You’ve Lost That Lovin’ Feelin’

16/08/2021

You’ve Lost That Lovin’ Feelin’ – (tradução)
Johnny Rivers

Also by: The Righteous Brothers
Also by: Elvis Presley
Also by: Bill Medley

by: Johnny Rivers

by: The Righteous Brothers

by: Elvis Presley

by: Bill Medley

You’ve Lost That Lovin’ Feelin’

You never close your eyes
Anymore when I kiss your lips,
And there’s no tenderness
Like before in your fingertips,
You’re trying hard not to show it,
(baby),
But baby, can’t you see that I know it…

You’ve lost that lovin’ feeling,
Whoa, that lovin’ feeling,
You’ve lost that lovin’ feeling,
Now it’s gone… gone… gone…
wooooooh…

Now there’s no welcome look
in your eyes
when I reach out for you,
Girl you’re starting to critisize
Every little, little things I try to do,
It makes me just feel like crying, (baby),
‘Cause baby, something beautiful is dying.

You lost that lovin’ feeling,
Whoa, that lovin’ feeling,
You’ve lost that lovin’ feeling,
Girl it’s gone… gone… gone…
whoa… whoa… whoa,
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…

Baby, baby,
I get down on my knees for you,
I do it for you,
If you would only love me like you used to do, yeah,
Somebody help me now,
We had a love… a love…
A love you don’t find everyday,
So don’t… don’t… don’t…
Oh don’t take’n away.

Oh, Baby (baby),
Baby (baby), baby (baby), baby,
I need your love
(I need your love),
I need your love
(I need your love),
I need your love girl
(I need your love),
I need your love,
(I need your love),
Come on, bring it on back
(bring it on back),
Bring it on back
(bring it on back),
Oh, Bring it on back now
(bring it on back),
Bring it on back.

Oh, bring back that lovin’ feeling,
Whoa, that lovin’ feeling,
I need that lovin’ feeling,
Girl it’s gone… gone… gone…
whoa… whoa… whoa,
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…

Baby, baby,
I get down on my knees for you,
Nobody do will,
If you would only love me
Like you used to do, yeah,
I can make it all right,
We had a love… a love…
A love you don’t find everyday,
So don’t… don’t… don’t…
Oh don’t take’n away.

I say baby (baby),
Baby (baby), baby (baby),
I need your love
(i need your love),
I need your love
(i need your love),
I need your love now
(i need your love),
I need your love
(i need your love),
Come on, bring it on back
(bring it on back),
Bring it on home
(bring it on home),
Oh, Bring it on back now
(bring it on back),
Bring it on back
(bring it on back).

Oh bring back that lovin’ yeah, yeah, yeah,
Whoa, that lovin’ feeling,
I need that lovin’ feeling,
Girl it’s gone… gone… gone…
And I can’t go on,
whoa… whoa… whoa…
whoa… whoa… whoa…
whoa… whoa… whoa…
whoa… whoa… whoa…
whoa… whoa… whoa…

You never close your eyes…

Você Perdeu Aquele Sentimento Carinhoso

Você não fecha mais os olhos
Quando beijo seus lábios,
E não há mais ternura
como antes no toque de suas mãos,
Você está se esforçando para não demonstrar,
(amor),
Mas meu bem, você não consegue ver que eu sei disso…

Você perdeu aquele adorável sentimento,
Oh, aquele adorável sentimento,
Você perdeu aquele adorável sentimento,
que agora se foi… foi… foi…
wooooooh…

Agora não há mais aquele olhar fatal
Em seus olhos
Quando chego até você,
Garota você está começando a criticar
Toda mínima, mínima coisa que eu tento fazer,
E isso me dá vontade de chorar, (querida),
porque querida, algo belo está morrendo.

Você perdeu aquele adorável sentimento,
Aquele adorável sentimento,
Você perdeu aquele adorável sentimento,
Que agora se foi… foi… foi…
oh… oh… oh…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…

Amor, meu bem,
Eu fico de joelhos por você,
Eu faço isso por você,
Se isso te fizer me amar como antes você fazia, sim,
Alguém me ajude agora,
Nos tínhamos um amor… um amor…
Um amor que não se encontra todo dia,
Então não… não… não…
Oh não, não o jogue isso fora.

Oh, querida (amor),
Amor (querida), amor (amor), amor,
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso de seu amor,
garota (eu preciso do seu amor),
Eu preciso de seu amor,
(eu preciso do seu amor),
Vamos lá, traga-o de volta
(traga-o de volta),
Traga-o de volta
(traga-o de volta),
Oh, traga-o de volta agora
(traga-o de volta),
Traga-o de volta.

