o meio do c\u00e9u, e havia trevas, e nuvens e escurid\u00e3o.<\/li>\n<li>E o Senhor vos falou do meio do fogo; ouvistes o som de palavras, mas n\u00e3o vistes forma alguma; t\u00e3o-somente ouvistes uma voz.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o ele vos anunciou o seu pacto, o qual vos ordenou que observ\u00e1sseis, isto \u00e9, os dez mandamentos; e os escreveu em duas t\u00e1buas de pedra.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m o Senhor me ordenou ao mesmo tempo que vos ensinasse estatutos e preceitos, para que os cumpr\u00edsseis na terra a que estais passando para a possuirdes.<\/li>\n<li>Guardai, pois, com dilig\u00eancia as vossas almas, porque n\u00e3o vistes forma alguma no dia em que o Senhor vosso Deus, em Horebe, falou convosco do meio do fogo;<\/li>\n<li>para que n\u00e3o vos corrompais, fazendo para v\u00f3s alguma imagem esculpida, na forma de qualquer figura, semelhan\u00e7a de homem ou de mulher;<\/li>\n<li>ou semelhan\u00e7a de qualquer animal que h\u00e1 na terra, ou de qualquer ave que voa pelo c\u00e9u;<\/li>\n<li>ou semelhan\u00e7a de qualquer animal que se arrasta sobre a terra, ou de qualquer peixe que h\u00e1 nas \u00e1guas debaixo da terra;<\/li>\n<li>e para que n\u00e3o suceda que, levantando os olhos para o c\u00e9u, e vendo o sol, a lua e as estrelas, todo esse ex\u00e9rcito do c\u00e9u, sejais levados a vos inclinardes perante eles, prestando culto a essas coisas que o Senhor vosso Deus repartiu a todos os povos debaixo de todo o c\u00e9u.<\/li>\n<li>Mas o Senhor vos tomou, e vos tirou da fornalha de ferro do Egito, a fim de lhe serdes um povo heredit\u00e1rio, como hoje o sois.<\/li>\n<li>O Senhor se indignou contra mim por vossa causa, e jurou que eu n\u00e3o passaria o Jord\u00e3o, e que n\u00e3o entraria na boa terra que o Senhor vosso Deus vos d\u00e1 por heran\u00e7a;<\/li>\n<li>mas eu tenho de morrer nesta terra; n\u00e3o poderei passar o Jord\u00e3o; por\u00e9m v\u00f3s o passareis, e possuireis essa boa terra.<\/li>\n<li>Guardai-vos de que vos esque\u00e7ais do pacto do Senhor vosso Deus, que ele fez convosco, e n\u00e3o fa\u00e7ais para v\u00f3s nenhuma imagem esculpida, semelhan\u00e7a de alguma coisa que o Senhor vosso Deus vos proibiu.<\/li>\n<li>Porque o Senhor vosso Deus \u00e9 um fogo consumidor, um Deus zeloso.<\/li>\n<li>Quando, pois, tiverdes filhos, e filhos de filhos, e envelhecerdes na terra, e vos corromperdes, fazendo alguma imagem esculpida, semelhan\u00e7a de alguma coisa, e praticando o que \u00e9 mau aos olhos do Senhor vosso Deus, para o provocar a ira, &#8211;<\/li>\n<li>hoje tomo por testemunhas contra v\u00f3s o c\u00e9u e a terra, &#8211; bem cedo perecereis da terra que, passado o Jord\u00e3o, ides possuir. N\u00e3o prolongareis os vossos dias nela, antes sereis de todo destru\u00eddos.<\/li>\n<li>E o Senhor vos espalhar\u00e1 entre os povos, e ficareis poucos em n\u00famero entre as na\u00e7\u00f5es para as quais o Senhor vos conduzir\u00e1.<\/li>\n<li>L\u00e1 servireis a deuses que s\u00e3o obra de m\u00e3os de homens, madeira e pedra, que n\u00e3o v\u00eaem, nem ouvem, nem comem, nem cheiram.<\/li>\n<li>Mas de l\u00e1 buscar\u00e1s ao Senhor teu Deus, e o achar\u00e1s, quando o buscares de todo o teu cora\u00e7\u00e3o e de toda a tua alma.<\/li>\n<li>Quando estiveres em ang\u00fastia, e todas estas coisas te alcan\u00e7arem, ent\u00e3o nos \u00faltimos dias voltar\u00e1s para o Senhor teu Deus, e ouvir\u00e1s a sua voz;<\/li>\n<li>porquanto o Senhor teu Deus \u00e9 Deus misericordioso, e n\u00e3o te desamparar\u00e1, nem te destruir\u00e1, nem se esquecer\u00e1 do pacto que jurou a teus pais.<\/li>\n<li>Agora, pois, pergunta aos tempos passados que te precederam desde o dia em que Deus criou o homem sobre a terra, desde uma extremidade do c\u00e9u at\u00e9 a outra, se aconteceu jamais coisa t\u00e3o grande como esta, ou se jamais se ouviu coisa semelhante?<\/li>\n<li>Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como tu a ouviste, e ainda ficou vivo?<\/li>\n<li>Ou se Deus intentou ir tomar para si uma na\u00e7\u00e3o do meio de outra na\u00e7\u00e3o, por meio de provas, de sinais, de maravilhas, de peleja, de m\u00e3o poderosa, de bra\u00e7o estendido, bem como de grandes espantos, segundo tudo quanto fez a teu favor o Senhor teu Deus, no Egito, diante dos teus olhos?<\/li>\n<li>A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor \u00e9 Deus; nenhum outro h\u00e1 sen\u00e3o ele.<\/li>\n<li>Do c\u00e9u te fez ouvir a sua voz, para te instruir, e sobre a terra te mostrou o seu grande fogo, do meio do qual ouviste as suas palavras.<\/li>\n<li>E, porquanto amou a teus pais, n\u00e3o somente escolheu a sua descend\u00eancia depois deles, mas tamb\u00e9m te tirou do Egito com a sua presen\u00e7a e com a sua grande for\u00e7a;<\/li>\n<li>para desapossar de diante de ti na\u00e7\u00f5es maiores e mais poderosas do que tu, para te introduzir na sua terra e ta dar por heran\u00e7a, como neste dia se v\u00ea.<\/li>\n<li>Pelo que hoje deves saber e considerar no teu cora\u00e7\u00e3o que s\u00f3 o Senhor \u00e9 Deus, em cima no c\u00e9u e embaixo na terra; n\u00e3o h\u00e1 nenhum outro.<\/li>\n<li>E guardar\u00e1s os seus estatutos e os seus mandamentos, que eu te ordeno hoje, para que te v\u00e1 bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1, para todo o sempre.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Mois\u00e9s separou tr\u00eas cidades al\u00e9m do Jord\u00e3o, para o nascente,<\/li>\n<li>para que se refugiasse ali o homicida que involuntariamente tivesse matado o seu pr\u00f3ximo a quem dantes n\u00e3o tivesse \u00f3dio algum; para que, refugiando-se numa destas cidades, vivesse:<\/li>\n<li>a Bezer, no deserto, no planalto, para os rubenitas; a Ramote, em Gileade, para os paditas; e a Gol\u00e3, em Bas\u00e3, para os manassitas.<\/li>\n<li>Esta \u00e9 a lei que Mois\u00e9s prop\u00f4s aos filhos de Israel;<\/li>\n<li>estes s\u00e3o os testemunhos, os estatutos e os preceitos que Mois\u00e9s falou aos filhos de Israel, depois que sa\u00edram do Egito,<\/li>\n<li>al\u00e9m do Jord\u00e3o, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem Mois\u00e9s e os filhos de Israel derrotaram, depois que sa\u00edram do Egito;<\/li>\n<li>pois tomaram a terra deles em possess\u00e3o, como tamb\u00e9m a terra de Ogue, rei de Bas\u00e3, sendo esses os dois reis dos amorreus, que estavam al\u00e9m do Jord\u00e3o, para o nascente;<\/li>\n<li>desde Aroer, que est\u00e1 \u00e0 borda do ribeiro de Arnom, at\u00e9 o monte de Siom, que \u00e9 Hermom,<\/li>\n<li>e toda a Arab\u00e1, al\u00e9m do Jord\u00e3o, para o oriente, at\u00e9 o mar da Arab\u00e1, pelas faldas de Pisga.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"5\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 5<\/h3>\n<ol>\n<li>Chamou, pois, Mois\u00e9s a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, \u00f3 Israel, os estatutos e preceitos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprir.<\/li>\n<li>O Senhor nosso Deus fez um pacto conosco em Horebe.<\/li>\n<li>N\u00e3o com nossos pais fez o Senhor esse pacto, mas conosco, sim, com todos n\u00f3s que hoje estamos aqui vivos.<\/li>\n<li>Face a face falou o Senhor conosco no monte, do meio o fogo<\/li>\n<li>(estava eu nesse tempo entre o Senhor e v\u00f3s, para vos anunciar a palavra do Senhor; porque tivestes medo por causa do fogo, e n\u00e3o subistes ao monte) , dizendo ele:<\/li>\n<li>Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servid\u00e3o.<\/li>\n<li>N\u00e3o ter\u00e1s outros deuses diante de mim.<\/li>\n<li>N\u00e3o far\u00e1s para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que h\u00e1 em cima no c\u00e9u, nem embaixo na terra, nem nas \u00e1guas debaixo da terra;<\/li>\n<li>n\u00e3o te encurvar\u00e1s diante delas, nem as servir\u00e1s; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniq\u00fcidade dos pais nos filhos at\u00e9 a terceira e quarta gera\u00e7\u00e3o daqueles que me odeiam,<\/li>\n<li>e uso de miseric\u00f3rdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.<\/li>\n<li>N\u00e3o tomar\u00e1s o nome do Senhor teu Deus em v\u00e3o; porque o Senhor n\u00e3o ter\u00e1 por inocente aquele que tomar o seu nome em v\u00e3o.<\/li>\n<li>Guarda o dia do s\u00e1bado, para o santificar, como te ordenou o senhor teu Deus;<\/li>\n<li>seis dias trabalhar\u00e1s, e far\u00e1s todo o teu trabalho;<\/li>\n<li>mas o s\u00e9timo dia \u00e9 o s\u00e1bado do Senhor teu Deus; nesse dia n\u00e3o far\u00e1s trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que est\u00e1 dentro das tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem assim como tu.<\/li>\n<li>Lembra-te de que foste servo na terra do Egito, e que o Senhor teu Deus te tirou dali com m\u00e3o forte e bra\u00e7o estendido; pelo que o Senhor teu Deus te ordenou que guardasses o dia do s\u00e1bado.<\/li>\n<li>Honra a teu pai e a tua m\u00e3e, como o senhor teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e para que te v\u00e1 bem na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1.<\/li>\n<li>N\u00e3o matar\u00e1s.<\/li>\n<li>N\u00e3o adulterar\u00e1s.<\/li>\n<li>N\u00e3o furtar\u00e1s.<\/li>\n<li>N\u00e3o dir\u00e1s falso testemunho contra o teu pr\u00f3ximo.<\/li>\n<li>N\u00e3o cobi\u00e7ar\u00e1s a mulher do teu pr\u00f3ximo; n\u00e3o desejar\u00e1s a casa do teu pr\u00f3ximo; nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu pr\u00f3ximo.<\/li>\n<li>Essas palavras falou o senhor a toda a vossa assembl\u00e9ia no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escurid\u00e3o, com grande voz; e nada acrescentou. E escreveu-as em duas t\u00e1buas de pedra, que ele me deu.<\/li>\n<li>Mas quando ouvistes a voz do meio das trevas, enquanto ardia o monte em fogo, viestes ter comigo, mesmo todos os cabe\u00e7as das vossas tribos, e vossos anci\u00e3os,<\/li>\n<li>e dissestes: Eis que o Senhor nosso Deus nos fez ver a sua gl\u00f3ria e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e este ainda continua vivo.<\/li>\n<li>Agora, pois, por que havemos de morrer? Este grande fogo nos consumir\u00e1; se ainda mais ouvirmos a voz do Senhor nosso Deus, morreremos.<\/li>\n<li>Porque, quem h\u00e1 de toda a carne, que tenha ouvido a voz do Deus vivente a falar do meio do fogo, como n\u00f3s a ouvimos, e ainda continue vivo?<\/li>\n<li>Chega-te tu, e ouve tudo o que o Senhor nosso Deus falar; e tu nos dir\u00e1s tudo o que ele te disser; assim o ouviremos e o cumpriremos.<\/li>\n<li>Ouvindo, pois, o Senhor as vossas palavras, quando me fal\u00e1veis, disse-me: Eu ouvi as palavras deste povo, que eles te disseram; falaram bem em tudo quanto disseram.<\/li>\n<li>Quem dera que eles tivessem tal cora\u00e7\u00e3o que me temessem, e guardassem em todo o tempo todos os meus mandamentos, para que bem lhes fosse a eles, e a seus filhos para sempre!<\/li>\n<li>Vai, dize-lhes: Voltai \u00e0s vossas tendas.<\/li>\n<li>Tu, por\u00e9m, deixa-te ficar aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, estatutos e preceitos que tu lhes h\u00e1s de ensinar, para que eles os cumpram na terra que eu lhes dou para a possu\u00edrem.<\/li>\n<li>Olhai, pois, que fa\u00e7ais como vos ordenou o Senhor vosso Deus; n\u00e3o vos desviareis nem para a direita nem para a esquerda.<\/li>\n<li>Andareis em todo o caminho que vos ordenou a Senhor vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de possuir.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"6\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 6<\/h3>\n<ol>\n<li>Estes, pois, s\u00e3o os mandamentos, os estatutos e os preceitos que o Senhor teu Deus mandou ensinar-te, a fim de que os cumprisses na terra a que est\u00e1s passando: para a possu\u00edres;<\/li>\n<li>para que temas ao Senhor teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.<\/li>\n<li>Ouve, pois, \u00f3 Israel, e atenta em que os guardes, para que te v\u00e1 bem, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor Deus de teus pais.<\/li>\n<li>Ouve, \u00f3 Israel; o Senhor nosso Deus \u00e9 o \u00fanico Senhor.<\/li>\n<li>Amar\u00e1s, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu cora\u00e7\u00e3o, de toda a tua alma e de todas as tuas for\u00e7as.<\/li>\n<li>E estas palavras, que hoje te ordeno, estar\u00e3o no teu cora\u00e7\u00e3o;<\/li>\n<li>e as ensinar\u00e1s a teus filhos, e delas falar\u00e1s sentado em tua casa e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m as atar\u00e1s por sinal na tua m\u00e3o e te ser\u00e3o por frontais entre os teus olhos;<\/li>\n<li>e as escrever\u00e1s nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.<\/li>\n<li>Quando, pois, o Senhor teu Deus te introduzir na terra que com juramento prometeu a teus pais, Abra\u00e3o, Isaque e Jac\u00f3, que te daria, com grandes e boas cidades, que tu n\u00e3o edificaste,<\/li>\n<li>e casas cheias de todo o bem, as quais tu n\u00e3o encheste, e po\u00e7os cavados, que tu n\u00e3o cavaste, vinhas e olivais, que tu n\u00e3o plantaste, e quando comeres e te fartares;<\/li>\n<li>guarda-te, que n\u00e3o te esque\u00e7as do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servid\u00e3o.<\/li>\n<li>Temer\u00e1s ao Senhor teu Deus e o servir\u00e1s, e pelo seu nome jurar\u00e1s.<\/li>\n<li>N\u00e3o seguir\u00e1s outros deuses, os deuses dos povos que houver \u00e0 roda de ti;<\/li>\n<li>porque o Senhor teu Deus \u00e9 um Deus zeloso no meio de ti; para que a ira do Senhor teu Deus n\u00e3o se acenda contra ti, e ele te destrua de sobre a face da terra.<\/li>\n<li>N\u00e3o tentareis o Senhor vosso Deus, como o tentastes em Mass\u00e1.<\/li>\n<li>Diligentemente guardar\u00e1s os mandamentos do Senhor teu Deus, como tamb\u00e9m os seus testemunhos, e seus estatutos, que te ordenou.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m praticar\u00e1s o que \u00e9 reto e bom aos olhos do Senhor, para que te v\u00e1 bem, e entres, e possuas a boa terra, a qual o Senhor prometeu com juramento a teus pais;<\/li>\n<li>para que lance fora de diante de ti todos os teus inimigos, como disse o Senhor.<\/li>\n<li>Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, estatutos e preceitos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?<\/li>\n<li>responder\u00e1s a teu filho: \u00c9ramos servos de Fara\u00f3 no Egito, por\u00e9m o Senhor, com m\u00e3o forte, nos tirou de l\u00e1;<\/li>\n<li>e, aos nossos olhos, o Senhor fez sinais e maravilhas grandes e penosas contra o Egito, contra Fara\u00f3 e contra toda a sua casa;<\/li>\n<li>mas nos tirou de l\u00e1, para nos introduzir e nos dar a terra que com juramento prometera a nossos pais.<\/li>\n<li>Pelo que o Senhor nos ordenou que observ\u00e1ssemos todos estes estatutos, que tem\u00eassemos o Senhor nosso Deus, para o nosso bem em todo o tempo, a fim de que ele nos preservasse em vida, assim como hoje se v\u00ea.<\/li>\n<li>E ser\u00e1 justi\u00e7a para n\u00f3s, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"7\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 7<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possu\u00ed-la, e tiver lan\u00e7ado fora de diante de ti muitas na\u00e7\u00f5es, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete na\u00e7\u00f5es mais numerosas e mais poderosas do que tu;<\/li>\n<li>e quando o Senhor teu Deus tas tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruir\u00e1s; n\u00e3o far\u00e1s com elas pacto algum, nem ter\u00e1s piedade delas;<\/li>\n<li>n\u00e3o contrair\u00e1s com elas matrim\u00f4nios; n\u00e3o dar\u00e1s tuas filhas a seus filhos, e n\u00e3o tomar\u00e1s suas filhas para teus filhos;<\/li>\n<li>pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra v\u00f3s, e depressa vos consumiria.<\/li>\n<li>Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.<\/li>\n<li>Porque tu \u00e9s povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu pr\u00f3prio povo, acima de todos os povos que h\u00e1 sobre a terra.<\/li>\n<li>O Senhor n\u00e3o tomou prazer em v\u00f3s nem vos escolheu porque f\u00f4sseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois \u00e9reis menos em n\u00famero do que qualquer povo;<\/li>\n<li>mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com m\u00e3o forte e vos resgatou da casa da servid\u00e3o, da m\u00e3o de Fara\u00f3, rei do Egito.<\/li>\n<li>Saber\u00e1s, pois, que o Senhor teu Deus \u00e9 que \u00e9 Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a miseric\u00f3rdia, at\u00e9 mil gera\u00e7\u00f5es, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;<\/li>\n<li>e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; n\u00e3o ser\u00e1 remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuir\u00e1.<\/li>\n<li>Guardar\u00e1s, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.<\/li>\n<li>Suceder\u00e1, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardar\u00e1 o pacto e a miseric\u00f3rdia que com juramento prometeu a teus pais;<\/li>\n<li>ele te amar\u00e1, te aben\u00e7oar\u00e1 e te far\u00e1 multiplicar; aben\u00e7oar\u00e1 o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu gr\u00e3o, o teu mosto e o teu azeite, a cria\u00e7\u00e3o das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.<\/li>\n<li>Bendito ser\u00e1s mais do que todos os povos; n\u00e3o haver\u00e1 est\u00e9ril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.<\/li>\n<li>E o Senhor desviar\u00e1 de ti toda enfermidade; n\u00e3o por\u00e1 sobre ti nenhuma das m\u00e1s doen\u00e7as dos eg\u00edpcios, que bem conheces; no entanto as por\u00e1s sobre todos os que te odiarem.<\/li>\n<li>Consumir\u00e1s todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos n\u00e3o ter\u00e3o piedade deles; e n\u00e3o servir\u00e1s a seus deuses, pois isso te seria por la\u00e7o.<\/li>\n<li>Se disseres no teu cora\u00e7\u00e3o: Estas na\u00e7\u00f5es s\u00e3o mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?