Oh, traga de volta aquele adorável sentimento,
Aquele adorável sentimento,
Eu preciso daquele adorável sentimento,
Garota ele se foi…foi…foi…
oh… oh… oh…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…
wooooooooooooah…

Baby, baby,
Eu fico de joelhos por você,
Ninguém faria,
Se isso te fizer me amar
Como antes você fazia, sim,
Eu posso fazer isso direito,
Nós tínhamos um amor… um amor…
Um amor que não se encontra todo dia,
Então não… não… não…
Oh não jogue tudo fora.

Eu digo amor (amor),
Querida (querida), garota (garota),
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso do seu amor agora
(eu preciso do seu amor),
Eu preciso do seu amor
(eu preciso do seu amor),
Vamos lá, traga-o de volta
(traga-o de volta),
Traga-o para casa
(traga-o para casa),
Oh, traga-o de volta agora
(traga-o de volta),
Traga-o de volta
(traga-o de volta).

Oh traga de volta aquele adorável, sim, sim, sim,
Oh, aquele adorável sentimento,
Eu preciso daquele adorável sentimento,
Garota ele se foi… foi… foi…
E eu não posso continuar,
oh… oh… oh…
oh… oh… oh…
oh… oh… oh…
oh… oh… oh…
oh… oh… oh…

Você nunca fecha seus olhos…


Elvis Aaron Presley; The Righteous Brothers(1)
Hall & Oates; Dionne Warwick; Johnny Rivers, etc.

Música cantada por Tom Cruise na cena do bar em TOP GUN – Ases Indomáveis

(1) English

Originally The music You’ve Lost That Lovin’ Feelin’   was performed by The Righteous Brothers.

Written by the husband and wife songwriting team of Barry Mann and Cynthia Weil, at the request of Phil Spector, who produced the song and contributed to the writing of the bridge.

Mann & Weill also wrote the hits “Blame It On The Bossa Nova” done by Eydie Gorme, and “We Gotta Get Out Of This Place” done by The Animals.

In a 1964 song by The Righteous Brothers which became a number-one hit single in the United States and the United Kingdom the following year. In 1999, the performing-rights organization Broadcast Music, Inc. (BMI) ranked the song as having had more radio and television play in the United States than any other song during the 20th century. Additionally, the song was chosen as one of the Songs of the Century by RIAA and ranked #34 on the list of the 500 Greatest Songs of All Time by Rolling Stone.

The Righteous Brothers were inducted into the Rock & Roll Hall of Fame in 2003, and performed it at the induction ceremonies. Ironically, Phil Spector was arrested on murder charges just a few weeks before the ceremony.

The song was covered by Johnny Rivers in 1966.

The song was covered by Dionne Warwick in 1969, and her version went to # 16 on the Top 40 charts

In 1980 Hall & Oats covered the song, taking it to # 12 on the charts

It was also covered by Elvis Presley in 1970 e,

Neil Diamond in 1993, but neither of these versions managed to crack the Top 40


(1) Português

A música You’ve Lost That Lovin’ Feelin’   foi originalmente feita por The Righteous Brothers.

Composição escrita pela equipe de marido e mulher – Barry Mann e Cynthia Weil, a pedido de Phil Spector, que produziu a música e contribuiu para a redação da ponte.

Mann & Weill também escreveu os hits “Blame It On The Bossa Nova” feito por Eydie Gorme, e “We Gotta Get Out Of This Place” feito pelos The Animals.

Em uma canção de 1964 por The Righteous Brothers, que se tornou o hit número um nos Estados Unidos e no Reino Unido no ano seguinte. Em 1999, the performing-rights organization Broadcast Music, Inc. (BMI) classificou a canção como tendo tido mais tocada no rádio e televisão nos Estados Unidos do que qualquer outra canção durante o século 20. Além disso, a canção foi escolhida como uma das Canções do Século pela RIAA e n º 34 na lista das 500 melhores músicas de todos os tempos pela revista Rolling Stone.

The Righteous Brothers foram introduzidos no Hall da Fama do Rock & Roll em 2003, e realizou-o na cerimônia de indução. Ironicamente, Phil Spector foi preso sob acusação de assassinato apenas algumas semanas antes da cerimônia.

A canção foi regravada por Johnny Rivers em 1966.

A canção foi regravada por Dionne Warwick, em 1969, e sua versão foi para o n º 16 no Top 40 charts.
Em 1980, Hall & Oats regravou a canção, levando-o para o n º 12 nas paradas

Também foi coberto por Elvis Presley em 1970, e,

Neil Diamond em 1993, mas nenhuma dessas versões conseguiu quebrar o Top 40

Baba, o’Riley Gaye

E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!

Salmos 139:17
16/08/2021

Mississipi – (tradução)
The Pussycat

Mississipi

Where you can hear a country song from far
And someone plays a honky-tonk guitar
Where all the lights will go out, one by one
The people join the song,
And the wind takes it away

Where the Mississippi rolls down to the sea
And lovers found a place they’d like to be
How many times before the song was ending
Love and understanding,
Everywhere around

Mississippi, I’ll remember you
Whenever I should go away
I’ll be longing for the day
That I will be in Greenville again

Mississippi, you’ll be on my mind
Everytime I hear this song
Mississippi, you roll along
Until the end of time

Now the country song for ever lost its soul
When the guitar player turned to Rock ‘n’ Roll
And everytime when summer nights are falling
I always will be calling,
Dreams of yesterday

Mississippi, I’ll remember you
Whenever I should go away
I’ll be longing for the day
That I will be in Greenville again

Mississippi, you’ll be on my mind
Everytime I hear this song
Mississippi, you roll along
Until the end of time

Everytime I hear this song
Mississippi, you roll along
Until the end of time

Mississipi

Bem você pode ouvir a canção sertaneja que vem de longe,
E alguém tocando uma guitarra caipira,
Onde todas as luzes se apagam uma a uma,
Pessoas desfrutam da canção,
E o vento a leva embora.

Onde o Mississippi corre até o mar,
E os amantes encontram o lugar onde gostam de ficar,
Quantas vezes antes desta canção terminar,
Amor e compreensão
Em toda parte.

Mississipi, eu me lembrarei de você,
Não importa quando eu vá embora
Esperarei ansiosamente pelo dia
Em que voltarei a Greenville novamente.

Mississippi você ficará na minha mente
Cada vez que eu ouço essa canção
Mississippi suas águas vão rolar
Até o fim dos tempos

Agora a música sertaneja perdeu sua alma para sempre,
Quando o violeiro vira roqueiro,
E sempre que caem as noites de verão
Eu sempre chamarei pelos
Sonhos de ontem.

Mississipi, eu me lembrarei de você,
Não importa quando eu vá embora
Esperarei ansiosamente pelo dia
Em que voltarei a Greenville novamente.

Mississippi você ficará na minha mente
Cada vez que eu ouço essa canção
Mississippi suas águas vão rolar
Até o fim dos tempos

Cada vez que eu ouço essa canção
Mississippi suas águas vão rolar
Até o fim dos tempos


Songwriters – Theunissen, Werner / Filip R

O Pussycat foi um grupo de música pop Holandês, impulsionado pelas três irmãs Tony Kowalczyk: Betty Kowalczyk e Marianne Kowalczyk.
A banda Pussycat surgiu em 1975, com a música Mississippi, nas paradas de sucesso da Europa, formada na Holanda pelos músicos: John Theunissen (guitarra solo) – [irmão do Compositor da maioria das músicas do grupo, Werner Theunissen], Lou Willé (Guitarra), Theo Coumans.
Tinha como vocalistas as irmãs: Betty Dragstra, Tony Willé (na época casada com Lou Willé) e Marianne Hensen, que antes cantavam juntas em festinhas comunitarias em Amsterdam.

A banda surgiu com varias formações, com a saída do baterista do grupo, em 1998, surgiu com a formação de quarteto, mas, sempre tendo a vocalista Tony Willé como líder, que também gravou alguns discos solo.

Carreira
Antes de formar a banda, as três irmãs trabalharam como operadoras de telefonia em Limburg, enquanto John Theunissen, Theo Wetzles e Theo Coumans eram integrantes de um grupo chamado “Scum (banda)”. Lou Willé tocava em um grupo chamado “Ricky Rendall and His Centurions”, até casar-se com Toni e fundarem o grupo “Sweet Reaction”, que mais tarde tornou-se conhecido como Pussycat.

Em 1975 com a Mississippi alcançaram um grande sucesso e chegaram entre as principais do “Hit Parade” da Billboard. No entanto, aguardaram mais um ano para que o single tivesse destaque no chart britânico, atingindo a primeira colocação em outubro de 1976. Estima-se que “Mississippi” vendeu mais de 5 milhões de cópias em todo o mundo. Mais tarde foi seguido por “Smile” em 1976, e “Hey Joe”, em 1978.