<\/li>\n<li>delas n\u00e3o ter\u00e1s medo; antes lembrarte-\u00e1s do que o Senhor teu Deus fez a Fara\u00f3 e a todos os eg\u00edpcios;<\/li>\n<li>das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da m\u00e3o forte, e do bra\u00e7o estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim far\u00e1 o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.<\/li>\n<li>Al\u00e9m disso o Senhor teu Deus mandar\u00e1 entre eles vesp\u00f5es, at\u00e9 que pere\u00e7am os restantes que se tiverem escondido de ti.<\/li>\n<li>N\u00e3o te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus est\u00e1 no meio de ti, Deus grande e terr\u00edvel.<\/li>\n<li>E o Senhor teu Deus lan\u00e7ar\u00e1 fora de diante de ti, pouco a pouco, estas na\u00e7\u00f5es; n\u00e3o poder\u00e1s destru\u00ed-las todas de pronto, para que as feras do campo n\u00e3o se multipliquem contra ti.<\/li>\n<li>E o Senhor tas entregar\u00e1 a ti, e lhes infligir\u00e1 uma grande derrota, at\u00e9 que sejam destru\u00eddas.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m os seus reis te entregar\u00e1 nas tuas m\u00e3os, e far\u00e1s desaparecer o nome deles de debaixo do c\u00e9u; nenhum te poder\u00e1 resistir, at\u00e9 que os tenhas destru\u00eddo.<\/li>\n<li>As imagens esculpidas de seus deuses queimar\u00e1s a fogo; n\u00e3o cobi\u00e7ar\u00e1s a prata nem o ouro que est\u00e3o sobre elas, nem deles te apropriar\u00e1s, para que n\u00e3o te enlaces neles; pois s\u00e3o abomina\u00e7\u00e3o ao Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>N\u00e3o meter\u00e1s, pois, uma abomina\u00e7\u00e3o em tua casa, para que n\u00e3o sejas an\u00e1tema, semelhante a ela; de todo a detestar\u00e1s, e de todo a abominar\u00e1s, pois \u00e9 an\u00e1tema.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"8\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 8<\/h3>\n<ol>\n<li>Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.<\/li>\n<li>E te lembrar\u00e1s de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu cora\u00e7\u00e3o, se guardarias ou n\u00e3o os seus mandamentos.<\/li>\n<li>Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o man\u00e1, que nem tu nem teus pais conhec\u00edeis; para te dar a entender que o homem n\u00e3o vive s\u00f3 de p\u00e3o, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.<\/li>\n<li>N\u00e3o se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu p\u00e9, nestes quarenta anos.<\/li>\n<li>Saber\u00e1s, pois, no teu cora\u00e7\u00e3o que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>E guardar\u00e1s os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.<\/li>\n<li>Porque o Senhor teu Deus te est\u00e1 introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de \u00e1guas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;<\/li>\n<li>terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;<\/li>\n<li>terra em que comer\u00e1s o p\u00e3o sem escassez, e onde n\u00e3o te faltar\u00e1 coisa alguma; terra cujas pedras s\u00e3o ferro, e de cujos montes poder\u00e1s cavar o cobre.<\/li>\n<li>Comer\u00e1s, pois, e te fartar\u00e1s, e louvar\u00e1s ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.<\/li>\n<li>Guarda-te, que n\u00e3o te esque\u00e7as do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;<\/li>\n<li>para n\u00e3o suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,<\/li>\n<li>depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,<\/li>\n<li>se exalte e teu cora\u00e7\u00e3o e te esque\u00e7as do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servid\u00e3o;<\/li>\n<li>que te conduziu por aquele grande e terr\u00edvel deserto de serpentes abrasadoras e de escorpi\u00f5es, e de terra \u00e1rida em que n\u00e3o havia \u00e1gua, e onde te fez sair \u00e1gua da rocha pederneira;<\/li>\n<li>que no deserto te alimentou com o man\u00e1, que teus pais n\u00e3o conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus \u00faltimos dias te fazer bem;<\/li>\n<li>e digas no teu cora\u00e7\u00e3o: A minha for\u00e7a, e a fortaleza da minha m\u00e3o me adquiriram estas riquezas.<\/li>\n<li>Antes te lembrar\u00e1s do Senhor teu Deus, porque ele \u00e9 o que te d\u00e1 for\u00e7a para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se v\u00ea.<\/li>\n<li>Suceder\u00e1, por\u00e9m, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires ap\u00f3s outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecer\u00e1s.<\/li>\n<li>Como as na\u00e7\u00f5es que o Senhor vem destruindo diante de v\u00f3s, assim v\u00f3s perecereis, por n\u00e3o quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus. rovas, de sinais, de maravilhas, de peleja,<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"9\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 9<\/h3>\n<ol>\n<li>Ouve, \u00f3 Israel: hoje tu vais passar o Jord\u00e3o para entrares para desapossares na\u00e7\u00f5es maiores e mais fortes do que tu, cidades grandes e muradas at\u00e9 o c\u00e9u;<\/li>\n<li>um povo grande e alto, filhos dos anaquins, que tu conhecestes, e dos quais tens ouvido dizer: Quem poder\u00e1 resistir aos filhos de Anaque?<\/li>\n<li>Sabe, pois, hoje que o Senhor teu Deus \u00e9 o que passa adiante de ti como um fogo consumidor; ele os destruir\u00e1, e os subjugar\u00e1 diante de ti; e tu os lan\u00e7ar\u00e1s fora, e cedo os desfar\u00e1s, como o Senhor te prometeu.<\/li>\n<li>Depois que o Senhor teu Deus os tiver lan\u00e7ado fora de diante de ti, n\u00e3o digas no teu cora\u00e7\u00e3o: por causa da minha justi\u00e7a \u00e9 que o Senhor me introduziu nesta terra para a possuir. Porque pela iniq\u00fcidade destas na\u00e7\u00f5es \u00e9 que o Senhor as lan\u00e7a fora de diante de ti.<\/li>\n<li>N\u00e3o \u00e9 por causa da tua justi\u00e7a, nem pela retid\u00e3o do teu cora\u00e7\u00e3o que entras a possuir a sua terra, mas pela iniq\u00fcidade destas na\u00e7\u00f5es o Senhor teu Deus as lan\u00e7a fora de diante de ti, e para confirmar a palavra que o Senhor teu Deus jurou a teus pais, Abra\u00e3o, Isaque e Jac\u00f3.<\/li>\n<li>Sabe, pois, que n\u00e3o \u00e9 por causa da tua justi\u00e7a que o Senhor teu Deus te d\u00e1 esta boa terra para a possu\u00edres, pois tu \u00e9s povo de dura cerviz.<\/li>\n<li>Lembra-te, e n\u00e3o te esque\u00e7as, de como provocaste \u00e0 ira o Senhor teu Deus no deserto; desde o dia em que sa\u00edste da terra do Egito, at\u00e9 que chegaste a este lugar, foste rebelde contra o Senhor;<\/li>\n<li>tamb\u00e9m em Horebe provocastes \u00e0 ira o Senhor, e o Senhor se irou contra v\u00f3s para vos destruir.<\/li>\n<li>Quando subi ao monte a receber as t\u00e1buas de pedra, as t\u00e1buas do pacto que o Senhor fizera convosco, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; n\u00e3o comi p\u00e3o, nem bebi \u00e1gua.<\/li>\n<li>E o Senhor me deu as duas t\u00e1buas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas estavam escritas todas aquelas palavras que o Senhor tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da assembl\u00e9ia.<\/li>\n<li>Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta naites, o Senhor me deu as duas t\u00e1buas de pedra, as t\u00e1buas do pacto.<\/li>\n<li>E o Senhor me disse: Levanta-te, desce logo daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, j\u00e1 se corrompeu; cedo se desviaram do caminho que eu lhes ordenei; fizeram para si uma imagem de fundi\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Disse-me ainda o Senhor: Atentei para este povo, e eis que ele \u00e9 povo de dura cerviz;<\/li>\n<li>deixa-me que o destrua, e apague o seu nome de debaixo do c\u00e9u; e farei de ti na\u00e7\u00e3o mais poderosa e mais numerosa do que esta.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o me virei, e desci do monte, o qual ardia em fogo; e as duas t\u00e1buas do pacto estavam nas minhas duas m\u00e3os.<\/li>\n<li>Olhei, e eis que hav\u00edeis pecado contra o Senhor vosso Deus; t\u00ednheis feito para v\u00f3s um bezerro de fundi\u00e7\u00e3o; depressa vos t\u00ednheis desviado do caminho que o Senhor vos ordenara.<\/li>\n<li>Peguei ent\u00e3o das duas t\u00e1buas e, arrojando-as das minhas m\u00e3os, quebrei-as diante dos vossos olhos.<\/li>\n<li>Prostrei-me perante o Senhor, como antes, quarenta dias e quarenta noites; n\u00e3o comi p\u00e3o, nem bebi \u00e1gua, por causa de todo o vosso pecado que hav\u00edeis cometido, fazendo o que era mau aos olhos do Senhor, para o provocar a ira.<\/li>\n<li>Porque temi por causa da ira e do furor com que o Senhor estava irado contra v\u00f3s para vos destruir; por\u00e9m ainda essa vez o Senhor me ouviu.<\/li>\n<li>O Senhor se irou muito contra Ar\u00e3o para o destruir; mas tamb\u00e9m orei a favor de Ar\u00e3o ao mesmo tempo.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o eu tomei o vosso pecado, o bezerro que t\u00ednheis feito, e o queimei a fogo e o pisei, moendo-o bem, at\u00e9 que se desfez em p\u00f3; e o seu p\u00f3 lancei no ribeiro que descia do monte.<\/li>\n<li>Igualmente em Tabera, e em Mass\u00e1, e em Quibrote-Hataav\u00e1 provocastes \u00e0 ira o Senhor.<\/li>\n<li>Quando tamb\u00e9m o Senhor vos enviou de Cades-Barn\u00e9ia, dizendo: Subi, e possu\u00ed a terra que vos dei; v\u00f3s vos rebelastes contra o mandado do Senhor vosso Deus, e n\u00e3o o crestes, e n\u00e3o obedecestes \u00e0 sua voz.<\/li>\n<li>Tendes sido rebeldes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.<\/li>\n<li>Assim me prostrei perante o Senhor; quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o Senhor amea\u00e7ara destruir-vos.<\/li>\n<li>Orei ao Senhor, dizendo: \u00d3 Senhor Jeov\u00e1, n\u00e3o destruas o teu povo, a tua heran\u00e7a, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com m\u00e3o forte.<\/li>\n<li>Lembra-te dos teus servos, Abra\u00e3o, Isaque e Jac\u00f3; n\u00e3o atentes para a dureza deste povo, nem para a sua iniq\u00fcidade, nem para o seu pecado;<\/li>\n<li>para que o povo da terra de onde nos tiraste n\u00e3o diga: Porquanto o Senhor n\u00e3o p\u00f4de introduzi-los na terra que lhes prometera, passou a odi\u00e1-los, e os tirou para os matar no deserto.<\/li>\n<li>Todavia s\u00e3o eles o teu povo, a sua heran\u00e7a, que tiraste com a sua grande for\u00e7a e com o teu bra\u00e7o estendido.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"10\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 10<\/h3>\n<ol>\n<li>Naquele mesmo tempo me disse o Senhor: Alisa duas t\u00e1buas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.<\/li>\n<li>Nessas t\u00e1buas escreverei as palavras que estavam nas primeras t\u00e1buas, que quebras-te, e as por\u00e1s na arca.<\/li>\n<li>Assim, fiz ume arca de madeira de ac\u00e1cia, alisei duas t\u00e1buas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas t\u00e1buas nas m\u00e3os.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Senhor escreveu nas t\u00e1buas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que ele vos falara no monte, do meio do fogo, no dia da assembl\u00e9ia; e o Senhor mas deu a mim.<\/li>\n<li>Virei-me, pois, desci do monte e pus as t\u00e1buas na arca que fizera; e ali est\u00e3o, como o Senhor me ordenou.<\/li>\n<li>(Ora, partiram os filhos de Israel de Beerote-Bene-Jaac\u00e3 para Mosera. Ali faleceu Ar\u00e3o e foi sepultado; e Eleazar, seu filho, administrou o sacerd\u00f3cio em seu lugar.<\/li>\n<li>Dali partiram para Gudgoda, e de Gudgoda para Jotbat\u00e1, terra de ribeiros de \u00e1guas.<\/li>\n<li>Por esse tempo o Senhor separou a tribo de Levi, para levar a arca do pacto do Senhor, para estar diante do Senhor, servindo-o, e para aben\u00e7oar em seu nome at\u00e9 o dia de hoje.<\/li>\n<li>Pelo que Levi n\u00e3o tem parte nem heran\u00e7a com seus irm\u00e3os; o Senhor \u00e9 a sua heran\u00e7a, como o Senhor teu Deus lhe disse.)<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m, como antes, eu estive no monte quarenta dias e quarenta noites; e o Senhor me ouviu ainda essa vez; o Senhor n\u00e3o te quis destruir;<\/li>\n<li>antes disse-me o Senhor: Levanta-te, p\u00f5e-te a caminho diante do povo; eles entrar\u00e3o e possuir\u00e3o a terra que com juramento prometi a seus pais lhes daria.<\/li>\n<li>Agora, pois, \u00f3 Israel, que \u00e9 que o Senhor teu Deus requer de ti, sen\u00e3o que temas o Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu cora\u00e7\u00e3o e de toda a tua alma,<\/li>\n<li>que guardes os mandamentos do Senhor, e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno para o teu bem?<\/li>\n<li>Eis que do Senhor teu Deus s\u00e3o o c\u00e9u e o c\u00e9u dos c\u00e9us, a terra e tudo o que nela h\u00e1.<\/li>\n<li>Entretanto o Senhor se afei\u00e7oou a teus pais para os amar; e escolheu a sua descend\u00eancia depois deles, isto \u00e9, a v\u00f3s, dentre todos os povos, como hoje se v\u00ea.<\/li>\n<li>Circuncidai, pois, o prep\u00facio do vosso cora\u00e7\u00e3o, e n\u00e3o mais endure\u00e7ais a vossa cerviz.<\/li>\n<li>Pois o Senhor vosso Deus, \u00e9 o Deus dos deuses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terr\u00edvel, que n\u00e3o faz acep\u00e7\u00e3o de pessoas, nem recebe peitas;<\/li>\n<li>que faz justi\u00e7a ao \u00f3rf\u00e3o e \u00e0 vi\u00fava, e ama o estrangeiro, dando-lhe p\u00e3o e roupa.<\/li>\n<li>Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.<\/li>\n<li>Ao Senhor teu Deus temer\u00e1s; a ele servir\u00e1s, e a ele te apegar\u00e1s, e pelo seu nome; jurar\u00e1s.<\/li>\n<li>Ele \u00e9 o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terr\u00edveis coisas que os teus olhos t\u00eam visto.<\/li>\n<li>Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e agora o Senhor teu Deus te fez, em n\u00famero, como as estrelas do c\u00e9u.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"11\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 11<\/h3>\n<ol>\n<li>Amar\u00e1s, pois, ao Senhor teu Deus, e guardar\u00e1s as suas ordenan\u00e7as, os seus estatutos, os seus preceitos e os seus mandamentos, por todos os dias.<\/li>\n<li>Considerai hoje (pois n\u00e3o falo com vossos filhos, que n\u00e3o conheceram, nem viram) a instru\u00e7\u00e3o do Senhor vosso Deus, a sua grandeza, a sua m\u00e3o forte, e o seu bra\u00e7o estendido;<\/li>\n<li>os seus sinais, as suas obras, que fez no meio do Egito a Fara\u00f3, rei do Egito, e a toda a sua terra;<\/li>\n<li>o que fez ao ex\u00e9rcito dos eg\u00edpcios, aos seus cavalos e aos seus carros; como fez passar sobre eles as \u00e1guas do Mar Vermelho, quando vos perseguiam, e como o Senhor os destruiu at\u00e9 o dia de hoje;<\/li>\n<li>o que vos fez no deserto, at\u00e9 chegardes a este lugar;<\/li>\n<li>e o que fez a Dat\u00e3 e a Abir\u00e3o, filhos de Eliabe, filho de R\u00faben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas e as suas tendas, e bem assim todo ser vivente que lhes pertencia, no meia de todo o Israel;<\/li>\n<li>porquanto os vossos olhos s\u00e3o os que viram todas as grandes obras que fez o Senhor.<\/li>\n<li>Guardareis, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra a que estais passando para a possuirdes;<\/li>\n<li>e para que prolongueis os dias nessa terra que o Senhor, com juramento, prometeu dar a vossos pais e \u00e0 sua descend\u00eancia, terra que mana leite e mel.<\/li>\n<li>Pois a terra na qual estais entrando para a possuirdes n\u00e3o \u00e9 como a terra do Egito, de onde sa\u00edstes, em que seme\u00e1veis a vossa semente, e a reg\u00e1veis com o vosso p\u00e9, como a uma horta;<\/li>\n<li>mas a terra a que estais passando para a possuirdes \u00e9 terra de montes e de vales; da chuva do c\u00e9u bebe as \u00e1guas;<\/li>\n<li>terra de que o Senhor teu Deus toma cuidado; os olhos do Senhor teu Deus est\u00e3o sobre ela continuamente, desde o princ\u00edpio at\u00e9 o fim do ano.<\/li>\n<li>E h\u00e1 de ser que, se diligentemente obedeceres a meus mandamentos que eu hoje te ordeno, de amar ao Senhor teu Deus, e de o servir de todo o teu cora\u00e7\u00e3o e de toda a tua alma,<\/li>\n<li>darei a chuva da tua terra a seu tempo, a tempor\u00e3 e a ser\u00f4dia, para que recolhas o teu gr\u00e3o, o teu mosto e o teu azeite;<\/li>\n<li>e darei erva no teu campo para o teu gado, e comer\u00e1s e fartar-te-\u00e1s.<\/li>\n<li>Guardai-vos para que o vosso cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e os adoreis;<\/li>\n<li>e a ira do Senhor se acenda contra v\u00f3s, e feche ele o c\u00e9u, e n\u00e3o caia chuva, e a terra n\u00e3o d\u00ea o seu fruto, e cedo pere\u00e7ais da boa terra que o Senhor vos d\u00e1.<\/li>\n<li>Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso cora\u00e7\u00e3o e na vossa alma; at\u00e1-las-eis por sinal na vossa m\u00e3o, e elas vos ser\u00e3o por frontais entre os vossos olhos;<\/li>\n<li>e ensin\u00e1-las-eis a vossos filhos, falando delas sentados em vossas casas e andando pelo caminho, ao deitar-vos e ao levantar-vos;<\/li>\n<li>e escrev\u00ea-las-eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas;<\/li>\n<li>para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor, com juramento, prometeu dar a vossos pais, enquanto o c\u00e9u cobrir a terra.<\/li>\n<li>Porque, se diligentemente guardardes todos estes mandamentos que eu vos ordeno, se amardes ao Senhor vosso Deus, e andardes em todos os seus caminhos, e a ele vos apegardes,<\/li>\n<li>tamb\u00e9m o Senhor lan\u00e7ar\u00e1 fora de diante de v\u00f3s todas estas na\u00e7\u00f5es, e possuireis na\u00e7\u00f5es maiores e mais poderosas do que v\u00f3s.<\/li>\n<li>Todo lugar que pisar a planta do vosso p\u00e9 ser\u00e1 vosso; o vosso termo se estender\u00e1 do deserto ao L\u00edbano, e do rio, o rio Eufrates, at\u00e9 o mar ocidental.<\/li>\n<li>Ningu\u00e9m vos poder\u00e1 resistir; o Senhor vosso Deus por\u00e1 o medo e o terror de v\u00f3s sobre toda a terra que pisardes, assim como vos disse.<\/li>\n<li>Vede que hoje eu ponho diante de v\u00f3s a b\u00ean\u00e7\u00e3o e a maldi\u00e7\u00e3o:<\/li>\n<li>A b\u00ean\u00e7\u00e3o, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, que eu hoje vos ordeno;<\/li>\n<li>por\u00e9m a maldi\u00e7\u00e3o, se n\u00e3o obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, mas vos desviardes do caminho que eu hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que nunca conhecestes.<\/li>\n<li>Ora, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra a que vais para possu\u00ed-la, pronunciar\u00e1s a b\u00ean\u00e7\u00e3o sobre o monte Gerizim, e a maldi\u00e7\u00e3o sobre o monte Ebal.<\/li>\n<li>Porventura n\u00e3o est\u00e3o eles al\u00e9m do Jord\u00e3o, atr\u00e1s do caminho do p\u00f4r do sol, na terra dos cananeus, que habitam na Arab\u00e1 defronte de Gilgal, junto aos carvalhos de Mor\u00e9?<\/li>\n<li>Porque estais a passar o Jord\u00e3o para entrardes a possuir a terra que o Senhor vosso Deus vos d\u00e1; e a possuireis, e nela habitareis.<\/li>\n<li>Tende, pois, cuidado em observar todos os estatutos e os preceitos que eu hoje vos proponho.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"12\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 12<\/h3>\n<ol>\n<li>S\u00e3o estes os estatutos e os preceitos que tereis cuidado em observar na terra que o Senhor Deus de vossos pais vos deu para a possuirdes por todos os dias que viverdes sobre a terra.<\/li>\n<li>Certamente destruireis todos os lugares em que as na\u00e7\u00f5es que haveis de subjugar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros, e debaixo de toda \u00e1rvore frondosa;<\/li>\n<li>e derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, queimareis a fogo os seus aserins, abatereis as imagens esculpidas dos seus deuses e apagareis o seu nome daquele lugar.<\/li>\n<li>N\u00e3o fareis assim para com o Senhor vosso Deus;<\/li>\n<li>mas recorrereis ao lugar que o Senhor vosso Deus escolher de todas as vossas tribos para ali p\u00f4r o seu nome, para sua habita\u00e7\u00e3o, e ali vireis.<\/li>\n<li>A esse lugar trareis os vossos holocaustos e sacrif\u00edcios, e os vossos d\u00edzimos e a oferta al\u00e7ada da vossa m\u00e3o, e os vossos votos e ofertas volunt\u00e1rias, e os primog\u00eanitos das vossas vacas e ovelhas;<\/li>\n<li>e ali comereis perante o Senhor vosso Deus, e vos alegrareis, v\u00f3s e as vossas casas, em tudo em que puserdes a vossa m\u00e3o, no que o Senhor vosso Deus vos tiver aben\u00e7oado.<\/li>\n<li>N\u00e3o fareis conforme tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem lhe parece aos olhos.<\/li>\n<li>Porque at\u00e9 agora n\u00e3o entrastes no descanso e na heran\u00e7a que o Senhor vosso Deus vos d\u00e1;<\/li>\n<li>mas quando passardes o Jord\u00e3o, e habitardes na terra que o senhor vosso Deus vos faz herdar, ele vos dar\u00e1 repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o haver\u00e1 um lugar que o Senhor vosso Deus escolher\u00e1 para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrif\u00edcios, os vossos d\u00edzimos, a oferta al\u00e7ada da vossa m\u00e3o, e tudo o que de melhor oferecerdes ao Senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.<\/li>\n<li>E vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus, v\u00f3s, vossos filhos e vossas filhas, vossos servos e vossas servas, bem como o levita que est\u00e1 dentro das vossas portas, pois convosco n\u00e3o tem parte nem heran\u00e7a.<\/li>\n<li>Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;<\/li>\n<li>mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecer\u00e1s os teus holocaustos, e ali far\u00e1s tudo o que eu te ordeno.<\/li>\n<li>Todavia, conforme todo o teu desejo, poder\u00e1s degolar, e comer carne dentro das tuas portas, segundo a b\u00ean\u00e7\u00e3o do Senhor teu Deus que ele te houver dado; tanto o imundo como o limpo comer\u00e3o dela, como da gazela e do veado;<\/li>\n<li>t\u00e3o-somente n\u00e3o comer\u00e1s do sangue; sobre a terra o derramar\u00e1s como \u00e1gua.<\/li>\n<li>Dentro das tuas portas n\u00e3o poder\u00e1s comer o d\u00edzimo do teu gr\u00e3o, do teu mosto e do teu azeite, nem os primog\u00eanitos das tuas vacas e das tuas ovelhas, nem qualquer das tuas ofertas votivas, nem as tuas ofertas volunt\u00e1rias, nem a oferta al\u00e7ada da tua m\u00e3o;<\/li>\n<li>mas os comer\u00e1s perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher, tu, teu filho, tua filha, o teu servo, a tua serva, e bem assim e levita que est\u00e1 dentre das tuas portas; e perante o Senhor teu Deus te alegrar\u00e1s em tudo em que puseres a m\u00e3o.<\/li>\n<li>Guarda-te, que n\u00e3o desampares o levita por todos os dias que viveres na tua terra.<\/li>\n<li>Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te prometeu, e tu disseres: Comerei carne (porquanto tens desejo de comer carne); conforme todo o teu desejo poder\u00e1s com\u00ea-la.<\/li>\n<li>Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali p\u00f4r o seu nome, ent\u00e3o degolar\u00e1s do teu gado e do teu rebanho, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e poder\u00e1s comer dentro das tuas portas, conforme todo o teu desejo.<\/li>\n<li>Como se come a gazela e o veado, assim comer\u00e1s dessas carnes; o imundo e o limpo igualmente comer\u00e3o delas.<\/li>\n<li>T\u00e3o-somente guarda-te de comeres o sangue; pois o sangue \u00e9 a vida; pelo que n\u00e3o comer\u00e1s a vida com a carne.<\/li>\n<li>N\u00e3o o comer\u00e1s; sobre a terra o derramar\u00e1s como \u00e1gua.<\/li>\n<li>N\u00e3o o comer\u00e1s, para que te v\u00e1 bem a ti, a teus filhos depois de ti, quando fizeres o que \u00e9 reto aos olhos do Senhor.<\/li>\n<li>Somente tomar\u00e1s as coisas santas que tiveres, e as tuas ofertas votivas, e ir\u00e1s ao lugar que o Senhor escolher;<\/li>\n<li>oferecer\u00e1s os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor teu Deus; e o sangue dos teus sacrif\u00edcios se derramar\u00e1 sobre o altar do Senhor teu Deus, por\u00e9m a carne comer\u00e1s.<\/li>\n<li>Ouve e guarda todas estas palavras que eu te ordeno, para que te v\u00e1 bem a ti, e a teus filhos depois de ti, para sempre, se fizeres o que \u00e9 bom e reto aos olhos do Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Quando o Senhor teu Deus exterminar de diante de ti as na\u00e7\u00f5es aonde est\u00e1s entrando para as possuir, e as desapossares e habitares na sua terra,<\/li>\n<li>guarda-te para que n\u00e3o te enlaces para as seguires, depois que elas forem destru\u00eddas diante de ti; e que n\u00e3o perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: De que modo serviam estas na\u00e7\u00f5es os seus deuses? pois do mesmo modo tamb\u00e9m farei eu.<\/li>\n<li>N\u00e3o far\u00e1s assim para com o Senhor teu Deus; porque tudo o que \u00e9 abomin\u00e1vel ao Senhor, e que ele detesta, fizeram elas para com os seus deuses; pois at\u00e9 seus filhos e suas filhas queimam no fogo aos seus deuses.<\/li>\n<li>Tudo o que eu te ordeno, observar\u00e1s; nada lhe acrescentar\u00e1s nem diminuir\u00e1s.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"13\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 13<\/h3>\n<ol>\n<li>Se se levantar no meio de v\u00f3s profeta, ou sonhador de sonhos, e vos anunciar um sinal ou prod\u00edgio,<\/li>\n<li>e suceder o sinal ou prod\u00edgio de que vos houver falado, e ele disser: Vamos ap\u00f3s outros deuses &#8211; deuses que nunca conhecestes &#8211; e sirvamo-los!<\/li>\n<li>n\u00e3o ouvireis as palavras daquele profeta, ou daquele sonhador; porquanto o Senhor vosso Deus vos est\u00e1 provando, para saber se amais o Senhor vosso Deus de todo o vosso cora\u00e7\u00e3o e de toda a vossa alma.<\/li>\n<li>Ap\u00f3s o Senhor vosso Deus andareis, e a ele temereis; os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis; a ele servireis, e a ele vos apegareis.<\/li>\n<li>E aquele profeta, ou aquele sonhador, morrer\u00e1, pois falou rebeldia contra o Senhor vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da servid\u00e3o, para vos desviar do caminho em que o Senhor vosso Deus vos ordenou que and\u00e1sseis; assim exterminareis o mal do meio v\u00f3s.<\/li>\n<li>Quando teu irm\u00e3o, filho da tua m\u00e3e, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu seio, ou teu amigo que te \u00e9 como a tua alma, te incitar em segredo, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses! &#8211; deuses que nunca conheceste, nem tu nem teus pais,<\/li>\n<li>dentre os deuses dos povos que est\u00e3o em redor de ti, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra at\u00e9 a outra &#8211;<\/li>\n<li>n\u00e3o consentir\u00e1s com ele, nem o ouvir\u00e1s, nem o teu olho ter\u00e1 piedade dele, nem o poupar\u00e1s, nem o esconder\u00e1s,<\/li>\n<li>mas certamente o matar\u00e1s; a tua m\u00e3o ser\u00e1 a primeira contra ele para o matar, e depois a m\u00e3o de todo o povo;<\/li>\n<li>e o apedrejar\u00e1s, at\u00e9 que morra, pois procurou apartar-te do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servid\u00e3o.<\/li>\n<li>Todo o Israel o ouvir\u00e1, e temer\u00e1, e n\u00e3o se tornar\u00e1 a praticar semelhante iniq\u00fcidade no meio de ti.<\/li>\n<li>Se, a respeito de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te d\u00e1 para ali habitares, ouvires dizer:<\/li>\n<li>Uns homens, filhos de Belial, saindo do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses! &#8211; deuses que nunca conheceste &#8211;<\/li>\n<li>ent\u00e3o inquirir\u00e1s e investigar\u00e1s, perguntando com dilig\u00eancia; e se for verdade, se for certo que se fez tal abomina\u00e7\u00e3o no meio de ti,<\/li>\n<li>certamente ferir\u00e1s ao fio da espada os moradores daquela cidade, destruindo a ela e a tudo o que nela houver, at\u00e9 os animais.<\/li>\n<li>E ajuntar\u00e1s todo o seu despojo no meio da sua pra\u00e7a; e a cidade e todo o seu despojo queimar\u00e1s totalmente para o Senhor teu Deus, e ser\u00e1 mont\u00e3o perp\u00e9tuo; nunca mais ser\u00e1 edificada.<\/li>\n<li>N\u00e3o se te pegar\u00e1 \u00e0s m\u00e3os nada do an\u00e1tema; para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te fa\u00e7a miseric\u00f3rdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique; como jurou a teus pais,<\/li>\n<li>se ouvires a voz do Senhor teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos, que eu hoje te ordeno, para fazeres o que \u00e9 reto aos olhos do Senhor teu Deus.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"14\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 14<\/h3>\n<ol>\n<li>Filhos sois do Senhor vosso Deus; n\u00e3o vos cortareis a v\u00f3s mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.<\/li>\n<li>Porque \u00e9s povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu pr\u00f3prio povo, acima de todos os povos que h\u00e1 sobre a face da terra.<\/li>\n<li>Nenhuma coisa abomin\u00e1vel comereis.<\/li>\n<li>Estes s\u00e3o os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,<\/li>\n<li>o veado, a gazela, o cabrito mont\u00eas, a cabra montesa, o ant\u00edlope, o \u00f3rix e a ovelha montesa.<\/li>\n<li>Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.<\/li>\n<li>Por\u00e9m, dos que ruminam, ou que t\u00eam a unha fendida, n\u00e3o podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o coelho, porque ruminam, mas n\u00e3o t\u00eam a unha fendida; imundos vos ser\u00e3o;<\/li>\n<li>nem o porco, porque tem unha fendida, mas n\u00e3o rumina; imundo vos ser\u00e1. N\u00e3o comereis da carne destes, e n\u00e3o tocareis nos seus cad\u00e1veres.<\/li>\n<li>Isto podereis comer de tudo o que h\u00e1 nas \u00e1guas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;<\/li>\n<li>mas tudo o que n\u00e3o tem barbatanas nem escamas n\u00e3o comereis; imundo vos ser\u00e1.<\/li>\n<li>De todas as aves limpas podereis comer.<\/li>\n<li>Mas estas s\u00e3o as de que n\u00e3o comereis: a \u00e1guia, o quebrantoso, o xofrango,<\/li>\n<li>o a\u00e7or, o falc\u00e3o, o milhafre segundo a sua esp\u00e9cie,<\/li>\n<li>todo corvo segundo a sua esp\u00e9cie,<\/li>\n<li>o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavi\u00e3o segundo a sua esp\u00e9cie,<\/li>\n<li>o bufo, a coruja, o porfiri\u00e3o,<\/li>\n<li>o pelicano, o abutre, o corvo marinho,<\/li>\n<li>a cegonha, a gar\u00e7a segundo a sua esp\u00e9cie, a poupa e o morcego.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m todos os insetos alados vos ser\u00e3o imundos; n\u00e3o se comer\u00e3o.<\/li>\n<li>De todas as aves limpas podereis comer.<\/li>\n<li>N\u00e3o comer\u00e1s nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que est\u00e1 dentro das tuas portas o dar\u00e1s a comer, ou o vender\u00e1s ao estrangeiro; porquanto \u00e9s povo santo ao Senhor teu Deus. N\u00e3o cozer\u00e1s o cabrito no leite de sua m\u00e3e.<\/li>\n<li>Certamente dar\u00e1s os d\u00edzimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.<\/li>\n<li>E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comer\u00e1s os d\u00edzimos do teu gr\u00e3o, do teu mosto e do teu azeite, e os primog\u00eanitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.<\/li>\n<li>Mas se o caminho te for t\u00e3o comprido que n\u00e3o possas levar os d\u00edzimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver aben\u00e7oado;<\/li>\n<li>ent\u00e3o vende-os, ata o dinheiro na tua m\u00e3o e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.<\/li>\n<li>E aquele dinheiro dar\u00e1s por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comer\u00e1s ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijar\u00e1s, tu e a tua casa.<\/li>\n<li>Mas n\u00e3o desamparar\u00e1s o levita que est\u00e1 dentro das tuas portas, pois n\u00e3o tem parte nem heran\u00e7a contigo.<\/li>\n<li>Ao fim de cada terceiro ano levar\u00e1s todos os d\u00edzimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositar\u00e1s dentro das tuas portas.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o vir\u00e1 o levita (pois nem parte nem heran\u00e7a tem contigo), o peregrino, o \u00f3rf\u00e3o, e a vi\u00fava, que est\u00e3o dentro das tuas portas, e comer\u00e3o, e fartar-se-\u00e3o; para que o Senhor teu Deus te aben\u00e7oe em toda obra que as tuas m\u00e3os fizerem.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"15\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 15<\/h3>\n<ol>\n<li>Ao fim de cada sete anos far\u00e1s remiss\u00e3o.<\/li>\n<li>E este \u00e9 o modo da remiss\u00e3o: todo credor remitir\u00e1 o que tiver emprestado ao seu pr\u00f3ximo; n\u00e3o o exigir\u00e1 do seu pr\u00f3ximo ou do seu irm\u00e3o, pois a remiss\u00e3o do Senhor \u00e9 apregoada.<\/li>\n<li>Do estrangeiro poder\u00e1s exigi-lo; mas o que \u00e9 teu e estiver em poder de teu irm\u00e3o, a tua m\u00e3o o remitir\u00e1.<\/li>\n<li>Contudo n\u00e3o haver\u00e1 entre ti pobre algum (pois o Senhor certamente te aben\u00e7oar\u00e1 na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1 por heran\u00e7a, para a possu\u00edres),<\/li>\n<li>contanto que ou\u00e7as diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todo este mandamento que eu hoje te ordeno.<\/li>\n<li>Porque o Senhor teu Deus te aben\u00e7oar\u00e1, como te prometeu; assim, emprestar\u00e1s a muitas na\u00e7\u00f5es, mas n\u00e3o tomar\u00e1s empr\u00e9stimos; e dominar\u00e1s sobre muitas na\u00e7\u00f5es, por\u00e9m elas n\u00e3o dominar\u00e3o sobre ti.<\/li>\n<li>Quando no meio de ti houver algum pobre, dentre teus irm\u00e3os, em qualquer das tuas cidades na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1, n\u00e3o endurecer\u00e1s o teu cora\u00e7\u00e3o, nem fechar\u00e1s a m\u00e3o a teu irm\u00e3o pobre;<\/li>\n<li>antes lhe abrir\u00e1s a tua m\u00e3o, e certamente lhe emprestar\u00e1s o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.<\/li>\n<li>Guarda-te, que n\u00e3o haja pensamento vil no teu cora\u00e7\u00e3o e venhas a dizer: Vai-se aproximando o s\u00e9timo ano, o ano da remiss\u00e3o; e que o teu olho n\u00e3o seja maligno para com teu irm\u00e3o pobre, e n\u00e3o lhe d\u00eas nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.<\/li>\n<li>Livremente lhe dar\u00e1s, e n\u00e3o fique pesaroso o teu cora\u00e7\u00e3o quando lhe deres; pois por esta causa te aben\u00e7oar\u00e1 o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a m\u00e3o.<\/li>\n<li>Pois nunca deixar\u00e1 de haver pobres na terra; pelo que eu te ordeno, dizendo: Livremente abrir\u00e1s a m\u00e3o para o teu irm\u00e3o, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.<\/li>\n<li>Se te for vendido um teu irm\u00e3o hebreu ou irm\u00e3 hebr\u00e9ia, seis anos te servir\u00e1, mas na s\u00e9timo ano o libertar\u00e1s.<\/li>\n<li>E, quando o libertares, n\u00e3o o deixar\u00e1s ir de m\u00e3os vazias;<\/li>\n<li>liberalmente o fornecer\u00e1s do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; conforme o Senhor teu Deus tiver aben\u00e7oado te dar\u00e1s.<\/li>\n<li>Pois lembrar-te-\u00e1s de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; pelo que eu hoje te ordeno isso.<\/li>\n<li>Mas se ele te disser: N\u00e3o sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo;<\/li>\n<li>ent\u00e3o tomar\u00e1s uma sovela, e lhe furar\u00e1s a orelha contra a porta, e ele ser\u00e1 teu servo para sempre; e tamb\u00e9m assim far\u00e1s \u00e0 tua serva.<\/li>\n<li>N\u00e3o seja duro aos teus olhos de teres de libert\u00e1-lo, pois seis anos te prestou servi\u00e7o equivalente ao dobro do sal\u00e1rio dum mercen\u00e1rio; e o Senhor teu Deus te aben\u00e7oar\u00e1 em tudo o que fizeres.<\/li>\n<li>Todo primog\u00eanito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas santificar\u00e1s ao Senhor teu Deus; com o primog\u00eanito do teu boi n\u00e3o trabalhar\u00e1s, nem tosquiar\u00e1s o primog\u00eanito das tuas ovelhas.<\/li>\n<li>Perante o Senhor teu Deus os comer\u00e1s, tu e a tua casa, de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher.<\/li>\n<li>Mas se nele houver algum defeito, como se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer outra deformidade, n\u00e3o o sacrificar\u00e1s ao Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Nas tuas portas o comer\u00e1s; o imundo e o limpo igualmente o comer\u00e3o, como da gazela ou do veado.