Outros sucessos foram “If you ever come to Amsterdam“, atingiu o topo das paradas nas principais rádios da europa e consolidou o nome do grupo na paradas do Reino Unido, e também na América, “Georgie”, “Wet Day in September” e “My Broken Souvenirs”. A carreira na Europa durou mais de uma década e incluiu cerca de dezessete álbuns. Em 1978 Hans Lutjens substituiu Coumans na bateria, e a banda continuou a lançar álbuns e fazer turnês, viajando a lugares distantes como África do Sul. Eles fizeram aparições regulares no programa de TV alemã, Musikladen, no final de 1970 e início de 1980.

Durante a década de 1980, as irmãs encontram cada vez mais dificuldade de financiar excursões com tantos músicos, e substituiram a banda de apoio por músicas gravadas, e, assim, Pussycat mudou a sua imagem mais uma vez. Eles continuaram a tocar e gravar através de meados dos anos 1980 quando o grupo se desfez.

Sacrifice Arthur’s Theme

E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!

Salmos 139:17

16/08/2021

Imagine – (tradução)
John Lennon

Imagine

Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky

Imagine all the people
Living for today

Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too

Imagine all the people
Living life in peace

[Chorus] You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope some day you’ll join us
And the world will be as one

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man

Imagine all the people
Sharing all the world

[Chorus] You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope some day you’ll join us
And the world will live as one

Imagine

Imagine não haver paraíso
É fácil se você tentar
Nenhum inferno abaixo de nós
Acima de nós apenas o céu

Imagine todas as pessoas
Vivendo o presente

Imagine não existir países
Não é difícil de imaginar
Nenhum motivo para matar ou morrer
E nenhuma religião também

Imagine todas as pessoas
Vivendo a vida em paz

[Coro] Você pode dizer que sou um sonhador
Mas não sou o único
Espero que um dia você se junte a nós
E o mundo será como um só

Imagine não existir posses
Me pergunto se você consegue
Sem necessidade de ganância ou fome
Uma irmandade do homem

Imagine todas as pessoas
Compartilhando todo o mundo

[Coro] Você pode dizer que sou um sonhador
Mas não sou o único
Espero que um dia você se junte a nós
E o mundo será como um só

My Mistake Sacrifice

Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.

Salmos 132:8

16/08/2021

My Mistake – (tradução)
Pholhas

My Mistake

There was a place that I lived
And a girl, so young and fair
I have seen many things in my life
Some of them I’ll never forget
Everywhere…

I was sent to prison
For having murdered my wife
Because she was Leaving with him
I lost my head and shot her

I was sent to prison
For having murdered my wife
Because she was Leaving with him
I lost my head and shot her

This was my story in the past
And I’ll go to reform myself
I am paying for my mistake
I will never be the same man again.

Meu Erro

Havia um lugar onde morei
E uma garota tão jovem e faceira
Eu vi muitas coisas em minha vida
Algumas delas, jamais esquecerei
Em toda parte que eu vá

Eu fui mandado para a prisão
Por ter assassinado minha esposa
Porque ela estava saindo com outro
Eu perdi a cabeça e atirei nela

Eu fui mandado para a prisão
Por ter assassinado minha esposa
Porque ela estava saindo com outro
Eu perdi a cabeça e atirei nela

Esta foi minha história no passado
E eu vou me reformar
Eu estou pagando por meu erro
E jamais serei o mesmo homem novamente.

She Made me Cry Imagine

Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos; vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Salmos 139:23-24

16/08/2021

I’d Love You to Want me – (tradução)
Lobo

I’d Love You to Want Me

When I saw you standing there
I about fell off my chair
When you moved your mouth to speak
I felt the blood go to my feet

Now it took time for me to know
What you tried so not to show
Something in my soul just cried
I see the want in your blue eyes

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be

You told yourself years ago
You’d never let your feelings show
The obligation that you made
For the title that they gave

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be

Now it took time for me to know
What you tried so not to show
Something in my soul just cried
I see the want in your blue eyes

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be

Baby, I’d love you to want me
The way that I want you
The way that it should be
Baby, you’d love me to want you
The way that I want to
If you’d only let it be