<\/li>\n<li>Somente do seu sangue n\u00e3o comer\u00e1s; sobre a terra o derramar\u00e1s como \u00e1gua.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"16\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 16<\/h3>\n<ol>\n<li>Guarda o m\u00eas de abibe, e celebra a p\u00e1scoa ao Senhor teu Deus; porque no mes de abibe, de noite, o Senhor teu Deus tirou-te do Egito.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, das ovelhas e das vacas, sacrificar\u00e1s a p\u00e1scoa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.<\/li>\n<li>Nela n\u00e3o comer\u00e1s p\u00e3o levedado; por sete dias comer\u00e1s p\u00e3es \u00e1zimos, p\u00e3o de afli\u00e7\u00e3o (porquanto apressadamente sa\u00edste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua sa\u00edda da terra do Egito, todos os dias da tua vida.<\/li>\n<li>O fermento n\u00e3o aparecer\u00e1 contigo por sete dias em todos os teus termos; tamb\u00e9m da carne que sacrificares \u00e0 tarde, no primeiro dia, nada ficar\u00e1 at\u00e9 pela manh\u00e3.<\/li>\n<li>N\u00e3o poder\u00e1s sacrificar a p\u00e1scoa em qualquer uma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te d\u00e1,<\/li>\n<li>mas no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome; ali sacrificar\u00e1s a p\u00e1scoa \u00e0 tarde, ao p\u00f4r do sol, ao tempo determinado da tua sa\u00edda do Egito.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o a cozer\u00e1s, e comer\u00e1s no lugar que o Senhor teu Deus escolher; depois, pela manh\u00e3, voltar\u00e1s e ir\u00e1s \u00e0s tuas tendas.<\/li>\n<li>Seis dias comer\u00e1s p\u00e3es \u00e1zimos, e no s\u00e9timo dia haver\u00e1 assembl\u00e9ia solene ao Senhor teu Deus; nele nenhum trabalho far\u00e1s.<\/li>\n<li>Sete semanas contar\u00e1s; desde o dia em que come\u00e7ares a meter a foice na seara, come\u00e7ar\u00e1s a contar as sete semanas.<\/li>\n<li>Depois celebrar\u00e1s a festa das semanas ao Senhor teu Deus segundo a medida da oferta volunt\u00e1ria da tua m\u00e3o, que dar\u00e1s conforme o Senhor teu Deus te houver aben\u00e7oado.<\/li>\n<li>E te regozijar\u00e1s perante o Senhor teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que est\u00e1 dentro das tuas portas, o peregrino, o \u00f3rf\u00e3o e a vi\u00fava que est\u00e3o no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m te lembrar\u00e1s de que foste servo no Egito, e guardar\u00e1s estes estatutos, e os cumpriras.<\/li>\n<li>A festa dos tabern\u00e1culos celebrar\u00e1s por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.<\/li>\n<li>E na tua festa te regozijar\u00e1s, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, e o levita, o peregrino, o \u00f3rf\u00e3o e a vi\u00fava que est\u00e3o dentro das tuas portas.<\/li>\n<li>sete dias celebrar\u00e1s a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te h\u00e1 de aben\u00e7oar em toda a tua colheita, e em todo trabalho das tuas m\u00e3os; pelo que estar\u00e1s de todo alegre.<\/li>\n<li>Tr\u00eas vezes no ano todos os teus homens aparecer\u00e3o perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher: na festa dos p\u00e3es \u00e1zimos, na festa das semanas, e na festa dos tabern\u00e1culos. N\u00e3o aparecer\u00e3o vazios perante o Senhor;<\/li>\n<li>cada qual oferecer\u00e1 conforme puder, conforme a b\u00ean\u00e7\u00e3o que o Senhor teu Deus lhe houver dado.<\/li>\n<li>Ju\u00edzes e oficiais por\u00e1s em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te d\u00e1, segundo as tuas tribos, para que julguem o povo com justi\u00e7a.<\/li>\n<li>N\u00e3o torcer\u00e1s o ju\u00edzo; n\u00e3o far\u00e1s acep\u00e7\u00e3o de pessoas, nem receber\u00e1s peitas; porque a peita cega os olhos dos s\u00e1bios, e perverte a causa dos justos.<\/li>\n<li>A justi\u00e7a, somente a justi\u00e7a seguir\u00e1s, para que vivas, e possuas em heran\u00e7a a terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1.<\/li>\n<li>N\u00e3o plantar\u00e1s nenhuma \u00e1rvore como asera, ao p\u00e9 do altar do Senhor teu Deus, que fizeres,<\/li>\n<li>nem levantar\u00e1s para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"17\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 17<\/h3>\n<ol>\n<li>Ao Senhor teu Deus n\u00e3o sacrificar\u00e1s boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso \u00e9 abomina\u00e7\u00e3o ao senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Se no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te d\u00e1 o Senhor teu Deus, for encontrado algum homem ou mulher que tenha feito o que \u00e9 mau aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo o seu pacto,<\/li>\n<li>que tenha ido e servido a outros deuses, adorando-os, a eles, ou ao sol, ou \u00e0 lua, ou a qualquer astro do ex\u00e9rcito do c\u00e9u (o que n\u00e3o ordenei),<\/li>\n<li>e isso te for denunciado, e o ouvires, ent\u00e3o o inquirir\u00e1s bem; e eis que, sendo realmente verdade que se fez tal abomina\u00e7\u00e3o em Israel,<\/li>\n<li>ent\u00e3o levar\u00e1s \u00e0s tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejar\u00e1s o tal homem, ou mulher, at\u00e9 que morra.<\/li>\n<li>Pela boca de duas ou de tr\u00eas testemunhas, ser\u00e1 morto o que houver de morrer; pela boca duma s\u00f3 testemunha n\u00e3o morrer\u00e1.<\/li>\n<li>A m\u00e3o das testemunhas ser\u00e1 a primeira contra ele, para mat\u00e1-lo, e depois a m\u00e3o de todo o povo; assim exterminar\u00e1s o mal do meio de ti.<\/li>\n<li>Se alguma causa te for dif\u00edcil demais em ju\u00edzo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, tornando-se motivo de controv\u00e9rsia nas tuas portas, ent\u00e3o te levantar\u00e1s e subir\u00e1s ao lugar que o Senhor teu Deus escolher;<\/li>\n<li>vir\u00e1s aos levitas sacerdotes, e ao juiz que houver nesses dias, e inquirir\u00e1s; e eles te anunciar\u00e3o a senten\u00e7a da ju\u00edzo.<\/li>\n<li>Depois cumprir\u00e1s fielmente a senten\u00e7a que te anunciarem no lugar que o Senhor escolher; e ter\u00e1s cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem.<\/li>\n<li>Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o ju\u00edzo que pronunciarem, far\u00e1s da palavra que te disserem n\u00e3o te desviar\u00e1s, nem para a direita nem para a esquerda.<\/li>\n<li>O homem que se houver soberbamente, n\u00e3o dando ouvidos ao sacerdote, que est\u00e1 ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrer\u00e1; assumir\u00e1 de Israel o mal.<\/li>\n<li>E todo o povo, ouvindo isso, temer\u00e1 e nunca mais se ensoberbecer\u00e1.<\/li>\n<li>Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1, e a possu\u00edres e, nela habitando, disseres: Porei sobre mim um rei, como o fazem todas as na\u00e7\u00f5es que est\u00e3o em redor de mim;<\/li>\n<li>por\u00e1s certamente sobre ti como rei aquele que o Senhor teu Deus escolher. Por\u00e1s um dentre teus irm\u00e3os como rei sobre ti; n\u00e3o poder\u00e1s p\u00f4r sobre ti um estrangeiro, homem que n\u00e3o seja de teus irm\u00e3os.<\/li>\n<li>Ele, por\u00e9m, n\u00e3o multiplicar\u00e1 para si cavalos, nem far\u00e1 voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.<\/li>\n<li>Tampouco multiplicar\u00e1 para si mulheres, para que o seu cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se desvie; nem multiplicar\u00e1 muito para si a prata e o ouro.<\/li>\n<li>Ser\u00e1 tamb\u00e9m que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escrever\u00e1 para si, num livro, uma c\u00f3pia desta lei, do exemplar que est\u00e1 diante dos levitas sacerdotes.<\/li>\n<li>E o ter\u00e1 consigo, e nele ler\u00e1 todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;<\/li>\n<li>para que seu cora\u00e7\u00e3o n\u00e3o se exalte sobre seus irm\u00e3os, e n\u00e3o se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"18\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 18<\/h3>\n<ol>\n<li>Os levitas sacerdetes, e toda a tribo de Levi, n\u00e3o ter\u00e3o parte nem heran\u00e7a com Israel. Comer\u00e3o das ofertas queimadas do Senhor e da heran\u00e7a dele.<\/li>\n<li>N\u00e3o ter\u00e3o heran\u00e7a no meio de seus irm\u00e3os; o Senhor \u00e9 a sua heran\u00e7a, como lhes tem dito.<\/li>\n<li>Este, pois, ser\u00e1 o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrif\u00edcios de boi ou de ovelha: o ofertante dar\u00e1 ao sacerdote a esp\u00e1dua, as queixadas e o bucho.<\/li>\n<li>Ao sacerdote dar\u00e1s as prim\u00edcias do teu gr\u00e3o, do teu mosto e do teu azeite, e as prim\u00edcias da tosquia das tuas ovelhas.<\/li>\n<li>Porque o Senhor teu Deus o escolheu dentre todas as tribos, para assistir e ministrar em nome do Senhor, ele e seus filhos, para sempre.<\/li>\n<li>Se um levita, saindo de alguma das tuas cidades de todo o Israel em que ele estiver habitando, vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolher,<\/li>\n<li>e ministrar em nome do Senhor seu Deus, como o fazem todos os seus irm\u00e3os, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,<\/li>\n<li>comer\u00e1 por\u00e7\u00e3o igual \u00e0 deles, fora a das vendas do seu patrim\u00f4nio.<\/li>\n<li>Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1, n\u00e3o aprender\u00e1s a fazer conforme as abomina\u00e7\u00f5es daqueles povos.<\/li>\n<li>N\u00e3o se achar\u00e1 no meio de ti quem fa\u00e7a passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,<\/li>\n<li>nem encantador, nem quem consulte um esp\u00edrito adivinhador, nem m\u00e1gico, nem quem consulte os mortos;<\/li>\n<li>pois todo aquele que faz estas coisas \u00e9 abomin\u00e1vel ao Senhor, e \u00e9 por causa destas abomina\u00e7\u00f5es que o Senhor teu Deus os lan\u00e7a fora de diante de ti.<\/li>\n<li>Perfeito ser\u00e1s para com o Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Porque estas na\u00e7\u00f5es, que h\u00e1s de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; por\u00e9m, quanto a ti, o Senhor teu Deus n\u00e3o te permitiu tal coisa.<\/li>\n<li>O Senhor teu Deus te suscitar\u00e1 do meio de ti, dentre teus irm\u00e3os, um profeta semelhante a mim; a ele ouvir\u00e1s;<\/li>\n<li>conforme tudo o que pediste ao Senhor teu Deus em Horebe, no dia da assembl\u00e9ia, dizendo: N\u00e3o ouvirei mais a voz do Senhor meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que n\u00e3o morra.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Senhor me disse: Falaram bem naquilo que disseram.<\/li>\n<li>Do meio de seus irm\u00e3os lhes suscitarei um profeta semelhante a ti; e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falar\u00e1 tudo o que eu lhe ordenar.<\/li>\n<li>E de qualquer que n\u00e3o ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu exigirei contas.<\/li>\n<li>Mas o profeta que tiver a presun\u00e7\u00e3o de falar em meu nome alguma palavra que eu n\u00e3o tenha mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrer\u00e1.<\/li>\n<li>E, se disseres no teu cora\u00e7\u00e3o: Como conheceremos qual seja a palavra que o Senhor falou?<\/li>\n<li>Quando o profeta falar em nome do Senhor e tal palavra n\u00e3o se cumprir, nem suceder assim, esta \u00e9 a palavra que o Senhor n\u00e3o falou; com presun\u00e7\u00e3o a falou o profeta; n\u00e3o o temer\u00e1s.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"19\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 19<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando o Senhor teu Deus desarraigar as na\u00e7\u00f5es cuja terra ele te d\u00e1, e tu as desapossares, e morares nas suas cidades e nas suas casas,<\/li>\n<li>designar\u00e1s para ti no meio da terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1 para a possu\u00edres, tr\u00eas cidades;<\/li>\n<li>preparar-lhe-\u00e1s caminhos, e partir\u00e1s em tr\u00eas os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dar\u00e1 em heran\u00e7a; isto ser\u00e1 para que todo homicida se acolha nessas cidades.<\/li>\n<li>Este, pois \u00e9 o caso no tocante ao homicida que se acolher ali para que viva: aquele que involuntariamente matar o seu pr\u00f3ximo, a quem dantes n\u00e3o odiava;<\/li>\n<li>como, por exemplo, aquele que entrar com o seu pr\u00f3ximo no bosque para cortar lenha e, pondo for\u00e7a na sua m\u00e3o com o machado para cortar a \u00e1rvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu pr\u00f3ximo de sorte que venha a morrer; o tal se acolher\u00e1 a uma dessas cidades, e viver\u00e1;<\/li>\n<li>para que o vingador do sangue n\u00e3o persiga o homicida, enquanto estiver abrasado o seu cora\u00e7\u00e3o, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida, n\u00e3o havendo nele culpa de morte, pois que dantes n\u00e3o odiava o seu pr\u00f3ximo.<\/li>\n<li>Pelo que eu te deu esta ordem: Tr\u00eas cidades designar\u00e1s para ti.<\/li>\n<li>E, se o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar a teus pais<\/li>\n<li>(quando guardares, para o cumprires, todo este mandamento que eu hoje te ordeno, de amar o Senhor teu Deus e de andar sempre nos seus caminhos), ent\u00e3o acrescentar\u00e1s a estas tr\u00eas, mais tr\u00eas cidades;<\/li>\n<li>para que n\u00e3o se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o Senhor teu Deus te d\u00e1 por heran\u00e7a, e n\u00e3o haja sangue sobre ti.<\/li>\n<li>Mas se algu\u00e9m, odiando a seu pr\u00f3ximo e lhe armando ciladas, se levantar contra ele e o ferir de modo que venha a morrer, e se acolher a alguma destas cidades,<\/li>\n<li>ent\u00e3o os anci\u00e3os da sua cidade, mandando tir\u00e1-lo dali, o entregar\u00e3o nas m\u00e3os do vingador do sangue, para que morra.<\/li>\n<li>O teu olho n\u00e3o ter\u00e1 piedade dele; antes tirar\u00e1s de Israel o sangue inocente, para que te v\u00e1 bem.<\/li>\n<li>N\u00e3o remover\u00e1s os marcos do teu pr\u00f3ximo, colocados pelos teus antecessores na tua heran\u00e7a que receber\u00e1s, na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1 para a possu\u00edres.<\/li>\n<li>uma s\u00f3 testemunha n\u00e3o se levantar\u00e1 contra algu\u00e9m por qualquer iniq\u00fcidade, ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado cometido; pela boca de duas ou de tr\u00eas testemunhas se estabelecer\u00e1 o fato.<\/li>\n<li>Se uma testemunha in\u00edqua se levantar contra algu\u00e9m, para o acusar de transgress\u00e3o,<\/li>\n<li>ent\u00e3o aqueles dois homens que tiverem a demanda se apresentar\u00e3o perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos ju\u00edzes que houver nesses dias.<\/li>\n<li>E os ju\u00edzes inquirir\u00e3o cuidadosamente; e eis que, sendo a testemunha falsa, e falso o testemunho que deu contra seu irm\u00e3o,<\/li>\n<li>far-lhe-\u00e1s como ele cuidava fazer a seu irm\u00e3o; e assim exterminar\u00e1s o mal do meio de ti.<\/li>\n<li>Os restantes, ouvindo isso, temer\u00e3o e nunca mais cometer\u00e3o semelhante mal no meio de ti.<\/li>\n<li>O teu olho n\u00e3o ter\u00e1 piedade dele; vida por vida, olho por olho, dente por dente, m\u00e3o por m\u00e3o, p\u00e9 por p\u00e9.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"20\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 20<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando sa\u00edres \u00e0 peleja, contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo mais numeroso do que tu, deles n\u00e3o ter\u00e1s temor, pois contigo est\u00e1 o Senhor teu Deus que te fez subir da terra do Egito.<\/li>\n<li>Quando estiveres para entrar na peleja, o sacerdote se chegar\u00e1 e falar\u00e1 ao povo,<\/li>\n<li>e lhe dir\u00e1: Ouvi, \u00e9 Israel; v\u00f3s estais hoje para entrar na peleja contra os vossos inimigos; n\u00e3o se amole\u00e7a o vosso cora\u00e7\u00e3o; n\u00e3o temais nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles;<\/li>\n<li>pois e Senhor vosso Deus \u00e9 o que vai convosco, a pelejar por v\u00f3s contra os vossos inimigos, para vos salvar.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os oficiais falar\u00e3o ao povo, dizendo: Qual \u00e9 o homem que edificou casa nova e ainda n\u00e3o a dedicou? v\u00e1, e torne para casa; n\u00e3o suceda que morra na peleja e outro a dedique.<\/li>\n<li>E qual \u00e9 o homem que plantou uma vinha e ainda n\u00e3o a desfrutou, v\u00e1, e torne para casa; n\u00e3o suceda que morra na peleja e outro a desfrute.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m qual \u00e9 e homem que est\u00e1 desposado com uma mulher e ainda n\u00e3o a recebeu? v\u00e1, e torne para casa; n\u00e3o suceda que morra na peleja e outro a receba.<\/li>\n<li>Assim continuar\u00e3o os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual \u00e9 o homem medroso e de cora\u00e7\u00e3o t\u00edmido? v\u00e1, e torne para casa, a fim de que o cora\u00e7\u00e3o de seus irm\u00e3os n\u00e3o se derreta como o seu cora\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o, tendo os oficiais, acabado de falar ao povo, designar\u00e3o chefes das tropas para estarem \u00e0 frente do povo.<\/li>\n<li>Quando te aproximares duma cidade para combat\u00ea-la, apregoar-lhe-\u00e1s paz.<\/li>\n<li>Se ela te responder em paz, e te abrir as portas, todo o povo que se achar nela ser\u00e1 sujeito a trabalhos for\u00e7ados e te servir\u00e1.<\/li>\n<li>Se ela, pelo contr\u00e1rio, n\u00e3o fizer paz contigo, mas guerra, ent\u00e3o a sitiar\u00e1s,<\/li>\n<li>e logo que o Senhor teu Deus a entregar nas tuas m\u00e3os, passar\u00e1s ao fio da espada todos os homens que nela houver;<\/li>\n<li>por\u00e9m as mulheres, os pequeninos, os animais e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomar\u00e1s por presa; e comer\u00e1s o despojo dos teus inimigos, que o Senhor teu Deus te deu.<\/li>\n<li>Assim far\u00e1s a todas as cidades que estiverem mais longe de ti, que n\u00e3o s\u00e3o das cidades destas na\u00e7\u00f5es.<\/li>\n<li>Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te d\u00e1 em heran\u00e7a, nada que tem f\u00f4lego deixar\u00e1s com vida;<\/li>\n<li>antes destru\u00ed-los-\u00e1s totalmente: aos heteus, aos amorreus, aos cananeus, aos perizeus, aos heveus, e aos jebuseus; como Senhor teu Deus te ordenou;<\/li>\n<li>para que n\u00e3o vos ensinem a fazer conforme todas as abomina\u00e7\u00f5es que eles fazem a seus deuses, e assim pequeis contra o Senhor vosso Deus.<\/li>\n<li>Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, n\u00e3o destruir\u00e1s o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele poder\u00e1s comer; pelo que n\u00e3o o cortar\u00e1s; porventura a \u00e1rvore do campo \u00e9 homem, para que seja sitiada por ti?<\/li>\n<li>Somente as \u00e1rvores que souberes n\u00e3o serem \u00e1rvores cujo fruto se pode comer, \u00e9 que destruir\u00e1s e cortar\u00e1s, e contra a cidade que guerrear contra ti edificar\u00e1s baluartes, at\u00e9 que seja vencida.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"21\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 21<\/h3>\n<ol>\n<li>Se na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1 para a possu\u00edres, for encontrado algum morto ca\u00eddo no campo, sem que se saiba quem o matou,<\/li>\n<li>sair\u00e3o os teus anci\u00e3os e os teus ju\u00edzes, e medir\u00e3o as dist\u00e2ncias dali at\u00e9 as cidades que estiverem em redor do morto;<\/li>\n<li>e ser\u00e1 que, na cidade mais pr\u00f3xima do morto, os anci\u00e3os da mesma tomar\u00e3o uma novilha da manada, que ainda n\u00e3o tenha trabalhado nem tenha puxado na canga,<\/li>\n<li>trar\u00e3o a novilha a um vale de \u00e1guas correntes, que nunca tenha sido lavrado nem semeado, e ali, naquele vale, quebrar\u00e3o o pesco\u00e7o \u00e0 novilha.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o se achegar\u00e3o os sacerdotes, filhos de Levi; pois o Senhor teu Deus os escolheu para o servirem, e para aben\u00e7oarem em nome do Senhor; e segundo a sua senten\u00e7a se determinar\u00e1 toda demanda e todo ferimento;<\/li>\n<li>e todos os anci\u00e3os da mesma cidade, a mais pr\u00f3xima do morto, lavar\u00e3o as m\u00e3os sobre a novilha cujo pesco\u00e7o foi quebrado no vale,<\/li>\n<li>e, protestando, dir\u00e3o: As nossas m\u00e3os n\u00e3o derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.<\/li>\n<li>Perdoa, \u00f3 Senhor, ao teu povo Israel, que tu resgataste, e n\u00e3o ponhas o sangue inocente no meio de teu povo Israel. E aquele sangue lhe ser\u00e1 perdoado.<\/li>\n<li>Assim tirar\u00e1s do meio de ti o sangue inocente, quando fizeres o que \u00e9 reto aos olhos do Senhor.<\/li>\n<li>Quando sa\u00edres \u00e0 peleja contra os teus inimigos, e o Senhor teu Deus os entregar nas tuas m\u00e3os, e os levares cativos,<\/li>\n<li>se vires entre os cativas uma mulher formosa \u00e0 vista e, afei\u00e7oando-te a ela, quiseres tom\u00e1-la por mulher,<\/li>\n<li>ent\u00e3o a trar\u00e1s para a tua casa; e ela, tendo rapado a cabe\u00e7a, cortado as unhas,<\/li>\n<li>e despido as vestes do seu cativeiro, ficar\u00e1 na tua casa, e chorar\u00e1 a seu pai e a sua m\u00e3e um mes inteiro; depois disso estar\u00e1s com ela, e ser\u00e1s seu marido e ela ser\u00e1 tua mulher.<\/li>\n<li>E, se te enfadares dela, deix\u00e1-la-\u00e1s ir \u00e0 sua vontade; mas de modo nenhum a vender\u00e1s por dinheiro, nem a tratar\u00e1s como escrava, porque a humilhaste.<\/li>\n<li>Se um homem tiver duas mulheres, uma a quem ama e outra a quem despreza, e ambas lhe tiverem dado filhos, e o filho primog\u00eanito for da desprezada,<\/li>\n<li>quando fizer herdar a seus filhos o que tiver, n\u00e3o poder\u00e1 dar a primogenitura ao filho da amada, preferindo-o ao filha da desprezada, que \u00e9 o primog\u00eanito;<\/li>\n<li>mas ao filho da aborrecida reconhecer\u00e1 por primog\u00eanito, dando-lhe dobrada por\u00e7\u00e3o de tudo quanto tiver, porquanto ele \u00e9 as prim\u00edcias da sua for\u00e7a; o direito da primogenitura \u00e9 dele.<\/li>\n<li>Se algu\u00e9m tiver um filho contumaz e rebelde, que n\u00e3o obede\u00e7a \u00e0 voz de seu pai e \u00e0 voz de sua m\u00e3e, e que, embora o castiguem, n\u00e3o lhes d\u00ea ouvidos,<\/li>\n<li>seu pai e sua m\u00e3e, pegando nele, o levar\u00e3o aos anci\u00e3os da sua cidade, e \u00e0 porta do seu lugar;<\/li>\n<li>e dir\u00e3o aos anci\u00e3os da cidade: Este nosso filho \u00e9 contumaz e rebelde; n\u00e3o d\u00e1 ouvidos \u00e0 nossa voz; \u00e9 comil\u00e3o e beberr\u00e3o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o todos os homens da sua cidade o apedrejar\u00e3o, at\u00e9 que morra; assim exterminar\u00e1s o mal do meio de ti; e todo o Israel, ouvindo isso, temer\u00e1.<\/li>\n<li>Se um homem tiver cometido um pecado digno de morte, e for morto, e o tiveres pendurado num madeiro,<\/li>\n<li>o seu cad\u00e1ver n\u00e3o permanecer\u00e1 toda a noite no madeiro, mas certamente o enterrar\u00e1s no mesmo dia; porquanto aquele que \u00e9 pendurado \u00e9 maldito de Deus. Assim n\u00e3o contaminar\u00e1s a tua terra, que o Senhor teu Deus te d\u00e1 em heran\u00e7a.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"22\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 22<\/h3>\n<ol>\n<li>Se vires extraviado o boi ou a ovelha de teu irm\u00e3o, n\u00e3o te desviar\u00e1s deles; sem falta os reconduzir\u00e1s a teu irm\u00e3o.<\/li>\n<li>E se teu irm\u00e3o n\u00e3o estiver perto de ti ou n\u00e3o o conheceres, lev\u00e1-los-\u00e1s para tua casa e ficar\u00e3o contigo at\u00e9 que teu irm\u00e3o os venha procurar; ent\u00e3o lhes restituir\u00e1s.<\/li>\n<li>Assim far\u00e1s tamb\u00e9m com o seu jumento, bem como com as suas vestes, e com toda coisa que teu irm\u00e3o tiver perdido e tu achares; n\u00e3o te poder\u00e1s desviar deles.<\/li>\n<li>Se vires o jumento ou o boi de teu irm\u00e3o ca\u00eddos no caminho, n\u00e3o te desviar\u00e1s deles; sem falta o ajudar\u00e1s a levant\u00e1-los.<\/li>\n<li>N\u00e3o haver\u00e1 traje de homem na mulher, e n\u00e3o vestir\u00e1 o homem vestido de mulher, porque qualquer que faz isto \u00e9 abomina\u00e7\u00e3o ao Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Se encontrares pelo caminho, numa \u00e1rvore ou no ch\u00e3o, um ninho de ave com passarinhos ou ovos, e a m\u00e3e posta sobre os passarinhos, ou sobre os ovos, n\u00e3o temer\u00e1s a m\u00e3e com os filhotes;<\/li>\n<li>sem falta deixar\u00e1s ir a m\u00e3e, por\u00e9m os filhotes poder\u00e1s tomar; para que te v\u00e1 bem, e para que prolongues os teus dias.<\/li>\n<li>Quando edificares uma casa nova, far\u00e1s no terra\u00e7o um parapeito, para que n\u00e3o tragas sangue sobre a tua casa, se algu\u00e9m dali cair.<\/li>\n<li>N\u00e3o semear\u00e1s a tua vinha de duas esp\u00e9cies de semente, para que n\u00e3o fique sagrado todo o produto, tanto da semente que semeares como do fruto da vinha.<\/li>\n<li>N\u00e3o lavrar\u00e1s com boi e jumento juntamente.<\/li>\n<li>N\u00e3o te vestir\u00e1s de estofo misturado, de l\u00e3 e linho juntamente.<\/li>\n<li>Por\u00e1s franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires.<\/li>\n<li>Se um homem tomar uma mulher por esposa, e, tendo coabitado com ela, vier a desprez\u00e1-la,<\/li>\n<li>e lhe atribuir coisas escandalosas, e contra ela divulgar m\u00e1 fama, dizendo: Tomei esta mulher e, quando me cheguei a ela, n\u00e3o achei nela os sinais da virgindade;<\/li>\n<li>ent\u00e3o o pai e a m\u00e3e da mo\u00e7a tomar\u00e3o os sinais da virgindade da mo\u00e7a, e os levar\u00e3o aos anci\u00e3os da cidade, \u00e0 porta;<\/li>\n<li>e o pai da mo\u00e7a dir\u00e1 aos anci\u00e3os: Eu dei minha filha por mulher a este homem, e agora ele a despreza,<\/li>\n<li>e eis que lhe atribuiu coisas escandalosas, dizendo: N\u00e3o achei na tua filha os sinais da virgindade; por\u00e9m eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E eles estender\u00e3o a roupa diante dos anci\u00e3os da cidade.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os anci\u00e3os daquela cidade, tomando o homem, o castigar\u00e3o,<\/li>\n<li>e, multando-o em cem siclos de prata, os dar\u00e3o ao pai da mo\u00e7a, porquanto divulgou m\u00e1 fama sobre uma virgem de Israel. Ela ficar\u00e1 sendo sua mulher, e ele por todos os seus dias n\u00e3o poder\u00e1 repudi\u00e1-la.<\/li>\n<li>Se, por\u00e9m, esta acusa\u00e7\u00e3o for confirmada, n\u00e3o se achando na mo\u00e7a os sinais da virgindade,<\/li>\n<li>levar\u00e3o a mo\u00e7a \u00e0 porta da casa de seu pai, e os homens da sua cidade a apedrejar\u00e3o at\u00e9 que morra; porque fez loucura em Israel, prostiruindo-se na casa de seu pai. Assim exterminar\u00e1s o mal do meio de ti.<\/li>\n<li>Se um homem for encontrado deitado com mulher que tenha marido, morrer\u00e3o ambos, o homem que se tiver deitado com a mulher, e a mulher. Assim exterminar\u00e1s o mal de Israel.<\/li>\n<li>Se houver mo\u00e7a virgem desposada e um homem a achar na cidade, e se deitar com ela,<\/li>\n<li>trareis ambos \u00e0 porta daquela cidade, e os apedrejareis at\u00e9 que morram: a mo\u00e7a, porquanto n\u00e3o gritou na cidade, e o homem, porquanto humilhou a mulher do seu pr\u00f3ximo. Assim exterminar\u00e1s o mal do meio de ti.<\/li>\n<li>Mas se for no campo que o homem achar a mo\u00e7a que \u00e9 desposada, e o homem a for\u00e7ar, e se deitar com ela, morrer\u00e1 somente o homem que se deitou com ela;<\/li>\n<li>por\u00e9m, \u00e0 mo\u00e7a n\u00e3o far\u00e1s nada. N\u00e3o h\u00e1 na mo\u00e7a pecado digno de morte; porque, como no caso de um homem que se levanta contra o seu pr\u00f3ximo e lhe tira a vida, assim \u00e9 este caso;<\/li>\n<li>pois ele a achou no campo; a mo\u00e7a desposada gritou, mas n\u00e3o houve quem a livrasse. em ju\u00edzo, entre sangue<\/li>\n<li>Se um homem achar uma mo\u00e7a virgem n\u00e3o desposada e, pegando nela, deitar-se com ela, e forem apanhados,<\/li>\n<li>o homem que se deitou com a mo\u00e7a dar\u00e1 ao pai dela cinq\u00fcenta siclos de prata, e porquanto a humilhou, ela ficar\u00e1 sendo sua mulher; n\u00e3o a poder\u00e1 repudiar por todos os seus dias.<\/li>\n<li>Nenhum homem tomar\u00e1 a mulher de seu pai, e n\u00e3o levantar\u00e1 a cobertura de seu pai.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"23\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 23<\/h3>\n<ol>\n<li>Aquele a quem forem trilhados os test\u00edculos, ou for cortado o membro viril, n\u00e3o entrar\u00e1 na assembl\u00e9ia do Senhor.<\/li>\n<li>Nenhum bastardo entrar\u00e1 na assembl\u00e9ia do Senhor; nem ainda a sua d\u00e9cima gera\u00e7\u00e3o entrar\u00e1 na assembl\u00e9ia do Senhor.<\/li>\n<li>Nenhum amonita nem moabita entrar\u00e1 na assembl\u00e9ia do Senhor; nem ainda a sua d\u00e9cima gera\u00e7\u00e3o entrar\u00e1 jamais na assembl\u00e9ia do Senhor;<\/li>\n<li>porquanto n\u00e3o sa\u00edram com p\u00e3o e \u00e1gua a receber-vos no caminho, quando sa\u00edeis do Egito; e, porquanto alugaram contra ti a Bala\u00e3o, filho de Beor, de Petor, da Mesopot\u00e2mia, para te amaldi\u00e7oar.<\/li>\n<li>Contudo o Senhor teu Deus n\u00e3o quis ouvir a Bala\u00e3o, antes trocou-te a maldi\u00e7\u00e3o em b\u00ean\u00e7\u00e3o; porquanto o Senhor teu Deus te amava.<\/li>\n<li>N\u00e3o lhes procurar\u00e1s nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre.<\/li>\n<li>N\u00e3o abominar\u00e1s o edomeu, pois \u00e9 teu irm\u00e3o; nem abominar\u00e1s o eg\u00edpcio, pois peregrino foste na sua terra.<\/li>\n<li>Os filhos que lhes nascerem na terceira gera\u00e7\u00e3o entrar\u00e3o na assembl\u00e9ia do Senhor.<\/li>\n<li>Quando te acampares contra os teus inimigos, ent\u00e3o te guardar\u00e1s de toda coisa m\u00e1.<\/li>\n<li>Se houver no meio de ti algu\u00e9m que por algum acidente noturno n\u00e3o estiver limpo, sair\u00e1 fora do arraial; n\u00e3o entrar\u00e1 no meio dele.<\/li>\n<li>Por\u00e9m, ao cair da tarde, ele se lavar\u00e1 em \u00e1gua; e depois do sol posto, entrar\u00e1 no meio do arraial.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m ter\u00e1s um lugar fora do arraial, para onde sair\u00e1s.<\/li>\n<li>Entre os teus utens\u00edlios ter\u00e1s uma p\u00e1; e quando te assentares l\u00e1 fora, ent\u00e3o com ela cavar\u00e1s e, virando-te, cobrir\u00e1s o teu excremento;<\/li>\n<li>porquanto o Senhor teu Deus anda no meio do teu arraial, para te livrar, e para te entregar a ti os teus inimigos; pelo que o teu arraial ser\u00e1 santo, para que ele n\u00e3o veja coisa impura em ti, e de ti se aparte.<\/li>\n<li>N\u00e3o entregar\u00e1s a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti;<\/li>\n<li>contigo ficar\u00e1, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agradar; n\u00e3o o oprimir\u00e1s.<\/li>\n<li>N\u00e3o haver\u00e1 dentre as filhas de Israel quem se prostitua no servi\u00e7o do templo, nem dentre os filhos de Israel haver\u00e1 quem o fa\u00e7a;<\/li>\n<li>n\u00e3o trar\u00e1s o sal\u00e1rio da prostituta nem o aluguel do sodomita para a casa do Senhor teu Deus por qualquer voto, porque uma e outra coisa s\u00e3o igualmente abomin\u00e1veis ao Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Do teu irm\u00e3o n\u00e3o exigir\u00e1s juros; nem de dinheiro, nem de comida, nem de qualquer outra coisa que se empresta a juros.<\/li>\n<li>Do estrangeiro poder\u00e1s exigir juros; por\u00e9m do teu irm\u00e3o n\u00e3o os exigir\u00e1s, para que o Senhor teu Deus te aben\u00e7oe em tudo a que puseres a m\u00e3o, na terra \u00e0 qual vais para a possu\u00edres.<\/li>\n<li>Quando fizeres algum voto ao Senhor teu Deus, n\u00e3o tardar\u00e1s em cumpri-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requerer\u00e1 de ti, e em ti haver\u00e1 pecado.<\/li>\n<li>Se, por\u00e9m, te abstiveres de fazer voto, n\u00e3o haver\u00e1 pecado em ti.<\/li>\n<li>O que tiver sa\u00eddo dos teus l\u00e1bios guardar\u00e1s e cumprir\u00e1s, tal como voluntariamente o votaste ao Senhor teu Deus, prometendo-o pela tua boca.<\/li>\n<li>Quando entrares na vinha do teu pr\u00f3ximo, poder\u00e1s comer uvas conforme o teu desejo, at\u00e9 te fartares, por\u00e9m n\u00e3o as por\u00e1s no teu alforje.<\/li>\n<li>Quando entrares na seara do teu pr\u00f3ximo, poder\u00e1s colher espigas com a m\u00e3o, por\u00e9m n\u00e3o meter\u00e1s a foice na seara do teu pr\u00f3ximo.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"24\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 24<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando um homem tomar uma mulher e se casar com ela, se ela n\u00e3o achar gra\u00e7a aos seus olhos, por haver ele encontrado nela coisa vergonhosa, far-lhe-\u00e1 uma carta de div\u00f3rcio e lha dar\u00e1 na m\u00e3o, e a despedir\u00e1 de sua casa.<\/li>\n<li>Se ela, pois, saindo da casa dele, for e se casar com outro homem,<\/li>\n<li>e este tamb\u00e9m a desprezar e, fazendo-lhe carta de div\u00f3rcio, lha der na m\u00e3o, e a despedir de sua casa; ou se este \u00faltimo homem, que a tomou para si por mulher, vier a morrer;<\/li>\n<li>ent\u00e3o seu primeiro marido que a despedira, n\u00e3o poder\u00e1 tornar a tom\u00e1-la por mulher, depois que foi contaminada; pois isso \u00e9 abomina\u00e7\u00e3o perante o Senhor. N\u00e3o far\u00e1s pecar a terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1 por heran\u00e7a.<\/li>\n<li>Quando um homem for rec\u00e9m-casado n\u00e3o sair\u00e1 \u00e0 guerra, nem se lhe impor\u00e1 cargo p\u00fablico; por um ano inteiro ficar\u00e1 livre na sua casa, para se regozijar com a sua mulher, que tomou.<\/li>\n<li>Ningu\u00e9m tomar\u00e1 em penhor as duas m\u00f3s, nem mesmo a m\u00f3 de cima, pois se penhoraria assim a vida.<\/li>\n<li>Se for descoberto algu\u00e9m que, havendo furtado um dentre os seus irm\u00e3os, dos filhos de Israel, e tenha escravizado, ou vendido, esse ladr\u00e3o morrer\u00e1. Assim exterminar\u00e1s o mal do meio de ti.<\/li>\n<li>No tocante \u00e0 praga da lepra, toma cuidado de observar diligentemente tudo o que te ensinarem os levitas sacerdotes; segundo lhes tenho ordenado, assim cuidar\u00e1s de fazer.<\/li>\n<li>Lembra-te do que o Senhor teu Deus fez a Miri\u00e3 no caminho, quando sa\u00edste do Egito.<\/li>\n<li>Quando emprestares alguma coisa ao teu pr\u00f3ximo, n\u00e3o entrar\u00e1s em sua casa para lhe tirar o penhor;<\/li>\n<li>ficar\u00e1s do lado de fora, e o homem, a quem fizeste o empr\u00e9stimo, te trar\u00e1 para fora o penhor.<\/li>\n<li>E se ele for pobre, n\u00e3o te deitar\u00e1s com o seu penhor;<\/li>\n<li>ao p\u00f4r do sol, sem falta lhe restituir\u00e1s o penhor, para que durma na sua roupa, e te aben\u00e7oe; e isso te ser\u00e1 justi\u00e7a diante do Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>N\u00e3o oprimir\u00e1s o trabalhador pobre e necessitado, seja ele de teus irm\u00e3os, ou seja dos estrangeiros que est\u00e3o na tua terra e dentro das tuas portas.<\/li>\n<li>No mesmo dia lhe pagar\u00e1s o seu sal\u00e1rio, e isso antes que o sol se ponha; porquanto \u00e9 pobre e est\u00e1 contando com isso; para que n\u00e3o clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.<\/li>\n<li>N\u00e3o se far\u00e3o morrer os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais; cada qual morrer\u00e1 pelo seu pr\u00f3prio pecado.<\/li>\n<li>N\u00e3o perverter\u00e1s o direito do estrangeiro nem do \u00f3rf\u00e3o; nem tomar\u00e1s em penhor o vestido da vi\u00fava.<\/li>\n<li>Lembrar-te-\u00e1s de que foste escravo no Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou dali; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.<\/li>\n<li>Quando no teu campo fizeres a tua sega e esqueceres um molho no campo, n\u00e3o voltar\u00e1s para tom\u00e1-lo; para o estrangeiro para o \u00f3rf\u00e3o, e para a vi\u00fava ser\u00e1, para que o Senhor teu Deus te aben\u00e7oe em todas as obras das tuas m\u00e3os.<\/li>\n<li>Quando bateres a tua oliveira, n\u00e3o voltar\u00e1s para colher o fruto dos ramos; para o estrangeiro, para o \u00f3rf\u00e3o, e para a vi\u00fava ser\u00e1.<\/li>\n<li>Quando vindimares a tua vinha, n\u00e3o voltar\u00e1s para rebusc\u00e1-la; para o estrangeiro, para o \u00f3rf\u00e3o, e para a vi\u00fava ser\u00e1.<\/li>\n<li>E lembrar-te-\u00e1s de que foste escravo na terra do Egito; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"25\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 25<\/h3>\n<ol>\n<li>Se houver contenda entre alguns, e vierem a ju\u00edzo para serem julgados, justificar-se-\u00e1 ao inocente, e ao culpado condenar-se-\u00e1.<\/li>\n<li>E se o culpado merecer a\u00e7oites, o juiz far\u00e1 que ele se deite e seja a\u00e7oitado na sua presen\u00e7a, de acordo com a gravidade da sua culpa.<\/li>\n<li>At\u00e9 quarenta a\u00e7oites lhe poder\u00e1 dar, n\u00e3o mais; para que, porventura, se lhe der mais a\u00e7oites do que estes, teu irm\u00e3o n\u00e3o fique envilecido aos teus olhos.<\/li>\n<li>N\u00e3o atar\u00e1s a boca ao boi quando estiver debulhando.<\/li>\n<li>Se irm\u00e3os morarem juntos, e um deles morrer sem deixar filho, a mulher do falecido n\u00e3o se casar\u00e1 com homem estranho, de fora; seu cunhado estar\u00e1 com ela, e a tomar\u00e1 por mulher, fazendo a obriga\u00e7\u00e3o de cunhado para com ela.<\/li>\n<li>E o primog\u00eanito que ela lhe der suceder\u00e1 ao nome do irm\u00e3o falecido, para que o nome deste n\u00e3o se apague de Israel.<\/li>\n<li>Mas, se o homem n\u00e3o quiser tomar sua cunhada, esta subir\u00e1 \u00e0 porta, aos anci\u00e3os, e dir\u00e1: Meu cunhado recusa suscitar a seu irm\u00e3o nome em Israel; n\u00e3o quer cumprir para comigo o dever de cunhado.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o os anci\u00e3os da sua cidade o chamar\u00e3o, e falar\u00e3o com ele. Se ele persistir, e disser: N\u00e3o quero tom\u00e1-la;<\/li>\n<li>sua cunhada se chegar\u00e1 a ele, na presen\u00e7a dos anci\u00e3os, e lhe descal\u00e7ar\u00e1 o sapato do p\u00e9, e lhe cuspir\u00e1 ao rosto, e dir\u00e1: Assim se far\u00e1 ao homem que n\u00e3o edificar a casa de seu irm\u00e3o.<\/li>\n<li>E sua casa ser\u00e1 chamada em Israel a casa do descal\u00e7ado.<\/li>\n<li>Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e a mulher de um chegar para livrar a seu marido da m\u00e3o daquele que o fere, e ela, estendendo a m\u00e3o, lhe pegar pelas suas vergonhas,<\/li>\n<li>decepar-lhe-\u00e1 a m\u00e3o; o teu olho n\u00e3o ter\u00e1 piedade dela.<\/li>\n<li>N\u00e3o ter\u00e1s na tua bolsa pesos diferentes, um grande e um pequeno.<\/li>\n<li>N\u00e3o ter\u00e1s na tua casa duas efas, uma grande e uma pequena.<\/li>\n<li>Ter\u00e1s peso inteiro e justo; ter\u00e1s efa inteira e justa; para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1.<\/li>\n<li>Porque \u00e9 abomin\u00e1vel ao Senhor teu Deus todo aquele que faz tais coisas, todo aquele que pratica a injusti\u00e7a.<\/li>\n<li>Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando sa\u00edas do Egito;<\/li>\n<li>como te saiu ao encontro no caminho e feriu na tua retaguarda todos os fracos que iam ap\u00f3s ti, estando tu cansado e afadigado; e n\u00e3o temeu a Deus.<\/li>\n<li>Quando, pois, o Senhor teu Deus te houver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1 por heran\u00e7a para a possu\u00edres, apagar\u00e1s a mem\u00f3ria de Amaleque de debaixo do c\u00e9u; n\u00e3o te esquecer\u00e1s.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"26\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 26<\/h3>\n<ol>\n<li>Tamb\u00e9m, quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1 por heran\u00e7a, e a possu\u00edres, e nela habitares,<\/li>\n<li>tomar\u00e1s das prim\u00edcias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te d\u00e1, e as por\u00e1s num cesto, e ir\u00e1s ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.<\/li>\n<li>E ir\u00e1s ao sacerdote que naqueles dias estiver de servi\u00e7o, e lhe dir\u00e1s: Hoje declaro ao Senhor teu Deus que entrei na terra que o senhor com juramento prometeu a nossos pais que nos daria.<\/li>\n<li>O sacerdote, pois, tomar\u00e1 o cesto da tua m\u00e3o, e o por\u00e1 diante do altar do Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>E perante o Senhor teu Deus dir\u00e1s: Arameu prestes a perecer era meu pai; e desceu ao Egito com pouca gente, para ali morar; e veio a ser ali uma na\u00e7\u00e3o grande, forte e numerosa.<\/li>\n<li>Mas os eg\u00edpcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servid\u00e3o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o clamamos ao Senhor Deus de nossos pais, e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa afli\u00e7\u00e3o, o nosso trabalho, e a nossa opress\u00e3o;<\/li>\n<li>e o Senhor nos tirou do Egito com m\u00e3o forte e bra\u00e7o estendido, com grande espanto, e com sinais e maravilhas;<\/li>\n<li>e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.<\/li>\n<li>E eis que agora te trago as prim\u00edcias dos frutos da terra que tu, \u00f3 Senhor, me deste. Ent\u00e3o as por\u00e1s perante o Senhor teu Deus, e o adorar\u00e1s;<\/li>\n<li>e te alegrar\u00e1s por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e \u00e0 tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que est\u00e1 no meio de ti.<\/li>\n<li>Quando acabares de separar todos os d\u00edzimos da tua colheita do terceiro ano, que \u00e9 o ano dos d\u00edzimos, d\u00e1-los-\u00e1s ao levita, ao estrangeiro, ao \u00f3rf\u00e3o e \u00e0 vi\u00fava, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem.<\/li>\n<li>E dir\u00e1s perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas, e as dei ao levita, ao estrangeiro, ao \u00f3rf\u00e3o e \u00e0 vi\u00fava, conforme todos os teus mandamentos que me tens ordenado; n\u00e3o transgredi nenhum dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.<\/li>\n<li>Delas n\u00e3o comi no meu luto, nem delas tirei coisa alguma estando eu imundo, nem delas dei para algum morto; ouvi a voz do senhor meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.<\/li>\n<li>Olha desde a tua santa habita\u00e7\u00e3o, desde o c\u00e9u, e aben\u00e7oa o teu povo de Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.<\/li>\n<li>Neste dia o Senhor teu Deus te manda observar estes estatutos e preceitos; portanto os guardar\u00e1s e os observar\u00e1s com todo o teu cora\u00e7\u00e3o e com toda a tua alma.<\/li>\n<li>Hoje declaraste ao Senhor que ele te ser\u00e1 por Deus, e que andar\u00e1s nos seus caminhos, e guardar\u00e1s os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus preceitos, e dar\u00e1s ouvidos \u00e0 sua voz.<\/li>\n<li>Outrossim, o Senhor hoje te declarou que lhe ser\u00e1s por seu pr\u00f3prio povo, como te tem dito, e que dever\u00e1s guardar todos os seus mandamentos;<\/li>\n<li>para assim te exaltar em honra, em fama e em gl\u00f3ria sobre todas as na\u00e7\u00f5es que criou; e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como ele disse.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"27\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 27<\/h3>\n<ol>\n<li>Mois\u00e9s, com os anci\u00e3os de Israel, deu ordem ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que eu hoje vos ordeno.<\/li>\n<li>E no dia em que passares o Jord\u00e3o para a terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1, levantar\u00e1s umas pedras grandes e as caiar\u00e1s.<\/li>\n<li>E escrever\u00e1s nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1, terra que mana leite e mel, como o Senhor, o Deus de teus pais, te prometeu.<\/li>\n<li>Quando, pois, houverdes passado o Jord\u00e3o, levantareis no monte Ebal estas pedras, como eu hoje vos ordeno, e as caiareis.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m ali edificar\u00e1s um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; n\u00e3o al\u00e7ar\u00e1s ferramenta sobre elas.<\/li>\n<li>De pedras brutas edificar\u00e1s o altar do Senhor teu Deus, e sobre ele oferecer\u00e1s holocaustos ao Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m sacrificar\u00e1s ofertas pac\u00edficas, e ali comer\u00e1s, e te alegrar\u00e1s perante o Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Naquelas pedras escrever\u00e1s todas as palavras desta lei, gravando-as bem nitidamente.<\/li>\n<li>Falou mais Mois\u00e9s, e os levitas sacerdotes, a todo o Israel, dizendo: Guarda sil\u00eancio, e ouve, \u00f3 Israel! hoje vieste a ser o povo do Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Portanto obedecer\u00e1s \u00e0 voz do Senhor teu Deus, e cumprir\u00e1s os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno.<\/li>\n<li>Nesse mesmo dia Mois\u00e9s deu ordem ao povo, dizendo:<\/li>\n<li>Quando houverdes passado o Jord\u00e3o, estes estar\u00e3o sobre o monte Gerizim, para aben\u00e7oarem o povo: Sime\u00e3o, Levi, Jud\u00e1, Issacar, Jos\u00e9 e Benjamim;<\/li>\n<li>e estes estar\u00e3o sobre o monte Ebal para pronunciarem a maldi\u00e7\u00e3o: R\u00faben, Gade, Aser, Zebulom, D\u00e3 e Naftali.<\/li>\n<li>E os levitas dir\u00e3o em alta voz a todos os homens de Israel:<\/li>\n<li>Maldito o homem que fizer imagem esculpida, ou fundida, abomina\u00e7\u00e3o ao Senhor, obra da m\u00e3o do art\u00edfice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua m\u00e3e. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que remover os marcos do seu pr\u00f3ximo. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do \u00f3rf\u00e3o e da vi\u00fava. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m,<\/li>\n<li>Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto levantou a cobertura de seu pai. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dir\u00e1: Amem.<\/li>\n<li>Maldito aquele que se deitar com sua irm\u00e3, filha de seu pai, ou filha de sua m\u00e3e. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que ferir ao seu pr\u00f3ximo em oculto. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que receber peita para matar uma pessoa inocente. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<li>Maldito aquele que n\u00e3o confirmar as palavras desta lei, para as cumprir. E todo o povo dir\u00e1: Am\u00e9m.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"28\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 28<\/h3>\n<ol>\n<li>Se ouvires atentamente a voz do Senhor teu Deus, tendo cuidado de guardar todos os seus mandamentos que eu hoje te ordeno, o Senhor teu Deus te exaltar\u00e1 sobre todas as na\u00e7\u00f5es da terra;<\/li>\n<li>e todas estas b\u00ean\u00e7\u00e3os vir\u00e3o sobre ti e te alcan\u00e7ar\u00e3o, se ouvires a voz do Senhor teu Deus:<\/li>\n<li>Bendito ser\u00e1s na cidade, e bendito ser\u00e1s no campo.<\/li>\n<li>Bendito o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e o fruto dos teus animais, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.<\/li>\n<li>Bendito o teu cesto, e a tua amassadeira.<\/li>\n<li>Bendito ser\u00e1s quando entrares, e bendito ser\u00e1s quando sa\u00edres.<\/li>\n<li>O Senhor entregar\u00e1, feridos diante de ti, os teus inimigos que se levantarem contra ti; por um caminho sair\u00e3o contra ti, mas por sete caminhos fugir\u00e3o da tua presen\u00e7a.<\/li>\n<li>O Senhor mandar\u00e1 que a b\u00ean\u00e7\u00e3o esteja contigo nos teus celeiros e em tudo a que puseres a tua m\u00e3o; e te aben\u00e7oar\u00e1 na terra que o Senhor teu Deus te d\u00e1.<\/li>\n<li>O Senhor te confirmar\u00e1 para si por povo santo, como te jurou, se guardares os mandamentos do Senhor teu Deus e andares nos seus caminhos.<\/li>\n<li>Assim todos os povos da terra ver\u00e3o que \u00e9s chamado pelo nome do Senhor, e ter\u00e3o temor de ti.<\/li>\n<li>E o Senhor te far\u00e1 prosperar grandemente no fruto do teu ventre, no fruto dos teus animais e no fruto do teu solo, na terra que o Senhor, com juramento, prometeu a teus pais te dar.<\/li>\n<li>O Senhor te abrir\u00e1 o seu bom tesouro, o c\u00e9u, para dar \u00e0 tua terra a chuva no seu tempo, e para aben\u00e7oar todas as obras das tuas m\u00e3os; e emprestar\u00e1s a muitas na\u00e7\u00f5es, por\u00e9m tu n\u00e3o tomar\u00e1s emprestado.<\/li>\n<li>E o Senhor te por\u00e1 por cabe\u00e7a, e n\u00e3o por cauda; e s\u00f3 estar\u00e1s por cima, e n\u00e3o por baixo; se obedeceres aos mandamentos do Senhor teu Deus, que eu hoje te ordeno, para os guardar e cumprir,<\/li>\n<li>n\u00e3o te desviando de nenhuma das palavras que eu hoje te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, e n\u00e3o andando ap\u00f3s outros deuses, para os servires.<\/li>\n<li>Se, por\u00e9m, n\u00e3o ouvires a voz do Senhor teu Deus, se n\u00e3o cuidares em cumprir todos os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno, vir\u00e3o sobre ti todas estas maldi\u00e7\u00f5es, e te alcan\u00e7ar\u00e3o:<\/li>\n<li>Maldito ser\u00e1s na cidade, e maldito ser\u00e1s no campo.<\/li>\n<li>Maldito o teu cesto, e a tua amassadeira.<\/li>\n<li>Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.<\/li>\n<li>Maldito ser\u00e1s ao entrares, e maldito ser\u00e1s ao sa\u00edres.<\/li>\n<li>O Senhor mandar\u00e1 sobre ti a maldi\u00e7\u00e3o, a derrota e o desapontamento, em tudo a que puseres a m\u00e3o para fazer, at\u00e9 que sejas destru\u00eddo, e at\u00e9 que repentinamente pere\u00e7as, por causa da maldade das tuas obras, pelas quais me deixaste.<\/li>\n<li>O Senhor far\u00e1 pegar em ti a peste, at\u00e9 que te consuma da terra na qual est\u00e1s entrando para a possu\u00edres.<\/li>\n<li>O Senhor te ferir\u00e1 com a t\u00edsica e com a febre, com a inflama\u00e7\u00e3o, com o calor forte, com a seca, com crestamento e com ferrugem, que te perseguir\u00e3o at\u00e9 que pere\u00e7as<\/li>\n<li>O c\u00e9u que est\u00e1 sobre a tua cabe\u00e7a ser\u00e1 de bronze, e a terra que est\u00e1 debaixo de ti ser\u00e1 de ferro.<\/li>\n<li>O Senhor dar\u00e1 por chuva \u00e0 tua terra p\u00f3; do c\u00e9u descer\u00e1 sobre ti a poeira, ate que sejas destru\u00eddo.<\/li>\n<li>O Senhor far\u00e1 que sejas ferido diante dos teus inimigos; por um caminho sair\u00e1s contra eles, e por sete caminhos fugir\u00e1s deles; e ser\u00e1s espet\u00e1culo horrendo a todos os reinos da terra.<\/li>\n<li>Os teus cad\u00e1veres servir\u00e3o de pasto a todas as aves do c\u00e9u, e aos animais da terra, e n\u00e3o haver\u00e1 quem os enxote.<\/li>\n<li>O Senhor te ferir\u00e1 com as \u00falceras do Egito, com tumores, com sarna e com coceira, de que n\u00e3o possas curar-te;<\/li>\n<li>o Senhor te ferir\u00e1 com loucura, com cegueira, e com pasmo de cora\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Apalpar\u00e1s ao meio-dia como o cego apalpa nas trevas, e n\u00e3o prosperar\u00e1s nos teus caminhos; ser\u00e1s oprimido e roubado todos os dias, e n\u00e3o haver\u00e1 quem te salve.<\/li>\n<li>Desposar-te-\u00e1s com uma mulher, por\u00e9m outro homem dormir\u00e1 com ela; edificar\u00e1s uma casa, por\u00e9m n\u00e3o morar\u00e1s nela; plantar\u00e1s uma vinha, por\u00e9m n\u00e3o a desfrutar\u00e1s.<\/li>\n<li>O teu boi ser\u00e1 morto na tua presen\u00e7a, por\u00e9m dele n\u00e3o comer\u00e1s; o teu jumento ser\u00e1 roubado diante de ti, e n\u00e3o te ser\u00e1 restitu\u00eddo a ti; as tuas ovelhas ser\u00e3o dadas aos teus inimigos, e n\u00e3o haver\u00e1 quem te salve.<\/li>\n<li>Teus filhos e tuas filhas ser\u00e3o dados a outro povo, os teus olhos o ver\u00e3o, e desfalecer\u00e3o de saudades deles todo o dia; por\u00e9m n\u00e3o haver\u00e1 poder na tua m\u00e3o.<\/li>\n<li>O fruto da tua terra e todo o teu trabalho com\u00ea-los-\u00e1 um povo que nunca conheceste; e ser\u00e1s oprimido e esmagado todos os dias.<\/li>\n<li>E enlouquecer\u00e1s pelo que h\u00e1s de ver com os teus olhos.<\/li>\n<li>Com \u00falceras malignas, de que n\u00e3o possas sarar, o Senhor te ferir\u00e1 nos joelhos e nas pernas, sim, desde a planta do p\u00e9 at\u00e9 o alto da cabe\u00e7a.<\/li>\n<li>O Senhor te levar\u00e1 a ti e a teu rei, que tiveres posto sobre ti, a uma na\u00e7\u00e3o que n\u00e3o conheceste, nem tu nem teus pais; e ali servir\u00e1s a outros deuses, ao pau e \u00e0 pedra.<\/li>\n<li>E vir\u00e1s a ser por pasmo, prov\u00e9rbio e lud\u00edbrio entre todos os povos a que o Senhor te levar.<\/li>\n<li>Levar\u00e1s muita semente para o teu campo, porem colher\u00e1s pouco; porque o gafanhoto a consumir\u00e1.<\/li>\n<li>Plantar\u00e1s vinhas, e as cultivar\u00e1s, por\u00e9m n\u00e3o lhes beber\u00e1s o vinho, nem colher\u00e1s as uvas; porque o bicho as devorar\u00e1.<\/li>\n<li>Ter\u00e1s oliveiras em todos os teus termos, por\u00e9m n\u00e3o te ungir\u00e1s com azeite; porque a azeitona te cair\u00e1 da oliveira.<\/li>\n<li>Filhos e filhas gerar\u00e1s, por\u00e9m n\u00e3o te pertencer\u00e3o; porque ir\u00e3o em cativeiro.<\/li>\n<li>Todo o teu arvoredo e o fruto do teu solo consumi-los-\u00e1 o gafanhoto.<\/li>\n<li>O estrangeiro que est\u00e1 no meio de ti se elevar\u00e1 cada vez mais sobre ti, e tu cada vez mais descer\u00e1s;<\/li>\n<li>ele emprestar\u00e1 a ti, por\u00e9m tu n\u00e3o emprestar\u00e1s a ele; ele ser\u00e1 a cabe\u00e7a, e tu ser\u00e1s a cauda.<\/li>\n<li>Todas estas maldi\u00e7\u00f5es vir\u00e3o sobre ti, e te perseguir\u00e3o, e te alcan\u00e7ar\u00e3o, at\u00e9 que sejas destru\u00eddo, por n\u00e3o haveres dado ouvidos \u00e0 voz do Senhor teu Deus, para guardares os seus mandamentos, e os seus estatutos, que te ordenou.<\/li>\n<li>Estar\u00e3o sobre ti por sinal e por maravilha, como tamb\u00e9m sobre a tua descend\u00eancia para sempre.<\/li>\n<li>Por n\u00e3o haveres servido ao Senhor teu Deus com gosto e alegria de cora\u00e7\u00e3o, por causa da abund\u00e2ncia de tudo,<\/li>\n<li>servir\u00e1s aos teus inimigos, que o Senhor enviar\u00e1 contra ti, em fome e sede, e em nudez, e em falta de tudo; e ele por\u00e1 sobre o teu pesco\u00e7o um jugo de ferro, at\u00e9 que te haja destru\u00eddo.<\/li>\n<li>O Senhor levantar\u00e1 contra ti de longe, da extremidade da terra, uma na\u00e7\u00e3o que voa como a \u00e1guia, na\u00e7\u00e3o cuja l\u00edngua n\u00e3o entender\u00e1s;<\/li>\n<li>na\u00e7\u00e3o de rosto feroz, que n\u00e3o respeitar\u00e1 ao velho, nem se compadecer\u00e1 do mo\u00e7o;<\/li>\n<li>e comer\u00e1 o fruto dos teus animais e o fruto do teu solo, at\u00e9 que sejas destru\u00eddo; e n\u00e3o te deixar\u00e1 gr\u00e3o, nem mosto, nem azeite, nem as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas, at\u00e9 que te fa\u00e7a perecer;<\/li>\n<li>e te sitiar\u00e1 em todas as tuas portas, at\u00e9 que em toda a tua terra venham a cair os teus altos e fortes muros, em que confiavas; sim, te sitiar\u00e1 em todas as tuas portas, em toda a tua terra que o Senhor teu Deus te deu.<\/li>\n<li>E, no cerco e no aperto com que os teus inimigos te apertar\u00e3o, comer\u00e1s o fruto do teu ventre, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que o Senhor teu Deus te houver dado.<\/li>\n<li>Quanto ao homem mais mimoso e delicado no meio de ti, o seu olho ser\u00e1 mesquinho para com o seu irm\u00e3o, para com a mulher de seu rega\u00e7o, e para com os filhos que ainda lhe ficarem de resto;<\/li>\n<li>de sorte que n\u00e3o dar\u00e1 a nenhum deles da carne de seus filhos que ele comer, porquanto nada lhe ter\u00e1 ficado de resto no cerco e no aperto com que o teu inimigo te apertar\u00e1 em todas as tuas portas.<\/li>\n<li>Igualmente, quanto \u00e0 mulher mais mimosa e delicada no meio de ti, que de mimo e delicadeza nunca tentou p\u00f4r a planta de seu p\u00e9 sobre a terra, ser\u00e1 mesquinho o seu olho para com o homem de seu rega\u00e7o, para com seu filho, e para com sua filha;<\/li>\n<li>tamb\u00e9m ela ser\u00e1 mesquinha para com as suas p\u00e1reas, que sa\u00edrem dentre os seus p\u00e9s, e para com os seus filhos que tiver; porque os comer\u00e1 \u00e0s escondidas pela falta de tudo, no cerco e no aperto com que o teu inimigo te apertar\u00e1 nas tuas portas.<\/li>\n<li>Se n\u00e3o tiveres cuidado de guardar todas as palavras desta lei, que est\u00e3o escritas neste livro, para temeres este nome glorioso e tem\u00edvel, o Senhor teu Deus;<\/li>\n<li>ent\u00e3o o Senhor far\u00e1 espantosas as tuas pragas, e as pragas da tua descend\u00eancia, grandes e duradouras pragas, e enfermidades malignas e duradouras;<\/li>\n<li>e far\u00e1 tornar sobre ti todos os males do Egito, de que tiveste temor; e eles se apegar\u00e3o a ti.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m o Senhor far\u00e1 vir a ti toda enfermidade, e toda praga que n\u00e3o est\u00e1 escrita no livro desta lei, at\u00e9 que sejas destru\u00eddo.<\/li>\n<li>Assim ficareis poucos em n\u00famero, depois de haverdes sido em multid\u00e3o como as estrelas do c\u00e9u; porquanto n\u00e3o deste ouvidos \u00e0 voz do Senhor teu Deus.<\/li>\n<li>E ser\u00e1 que, assim como o Senhor se deleitava em v\u00f3s, para fazer-vos o bem e multiplicar-vos, assim o Senhor se deleitar\u00e1 em destruir-vos e consumir-vos; e sereis desarraigados da terra na qual estais entrando para a possuirdes.<\/li>\n<li>E o Senhor vos espalhar\u00e1 entre todos os povos desde uma extremidade da terra at\u00e9 a outra; e ali servireis a outros deuses que n\u00e3o conhecestes, nem v\u00f3s nem vossos pais, deuses de pau e de pedra.<\/li>\n<li>E nem ainda entre estas na\u00e7\u00f5es descansar\u00e1s, nem a planta de teu p\u00e9 ter\u00e1 repouso; mas o Senhor ali te dar\u00e1 cora\u00e7\u00e3o tremente, e desfalecimento de olhos, e desmaio de alma.<\/li>\n<li>E a tua vida estar\u00e1 como em suspenso diante de ti; e estremecer\u00e1s de noite e de dia, e n\u00e3o ter\u00e1s seguran\u00e7a da tua pr\u00f3pria vida.<\/li>\n<li>Pela manh\u00e3 dir\u00e1s: Ah! quem me dera ver a tarde; E \u00e0 tarde dir\u00e1s: Ah! quem me dera ver a manh\u00e3! pelo pasmo que ter\u00e1s em teu cora\u00e7\u00e3o, e pelo que ver\u00e1s com os teus olhos.<\/li>\n<li>E o Senhor te far\u00e1 voltar ao Egito em navios, pelo caminho de que te disse: Nunca mais o ver\u00e1s. Ali vos poreis a venda como escravos e escravas aos vossos inimigos, mas n\u00e3o haver\u00e1 quem vos compre.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"29\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 29<\/h3>\n<ol>\n<li>Estas s\u00e3o as palavras do pacto que o Senhor ordenou a Mois\u00e9s que fizesse com os filhos de Israel na terra de Moabe, al\u00e9m do pacto que fizera com eles em Horebe.<\/li>\n<li>Chamou, pois, Mois\u00e9s a todo o Israel, e disse-lhes: Vistes tudo quanto o Senhor fez perante vossos olhos, na terra do Egito, a Fara\u00f3, a todos os seus servos e a toda a sua terra;<\/li>\n<li>as grandes provas que os teus olhos viram, os sinais e aquelas grandes maravilhas.<\/li>\n<li>Mas at\u00e9 hoje o Senhor n\u00e3o vos tem dado um cora\u00e7\u00e3o para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir.<\/li>\n<li>Quarenta anos vos fiz andar pelo deserto; n\u00e3o se envelheceu sobre v\u00f3s a vossa roupa, nem o sapato no vosso p\u00e9.<\/li>\n<li>P\u00e3o n\u00e3o comestes, vinho e bebida forte n\u00e3o bebestes; para que soub\u00e9sseis que eu sou o Senhor vosso Deus.<\/li>\n<li>Quando, pois, viemos a este lugar, Siom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Bas\u00e3, nos sa\u00edram ao encontro, \u00e0 peleja, e n\u00f3s os ferimos;<\/li>\n<li>e lhes tomamos a terra, e a demos por heran\u00e7a aos rubenitas, aos gaditas e \u00e0 meia tribo dos manassitas.<\/li>\n<li>Guardai, pois, as palavras deste pacto e cumpri-as, para que prospereis em tudo quanto fizerdes.<\/li>\n<li>V\u00f3s todos estais hoje perante o Senhor vosso Deus: os vossos cabe\u00e7as, as vossas tribos, os vossos anci\u00e3os e os vossos oficiais, a saber, todos os homens de Israel,<\/li>\n<li>os vossos pequeninos, as vossas mulheres, e o estrangeiro que est\u00e1 no meio do vosso arraial, tanto o rachador da vossa lenha como o tirador da vossa \u00e1gua;<\/li>\n<li>para entrardes no pacto do Senhor vosso Deus, e no seu juramento que o Senhor vosso Deus hoje faz convosco;<\/li>\n<li>para que hoje vos estabele\u00e7a por seu povo, e ele vos seja por Deus, como vos disse e como prometeu com juramento a vossos pais, a Abra\u00e3o, a Isaque e a Jac\u00f3.<\/li>\n<li>Ora, n\u00e3o \u00e9 somente convosco que fa\u00e7o este pacto e este juramento,<\/li>\n<li>mas \u00e9 com aquele que hoje est\u00e1 aqui conosco perante o Senhor nosso Deus, e tamb\u00e9m com aquele que hoje n\u00e3o est\u00e1 aqui conosco<\/li>\n<li>(porque v\u00f3s sabeis como habitamos na terra do Egito, e como passamos pelo meio das na\u00e7\u00f5es, pelas quais passastes;<\/li>\n<li>e vistes as suas abomina\u00e7\u00f5es, os seus \u00eddolos de pau e de pedra, de prata e de ouro, que havia entre elas);<\/li>\n<li>para que entre v\u00f3s n\u00e3o haja homem, nem mulher, nem fam\u00edlia, nem tribo, cujo cora\u00e7\u00e3o hoje se desvie do Senhor nosso Deus, e v\u00e1 servir aos deuses dessas na\u00e7\u00f5es; para que entre v\u00f3s n\u00e3o haja raiz que produza veneno e fel,<\/li>\n<li>e aconte\u00e7a que algu\u00e9m, ouvindo as palavras deste juramento, se aben\u00e7oe no seu cora\u00e7\u00e3o, dizendo: Terei paz, ainda que ande na teimosia do meu cora\u00e7\u00e3o para acrescentar \u00e0 sede a bebedeira.<\/li>\n<li>O Senhor n\u00e3o lhe querer\u00e1 perdoar, pelo contr\u00e1rio fumegar\u00e1 contra esse homem a ira do Senhor, e o seu zelo, e toda maldi\u00e7\u00e3o escrita neste livro pousar\u00e1 sobre ele, e o Senhor lhe apagar\u00e1 o nome de debaixo do c\u00e9u.<\/li>\n<li>Assim o Senhor o separar\u00e1 para mal, dentre todas as tribos de Israel, conforme todas as maldi\u00e7\u00f5es do pacto escrito no livro desta lei.<\/li>\n<li>Pelo que a gera\u00e7\u00e3o vindoura &#8211; os vossos filhos que se levantarem depois de v\u00f3s &#8211; e o estrangeiro que vier de terras remotas dir\u00e3o, ao verem as pragas desta terra, e as suas doen\u00e7as, com que o Senhor a ter\u00e1 afligido,<\/li>\n<li>e que toda a sua terra \u00e9 enxofre e sal e abrasamento, de sorte que n\u00e3o ser\u00e1 semeada, e nada produzir\u00e1, nem nela crescer\u00e1 erva alguma, assim como foi a destrui\u00e7\u00e3o de Sodoma e de Gomorra, de Adm\u00e1 e de Zeboim, que o Senhor destruiu na sua ira e no seu furor;<\/li>\n<li>sim, todas as na\u00e7\u00f5es dir\u00e3o: Por que fez o Senhor assim com esta terra? Que significa o furor de tamanha ira?<\/li>\n<li>Ent\u00e3o se dir\u00e1: Porquanto deixaram o pacto do Senhor, o Deus de seus pais, que tinha feito com eles, quando os tirou da terra do Egito;<\/li>\n<li>e se foram e serviram a outros deuses, e os adoraram; deuses que eles n\u00e3o tinham conhecido, e que lhes n\u00e3o foram dados;<\/li>\n<li>por isso \u00e9 que a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda maldi\u00e7\u00e3o que est\u00e1 escrita neste livro;<\/li>\n<li>e o Senhor os arrancou da sua terra com ira, com furor e com grande indigna\u00e7\u00e3o, e os lan\u00e7ou em outra terra, como neste dia se v\u00ea.<\/li>\n<li>As coisas encobertas pertencem ao Senhor nosso Deus, mas as reveladas nos pertencem a n\u00f3s e a nossos filhos para sempre, para que observemos todas as palavras desta lei.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"30\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 30<\/h3>\n<ol>\n<li>Quando te sobrevierem todas estas coisas, a b\u00ean\u00e7\u00e3o ou a maldi\u00e7\u00e3o, que pus diante de ti, e te recordares delas entre todas as na\u00e7\u00f5es para onde o Senhor teu Deus te houver lan\u00e7ado,<\/li>\n<li>e te converteres ao Senhor teu Deus, e obedeceres \u00e0 sua voz conforme tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, de todo o teu cora\u00e7\u00e3o e de toda a tua alma,<\/li>\n<li>o Senhor teu Deus te far\u00e1 voltar do teu cativeiro, e se compadecer\u00e1 de ti, e tornar\u00e1 a ajuntar-te dentre todos os povos entre os quais te houver espalhado o senhor teu Deus.<\/li>\n<li>Ainda que o teu desterro tenha sido para a extremidade do c\u00e9u, desde ali te ajuntar\u00e1 o Senhor teu Deus, e dali te tomar\u00e1;<\/li>\n<li>e o Senhor teu Deus te trar\u00e1 \u00e0 terra que teus pais possu\u00edram, e a possuir\u00e1s; e te far\u00e1 bem, e te multiplicar\u00e1 mais do que a teus pais.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m o Senhor teu Deus circuncidar\u00e1 o teu cora\u00e7\u00e3o, e o cora\u00e7\u00e3o de tua descend\u00eancia, a fim de que ames ao Senhor teu Deus de todo o teu cora\u00e7\u00e3o e de toda a tua alma, para que vivas.<\/li>\n<li>E o Senhor teu Deus por\u00e1 todas estas maldi\u00e7\u00f5es sobre os teus inimigos, sobre aqueles que te tiverem odiado e perseguido.<\/li>\n<li>Tu te tornar\u00e1s, pois, e obedecer\u00e1s \u00e0 voz do Senhor, e observar\u00e1s todos os seus mandamentos que eu hoje te ordeno.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Senhor teu Deus te far\u00e1 prosperar grandemente em todas as obras das tuas m\u00e3os, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto do teu solo; porquanto o Senhor tornar\u00e1 a alegrar-se em ti para te fazer bem, como se alegrou em teus pais;<\/li>\n<li>quando obedeceres \u00e0 voz do Senhor teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste livro da lei; quando te converteres ao Senhor teu Deus de todo o teu cora\u00e7\u00e3o e de toda a tua alma.<\/li>\n<li>Porque este mandamento, que eu hoje te ordeno, n\u00e3o te \u00e9 dif\u00edcil demais, nem tampouco est\u00e1 longe de ti.<\/li>\n<li>N\u00e3o est\u00e1 no c\u00e9u para dizeres: Quem subir\u00e1 por n\u00f3s ao c\u00e9u, e no-lo trar\u00e1, e no-lo far\u00e1 ouvir, para que o cumpramos?<\/li>\n<li>Nem est\u00e1 al\u00e9m do mar, para dizeres: Quem passar\u00e1 por n\u00f3s al\u00e9m do mar, e no-lo trar\u00e1, e no-lo far\u00e1 ouvir, para que o cumpramos?<\/li>\n<li>Mas a palavra est\u00e1 mui perto de ti, na tua boca, e no teu cora\u00e7\u00e3o, para a cumprires.<\/li>\n<li>V\u00ea que hoje te pus diante de ti a vida e o bem, a morte e o mal.<\/li>\n<li>Se guardares o mandamento que eu hoje te ordeno de amar ao Senhor teu Deus, de andar nos seus caminhos, e de guardar os seus mandamentos, os seus estatutos e os seus preceitos, ent\u00e3o viver\u00e1s, e te multiplicar\u00e1s, e o Senhor teu Deus te aben\u00e7oar\u00e1 na terra em que est\u00e1s entrando para a possu\u00edres.<\/li>\n<li>Mas se o teu cora\u00e7\u00e3o se desviar, e n\u00e3o quiseres ouvir, e fores seduzido para adorares outros deuses, e os servires,<\/li>\n<li>declaro-te hoje que certamente perecer\u00e1s; n\u00e3o prolongar\u00e1s os dias na terra para entrar na qual est\u00e1s passando o Jord\u00e3o, a fim de a possu\u00edres.<\/li>\n<li>O c\u00e9u e a terra tomo hoje por testemunhas contra ti de que te pus diante de ti a vida e a morte, a b\u00ean\u00e7\u00e3o e a maldi\u00e7\u00e3o; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua descend\u00eancia,<\/li>\n<li>amando ao Senhor teu Deus, obedecendo \u00e0 sua voz, e te apegando a ele; pois ele \u00e9 a tua vida, e o prolongamento dos teus dias; e para que habites na terra que o Senhor prometeu com juramento a teus pais, a Abra\u00e3o, a Isaque e a Jac\u00f3, que lhes havia de dar.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"31\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 31<\/h3>\n<ol>\n<li>Prosseguindo Mois\u00e9s, falou ainda estas palavras a todo o Israel,<\/li>\n<li>dizendo-lhes: Cento e vinte anos tenho eu hoje. J\u00e1 n\u00e3o posso mais sair e entrar; e o Senhor me disse: N\u00e3o passar\u00e1s este Jord\u00e3o.<\/li>\n<li>O Senhor teu Deus passar\u00e1 adiante de ti; ele destruir\u00e1 estas na\u00e7\u00f5es de diante de ti, para que as possuas. Josu\u00e9 passar\u00e1 adiante de ti, como o Senhor disse.<\/li>\n<li>E o Senhor lhes far\u00e1 como fez a Siom e a Ogue, reis dos amorreus, e \u00e0 sua terra, aos quais destruiu.<\/li>\n<li>Quando, pois, o Senhor vo-los entregar, fareis com eles conforme todo o mandamento que vos tenho ordenado.<\/li>\n<li>Sede fortes e corajosos; n\u00e3o temais, nem vos atemorizeis diante deles; porque o Senhor vosso Deus \u00e9 quem vai convosco. N\u00e3o vos deixar\u00e1, nem vos desamparar\u00e1.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o chamou Mois\u00e9s a Josu\u00e9, e lhe disse \u00e0 vista de todo o Israel: S\u00ea forte e corajoso, porque tu entrar\u00e1s com este povo na terra que o Senhor, com juramento, prometeu a teus pais lhes daria; e tu os far\u00e1s herd\u00e1-la.<\/li>\n<li>O Senhor, pois, \u00e9 aquele que vai adiante de ti; ele ser\u00e1 contigo, n\u00e3o te deixar\u00e1, nem te desamparar\u00e1. N\u00e3o temas, nem te espantes.<\/li>\n<li>Mois\u00e9s escreveu esta lei, e a entregou aos sacerdotes, filhos de Levi, que levavam a arca do pacto do Senhor, e a todos os anci\u00e3os de Israel.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m Mois\u00e9s lhes deu ordem, dizendo: Ao fim de cada sete anos, no tempo determinado do ano da remiss\u00e3o, na festa dos tabern\u00e1culos,<\/li>\n<li>quando todo o Israel vier a comparecer perante ao Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher, lereis esta lei diante de todo o Israel, para todos ouvirem.<\/li>\n<li>Congregai o povo, homens, mulheres e pequeninos, e os estrangeiros que est\u00e3o dentro das vossas portas, para que ou\u00e7am e aprendam, e temam ao Senhor vosso Deus, e tenham cuidado de cumprir todas as palavras desta lei;<\/li>\n<li>e que seus filhos que n\u00e3o a souberem ou\u00e7am, e aprendam a temer ao Senhor vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra a qual estais passando o Jord\u00e3o para possuir.<\/li>\n<li>Tamb\u00e9m disse o Senhor a Mois\u00e9s: Eis que vem chegando o dia em que h\u00e1s de morrer. Chama a Josu\u00e9, e apresentai-vos na tenda da revela\u00e7\u00e3o, para que eu lhe d\u00ea ordens. Assim foram Mois\u00e9s e Josu\u00e9, e se apresentaram na tenda da revela\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o o Senhor apareceu na tenda, na coluna de nuvem; e a coluna de nuvem parou sobre a porta da tenda.<\/li>\n<li>E disse o Senhor a Mois\u00e9s: Eis que dormir\u00e1s com teus pais; e este povo se levantar\u00e1, e se prostituir\u00e1 indo ap\u00f3s os deuses estranhos da terra na qual est\u00e1 entrando, e me deixar\u00e1, e quebrar\u00e1 o meu pacto, que fiz com ele.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o se acender\u00e1 a minha ira naquele dia contra ele, e eu o deixarei, e dele esconderei o meu rosto, e ele ser\u00e1 devorado. Tantos males e ang\u00fastias o alcan\u00e7ar\u00e3o, que dir\u00e1 naquele dia: N\u00e3o \u00e9, porventura, por n\u00e3o estar o meu Deus comigo, que me sobrevieram estes males?<\/li>\n<li>Esconderei pois, totalmente o meu rosto naquele dia, por causa de todos os males que ele tiver feito, por se haver tornado para outros deuses.<\/li>\n<li>Agora, pois, escrevei para v\u00f3s este c\u00e2ntico, e ensinai-o aos filhos de Israel; ponde-o na sua boca, para que este c\u00e2ntico me sirva por testemunha contra o povo de Israel.<\/li>\n<li>Porque o introduzirei na terra que, com juramento, prometi a seus pais, terra que mana leite e mel; comer\u00e1, fartar-se-\u00e1, e engordar\u00e1; ent\u00e3o, tornando-se para outros deuses, os servir\u00e1, e me desprezar\u00e1, violando o meu pacto.<\/li>\n<li>E ser\u00e1 que, quando lhe sobrevierem muitos males e ang\u00fastias, ent\u00e3o este c\u00e2ntico responder\u00e1 contra ele por testemunha, pois n\u00e3o ser\u00e1 esquecido da boca de sua descend\u00eancia; porquanto conhe\u00e7o a sua imagina\u00e7\u00e3o, o que ele maquina hoje, antes de eu o ter introduzido na terra que lhe prometi com juramento.<\/li>\n<li>Assim Mois\u00e9s escreveu este c\u00e2ntico naquele dia, e o ensinou aos filhos de Israel.<\/li>\n<li>E ordenou o Senhor a Josu\u00e9, filho de Num, dizendo: s\u00ea forte e corajoso, porque tu introduzir\u00e1s os filhos de Israel na terra que, com juramento, lhes prometi; e eu serei contigo.<\/li>\n<li>Ora, tendo Mois\u00e9s acabado de escrever num livro todas as palavras desta lei,<\/li>\n<li>deu ordem aos levitas que levavam a arca do pacto do Senhor, dizendo:<\/li>\n<li>Tomai este livro da lei, e ponde-o ao lado da arca do pacto do Senhor vosso Deus, para que ali esteja por testemunha contra v\u00f3s.<\/li>\n<li>Porque conhe\u00e7o a vossa rebeldia e a vossa dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje convosco, rebeldes fostes contra o Senhor; e quanto mais depois da minha morte!<\/li>\n<li>Congregai perante mim todos os anci\u00e3os das vossas tribos, e vossos oficiais, para que eu fale estas palavras aos seus ouvidos, e tome por testemunhas contra eles o c\u00e9u e a terra.<\/li>\n<li>Porque eu sei que depois da minha morte certamente vos corrompereis, e vos desviareis do caminho que vos ordenei; ent\u00e3o este mal vos sobrevir\u00e1 nos \u00faltimos dias, quando fizerdes o que \u00e9 mau aos olhos do Senhor, para o provocar \u00e0 ira com a obra das vossas m\u00e3os.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o Mois\u00e9s proferiu todas as palavras deste c\u00e2ntico, ouvindo-o toda a assembl\u00e9ia de Israel:<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"32\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 32<\/h3>\n<ol>\n<li>Inclinai os ouvidos, \u00f3 c\u00e9us, e falarei; e ou\u00e7a a terra as palavras da minha boca.<\/li>\n<li>Caia como a chuva a minha doutrina; destile a minha palavra como o orvalho, como chuvisco sobre a erva e como chuvas sobre a relva.<\/li>\n<li>Porque proclamarei o nome do Senhor; engrandecei o nosso Deus.<\/li>\n<li>Ele \u00e9 a Rocha; suas obras s\u00e3o perfeitas, porque todos os seus caminhos s\u00e3o justos; Deus \u00e9 fiel e sem iniq\u00fcidade; justo e reto \u00e9 ele.<\/li>\n<li>Corromperam-se contra ele; n\u00e3o s\u00e3o seus filhos, e isso \u00e9 a sua mancha; gera\u00e7\u00e3o perversa e depravada \u00e9.<\/li>\n<li>\u00c9 assim que recompensas ao Senhor, povo louco e insensato? n\u00e3o \u00e9 ele teu pai, que te adquiriu, que te fez e te estabeleceu?<\/li>\n<li>Lembra-te dos dias da antig\u00fcidade, atenta para os anos, gera\u00e7\u00e3o por gera\u00e7\u00e3o; pergunta a teu pai, e ele te informar\u00e1, aos teus anci\u00e3os, e eles to dir\u00e3o.<\/li>\n<li>Quando o Alt\u00edssimo dava \u00e0s na\u00e7\u00f5es a sua heran\u00e7a, quando separava os filhos dos homens, estabeleceu os termos dos povos conforme o n\u00famero dos filhos de Israel.<\/li>\n<li>Porque a por\u00e7\u00e3o do Senhor \u00e9 o seu povo; Jac\u00f3 \u00e9 a parte da sua heran\u00e7a.<\/li>\n<li>Achou-o numa terra deserta, e num erma de solid\u00e3o e horrendos uivos; cercou-o de prote\u00e7\u00e3o; cuidou dele, guardando-o como a menina do seu olho.<\/li>\n<li>Como a \u00e1guia desperta o seu ninho, adeja sobre os seus filhos e, estendendo as suas asas, toma-os, e os leva sobre as suas asas,<\/li>\n<li>assim s\u00f3 o Senhor o guiou, e n\u00e3o havia com ele deus estranho.<\/li>\n<li>Ele o fez cavalgar sobre as alturas da terra, e comer os frutos do campo; tamb\u00e9m o fez chupar mel da rocha e azeite da dura pederneira,<\/li>\n<li>coalhada das vacas e leite das ovelhas, com a gordura dos cordeiros, dos carneiros de Bas\u00e3, e dos bodes, com o mais fino trigo; e por vinho bebeste o sangue das uvas.<\/li>\n<li>E Jesurum, engordando, recalcitrou (tu engordaste, tu te engrossaste e te cevaste); ent\u00e3o abandonou a Deus, que o fez, e desprezou a Rocha da sua salva\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>Com deuses estranhos o moveram a zelos; com abomina\u00e7\u00f5es o provocaram \u00e0 ira:<\/li>\n<li>Ofereceram sacrif\u00edcios aos dem\u00f4nios, n\u00e3o a Deus, a deuses que n\u00e3o haviam conhecido, deuses novos que apareceram h\u00e1 pouco, aos quais os vossos pais n\u00e3o temeram.<\/li>\n<li>Olvidaste a Rocha que te gerou, e te esqueceste do Deus que te formou.<\/li>\n<li>Vendo isto, o Senhor os desprezou, por causa da provoca\u00e7\u00e3o que lhe fizeram seus filhos e suas filhas;<\/li>\n<li>e disse: Esconderei deles o meu rosto, verei qual ser\u00e1 o seu fim, porque gera\u00e7\u00e3o perversa s\u00e3o eles, filhos em quem n\u00e3o h\u00e0 fidelidade.<\/li>\n<li>A zelos me provocaram cem aquilo que n\u00e3o \u00e9 Deus, com as suas vaidades me provocaram \u00e0 ira; portanto eu os provocarei a zelos com aquele que n\u00e3o \u00e9 povo, com uma na\u00e7\u00e3o insensata os despertarei \u00e0 ira.<\/li>\n<li>Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arde at\u00e9 o mais profundo do Seol, e devora a terra com o seu fruto, e abrasa os fundamentos dos montes.<\/li>\n<li>Males amontoarei sobre eles, esgotarei contra eles as minhas setas.<\/li>\n<li>Consumidos ser\u00e3o de fome, devorados de raios e de amarga destrui\u00e7\u00e3o; e contra eles enviarei dentes de feras, juntamente com o veneno dos que se arrastam no p\u00f3.<\/li>\n<li>Por fora devastar\u00e1 a espada, e por dentro o pavor, tanto ao mancebo como \u00e0 virgem, assim \u00e0 crian\u00e7a de peito como ao homem encanecido.<\/li>\n<li>Eu teria dito: Por todos os cantos os espalharei, farei cessar a sua mem\u00f3ria dentre os homens,<\/li>\n<li>se eu n\u00e3o receasse a vexa\u00e7\u00e3o da parte do inimigo, para que os seus advers\u00e1rios, iludindo-se, n\u00e3o dissessem: A nossa m\u00e3o est\u00e1 exaltada; n\u00e3o foi o Senhor quem fez tudo isso.<\/li>\n<li>Porque s\u00e3o gente falta de conselhos, e neles n\u00e3o h\u00e1 entendimento.<\/li>\n<li>Se eles fossem s\u00e1bios, entenderiam isso, e atentariam para o seu fim!<\/li>\n<li>Como poderia um s\u00f3 perseguir mil, e dois fazer rugir dez mil, se a sua Rocha n\u00e3o os vendera, e o Senhor n\u00e3o os entregara?<\/li>\n<li>Porque a sua rocha n\u00e3o \u00e9 como a nossa Rocha, sendo at\u00e9 os nossos inimigos ju\u00edzes disso.<\/li>\n<li>Porque a sua vinha \u00e9 da vinha de Sodoma e dos campos de Gomorra; as suas uvas s\u00e3o uvas venenosas, seus cachos s\u00e3o amargos.<\/li>\n<li>O seu vinho \u00e9 veneno de serpentes, e pe\u00e7onha cruel de v\u00edboras.<\/li>\n<li>N\u00e3o est\u00e1 isto encerrado comigo? selado nos meus tesouros?<\/li>\n<li>Minha \u00e9 a vingan\u00e7a e a recompensa, ao tempo em que resvalar o seu p\u00e9; porque o dia da sua ru\u00edna est\u00e1 pr\u00f3ximo, e as coisas que lhes h\u00e3o de suceder se apressam a chegar.<\/li>\n<li>Porque o Senhor vindicar\u00e1 ao seu povo, e se arrepender\u00e1 no tocante aos seus servos, quando vir que o poder deles j\u00e1 se foi, e que n\u00e3o resta nem escravo nem livre.<\/li>\n<li>Ent\u00e3o dir\u00e1: Onde est\u00e3o os seus deuses, a rocha em que se refugiavam,<\/li>\n<li>os que comiam a gordura dos sacrif\u00edcios deles e bebiam o vinho das suas ofertas de liba\u00e7\u00e3o? Levantem-se eles, e vos ajudem, a fim de que haja agora ref\u00fagio para v\u00f3s.<\/li>\n<li>Vede agora que eu, eu o sou, e n\u00e3o h\u00e1 outro deus al\u00e9m de mim; eu fa\u00e7o morrer e eu fa\u00e7o viver; eu firo e eu saro; e n\u00e3o h\u00e1 quem possa livrar da minha m\u00e3o.<\/li>\n<li>Pois levanto a minha m\u00e3o ao c\u00e9u, e digo: Como eu vivo para sempre,<\/li>\n<li>se eu afiar a minha espada reluzente, e a minha m\u00e3o travar do ju\u00edzo, ent\u00e3o retribuirei vingan\u00e7a aos meus advers\u00e1rios, e recompensarei aos que me odeiam.<\/li>\n<li>De sangue embriagarei as minhas setas, e a minha espada devorar\u00e1 carne; do sangue dos mortes e dos cativos, das cabe\u00e7as cabeludas dos inimigos<\/li>\n<li>Aclamai, \u00f3 na\u00e7\u00f5es, com alegria, o povo dele, porque ele vingar\u00e1 o sangue dos seus servos; aos seus advers\u00e1rios retribuir\u00e1 vingan\u00e7a, e far\u00e1 expia\u00e7\u00e3o pela sua terra e pelo seu povo.<\/li>\n<li>Veio, pois, Mois\u00e9s, e proferiu todas as palavras deste c\u00e2ntico na presen\u00e7a do povo, ele e Os\u00e9ias, filho de Num.<\/li>\n<li>E, acabando Mois\u00e9s de falar todas essas palavras a todo o Israel,<\/li>\n<li>disse-lhes: Aplicai o vosso cora\u00e7\u00e3o a todas as palavras que eu hoje vos testifico, as quais haveis de recomendar a vossos filhos, para que tenham cuidado de cumprir todas as palavras desta lei.<\/li>\n<li>Porque esta palavra n\u00e3o vos \u00e9 v\u00e3, mas \u00e9 a vossa vida, e por esta mesma palavra prolongareis os dias na terra \u00e0 qual ides, passando o Jord\u00e3o, para a possuir.<\/li>\n<li>Naquele mesmo dia falou o Senhor a Mois\u00e9s, dizendo:<\/li>\n<li>Sobe a este monte de Abarim, ao monte Nebo, que est\u00e1 na terra de Moabe, defronte de Jeric\u00f3, e v\u00ea a terra de Cana\u00e3, que eu dou aos filhos de Israel por possess\u00e3o;<\/li>\n<li>e morre no monte a que vais subir, e recolhe-te ao teu povo; assim como Ar\u00e3o, teu irm\u00e3o, morreu no monte Hor, e se recolheu ao seu povo;<\/li>\n<li>porquanto pecastes contra mim no meio dos filhos de Israel, junto \u00e0s \u00e1guas de Merib\u00e1 de Cades, no deserto de Zim, pois n\u00e3o me santificastes no meio dos filhos de Israel.<\/li>\n<li>Pelo que ver\u00e1s a terra diante de ti, por\u00e9m l\u00e1 n\u00e3o entrar\u00e1s, na terra que eu dou aos filhos de Israel.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"33\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 33<\/h3>\n<ol>\n<li>Esta \u00e9 a b\u00ean\u00e7\u00e3o com que Mois\u00e9s, homem de Deus, aben\u00e7oou os filhos de Israel antes da sua morte.<\/li>\n<li>Disse ele: O Senhor veio do Sinai, e de Seir raiou sobre n\u00f3s; resplandeceu desde o monte Par\u00e3, e veio das mir\u00edades de santos; \u00e0 sua direita havia para eles o fogo da lei.<\/li>\n<li>Na verdade ama o seu povo; todos os seus santos est\u00e3o na sua m\u00e3o; postos ser\u00e3o no meio, entre os teus p\u00e9s, e cada um receber\u00e1 das tuas palavras.<\/li>\n<li>Mois\u00e9s nos prescreveu uma lei, uma heran\u00e7a para a assembl\u00e9ia de Jac\u00f3.<\/li>\n<li>E tornou-se rei em Jesurum, quando se congregaram os cabe\u00e7as do povo juntamente com as tribos de Israel.<\/li>\n<li>Viva R\u00faben, e n\u00e3o morra; e n\u00e3o sejam poucos os seus homens.<\/li>\n<li>E isto \u00e9 o que disse de Jud\u00e1: Ouve, \u00f3 Senhor, a voz de Jud\u00e1 e introduze-o no meio do seu povo; com as suas m\u00e3os pelejou por si; s\u00ea tu o seu aux\u00edlio contra os seus inimigos.<\/li>\n<li>De Levi disse: Sejam teu Tumim e teu Urim para o teu homem santo, que provaste em Mass\u00e1, com quem contendeste junto \u00e0s \u00e1guas de Merib\u00e1;<\/li>\n<li>aquele que disse de seu pai e de sua m\u00e3e: Nunca os vi, e n\u00e3o reconheceu a seus irm\u00e3os, e n\u00e3o conheceu a seus filhos; pois esses levitas guardaram a tua palavra e observaram o teu pacto.<\/li>\n<li>Ensinar\u00e3o os teus preceitos a Jac\u00f3, e a tua lei a Israel; chegar\u00e3o incenso ao seu nariz, e por\u00e3o holocausto sobre o teu altar.<\/li>\n<li>Aben\u00e7oa o seu poder, \u00f3 Senhor, e aceita a obra das suas m\u00e3os; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o odeiam, para que nunca mais se levantem.<\/li>\n<li>De Benjamim disse: O amado do Senhor habitar\u00e1 seguro junto a ele; e o Senhor o cercar\u00e1 o dia todo, e ele habitar\u00e1 entre os seus ombros.<\/li>\n<li>De Jos\u00e9 disse: Aben\u00e7oada pelo Senhor seja a sua terra, com os mais excelentes dons do c\u00e9u, com o orvalho, e com as \u00e1guas do abismo que jaz abaixo;<\/li>\n<li>com os excelentes frutos do sol, e com os excelentes produtos dos meses;<\/li>\n<li>com as coisas mais excelentes dos montes antigos, e com as coisas excelentes dos outeiros eternos;<\/li>\n<li>com as coisas excelentes da terra, e com a sua plenitude, e com a benevol\u00eancia daquele que habitava na sar\u00e7a; venha tudo isso sobre a cabe\u00e7a de Jos\u00e9, sobre o alto da cabe\u00e7a daquele que \u00e9 pr\u00edncipe entre seus irm\u00e3os.<\/li>\n<li>Eis o seu novilho primog\u00eanito; ele tem majestade; e os seus chifres s\u00e3o chifres de boi selvagem; com eles recha\u00e7ar\u00e1 todos os povos, sim, todas as extremidades da terra. Tais s\u00e3o as mir\u00edades de Efraim, e tais s\u00e3o os milhares de Manass\u00e9s.<\/li>\n<li>De Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas sa\u00eddas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.<\/li>\n<li>Eles chamar\u00e3o os povos ao monte; ali oferecer\u00e3o sacrif\u00edcios de justi\u00e7a, porque chupar\u00e3o a abund\u00e2ncia dos mares e os tesouros escondidos da areia.<\/li>\n<li>De Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a Gade; habita como a leoa, e despeda\u00e7a o bra\u00e7o, e o alto da cabe\u00e7a.<\/li>\n<li>Ele se proveu da primeira parte, porquanto ali estava reservada a por\u00e7\u00e3o do legislador; pelo que veio com os chefes do povo, executou a justi\u00e7a do Senhor e os seus ju\u00edzos para com Israel.<\/li>\n<li>De D\u00e3 disse: D\u00e3 \u00e9 cachorro de le\u00e3o, que salta de Bas\u00e3.<\/li>\n<li>De Naftali disse: \u00d3 Naftali, saciado de favores, e farto da b\u00ean\u00e7\u00e3o do Senhor, possui o lago e o sul.<\/li>\n<li>De Aser disse: Bendito seja Aser dentre os filhos de Israel; seja o favorecido de seus irm\u00e3os; e mergulhe em azeite o seu p\u00e9;<\/li>\n<li>de ferro e de bronze sejam os teus ferrolhos; e como os teus dias, assim seja a tua for\u00e7a.<\/li>\n<li>N\u00e3o h\u00e1 outro, \u00f3 Jesurum, semelhante a Deus, que cavalga sobre o c\u00e9u para a tua ajuda, e na sua majestade sobre as mais altas nuvens.<\/li>\n<li>O Deus eterno \u00e9 a tua habita\u00e7\u00e3o, e por baixo est\u00e3o os bra\u00e7os eternos; ele lan\u00e7ou o inimigo de diante de ti e disse: Destr\u00f3i-o.<\/li>\n<li>Israel pois habitar\u00e1 seguro, a fonte de Jac\u00f3 a s\u00f3s, na terra de gr\u00e3o e de mosto; e o seu c\u00e9u gotejar\u00e1 o orvalho.<\/li>\n<li>Feliz \u00e9s tu, \u00f3 Israel! quem \u00e9 semelhante a ti? um povo salvo pelo Senhor, o escudo do teu socorro, e a espada da tua majestade; pelo que os teus inimigos te ser\u00e3o sujeitos, e tu pisar\u00e1s sobre as suas alturas.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><a id=\"34\"><\/a>Deuteron\u00f4mio 34<\/h3>\n<ol>\n<li>Ent\u00e3o subiu Mois\u00e9s das plan\u00edcies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que est\u00e1 defronte de Jeric\u00f3; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade at\u00e9 D\u00e3,<\/li>\n<li>todo o Naftali, a terra de Efraim e Manass\u00e9s, toda a terra de Jud\u00e1, at\u00e9 o mar ocidental,<\/li>\n<li>o Negebe, e a plan\u00edcie do vale de Jeric\u00f3, a cidade das palmeiras, at\u00e9 Zoar.<\/li>\n<li>E disse-lhe o Senhor: Esta \u00e9 a terra que prometi com juramento a Abra\u00e3o, a Isaque e a Jac\u00f3, dizendo: \u00eb tua descend\u00eancia a darei. Eu te fiz v\u00ea-la com os teus olhos, por\u00e9m para l\u00e1 n\u00e3o passar\u00e1s.<\/li>\n<li>Assim Mois\u00e9s, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,<\/li>\n<li>que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ningu\u00e9m soube at\u00e9 hoje o lugar da sua sepultura.<\/li>\n<li>Tinha Mois\u00e9s cento e vinte anos quando morreu; n\u00e3o se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.<\/li>\n<li>Os filhos de Israel prantearam a Mois\u00e9s por trinta dias nas plan\u00edcies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Mois\u00e9s se cumpriram.<\/li>\n<li>Ora, Josu\u00e9, filho de Num, foi cheio do esp\u00edrito de sabedoria, porquanto Mois\u00e9s lhe tinha imposto as m\u00e3os; assim se filhos de Israel lhe obedeceram , e fizeram como o Senhor ordenara a Mois\u00e9s.<\/li>\n<li>E nunca mais se levantou em Israel profeta como Mois\u00e9s, a quem o Senhor conhecesse face a face,<\/li>\n<li>nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Fara\u00f3: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;<\/li>\n<li>e em tudo o que Mois\u00e9s operou com m\u00e3o forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.<\/li>\n<\/ol>\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/numeros\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> N\u00fameros<\/span><\/a> <a href=\"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/josue\/\" class=\"su-button su-button-style-3d\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#00aba5;border-color:#008984;border-radius:5px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:0px 16px;font-size:13px;line-height:26px;border-color:#4dc5c0;border-radius:5px;text-shadow:none\"> Josu\u00e9<\/span><\/a>\n<div class='grid-row clearfix'><\/div><div class='grid-col grid-col-12'><section class='cws-widget'><section class='cws_widget_content'> \t<div class=\"testimonial \">\n\t\t<div class='clearfix'>\n\t\t\t<img src='https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-content\/uploads\/bfi_thumb\/Jesus-130-93-3cmh6ny6pugic3cykq7hts.jpg' alt \/>\t\t\t\t<p>\n<p align=\"justify\">Inclinai os ouvidos, \u00f3 c\u00e9us, e falarei; e ou\u00e7a a terra as palavras da minha boca. Caia como a chuva a minha doutrina; destile a minha palavra como o orvalho, como chuvisco sobre a erva e como chuvas sobre a relva. Porque proclamarei o nome do Senhor; engrandecei o nosso Deus. Ele \u00e9 a Rocha; suas obras s\u00e3o perfeitas, porque todos os seus caminhos s\u00e3o justos; Deus \u00e9 fiel e sem iniq\u00fcidade; justo e reto \u00e9 ele.<\/p>\n<\/p>\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"author\">Deuteron\u00f4mio 32:1-4<\/div>\t<\/div>\n\t <\/section><\/section><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Deuteron\u00f4mio<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[994,1182,3],"tags":[996,374,113,1002,1003,112],"class_list":["post-16566","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-biblia-online","category-biblia-sagrada","category-news","tag-biblia-online","tag-biblia-sagrada","tag-deus","tag-deuteronomio","tag-deuteronomy","tag-jesus"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16566","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16566"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16566\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16566"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16566"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dannybia.com\/dannys\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16566"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}