Eu Adoraria se Você me Quisesse

Quando eu te vi, parada lá,
Eu quase caí da minha cadeira
E quando você mexeu sua boca para falar,
Eu senti o sangue ir para os meus pés…

Agora, levou tempo para que eu soubesse
Aquilo que você tentou muito não demonstrar.
Agora alguma coisa na minha alma simplesmente chora,
Eu percebo o desejo nos seus olhos azuis…

Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…

Você disse a si mesma, anos atrás, [que] Você nunca deixaria seus sentimentos mostrarem
A obrigação que você assumiu,
Por causa do título que eles deram…

Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…

Agora, levou tempo para que eu soubesse
Aquilo que você tentou muito não demonstrar.
Agora alguma coisa na minha alma simplesmente chora,
Eu percebo o desejo nos seus olhos azuis…

Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…

Baby, eu adoraria se você me quisesse
Do jeito que eu quero você,
Do jeito que devia ser…
Baby, você adoraria que eu te quisesse
Do jeito que eu quero,
Se você apenas deixasse isso acontecer…


Lobo [Roland Kent Lavoie], nascido em 31 de Julho de 1943; É um cantor e compositor estadunidense que alcançou enorme sucesso no início dos anos 70, atingindo o topo das paradas com “Me and You and a Dog Named Boo”, “I’d Love You to Want Me” e “Don’t Expect Me To Be Your Friend”.


The Greatest Love of All Eyes Without a Face

De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos. Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.

Salmos 119:10-11
16/08/2021

O Canada – Inglês- (tradução)
Hino Nacinonal do Canadá

O Canada

Oh Canada!
Our home and native land
True patriot love in all thy sons command
With glowing hearts, we see thee rise
The True North strong and free

From far and wide
O Canada,
We stand on guard for thee

God, keep our land glorious and free
Oh Canada, we stand on guard for thee
Oh Canada, we stand on guard for thee

Oh Canada!
Where pines and maples grow
Great prairies spread and lourdly rivers flow
How dear to us thy broad domain
From East to Western sea
Thou land of hope for all who toil
Thou True North, strong and free!

God, keep our land glorious and free
Oh Canada, we stand on guard for thee
Oh Canada, we stand on guard for thee

Oh Canada!
Beneath thy shining skies
May stalwart sons and gentle maidens rise
To keep thee steadfast through the years
From East to Western sea
Our own beloved native land
Our True North, strong and free

God, keep our land glorious and free
Oh Canada, we stand on guard for thee
Oh Canada, we stand on guard for thee

Ruler Supreme
Who hearest humble pray’r
Hold our dominion within thy loving care
Help us to find, O God, in thee
A lasting, rich reward
As waiting for the Better Day
We ever stand on guard

God, keep our land glorious and free
Oh Canada, we stand on guard for thee
Oh Canada, we stand on guard for thee

Ó Canadá

Ó, Canadá!
Nossa casa e terra nativa
O verdadeiro amor patriota em todos os teus filhos comanda
Com corações em brilho, nós vemos vós ascender
O verdadeiro Norte forte e livre

De longe e largo
Ó Canadá,
Nós estamos em guarda por você

Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós

Ó, Canadá!
Onde pinheiros e bordos crescem
Grandes pradaria se espalham e rios correm fortemente
Quão caro para nós o teu amplo domínio
Do Leste ao mar Ocidental
Tu terra de esperança para todos os que labutam
Tu verdadeiro Norte, forte e livre!

Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós

Ó, Canadá!
Sob os teus céus brilhantes
Que filhos fortes e donzelas gentis se levantem
Para te manter firme ao longo dos anos
Do Leste ao mar Ocidental
Nossa própria amada terra natal
Nosso verdadeiro Norte, forte e livre!

Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós

Governante Supremo
Quem ouve orar humilde
Mantenha nosso domínio dentro do teu amoroso cuidado
Ajuda-nos a encontrar, Ó Deus, em ti
Uma recompensa rica e duradoura
Esperando pelo Dia Melhor
Nós sempre ficamos em guarda

Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós
Ó, Canadá, nós ficamos de guarda para vós

O Canada – Francês – (tradução)
by Sir Adolphe-Basile Routhier

O Canada

O Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l’épée,
Il sait porter la croix!

Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,

Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.

Sous l’oeil de Dieu, près du fleuve géant,
Le Canadien grandit en espérant.
Il est né d’une race fière,
Béni fut son berceau:
Le ciel a marqué sa carrière
Dans ce monde nouveau.
Toujours guidé par sa lumière,
Il gardera l’honneur de son drapeau,
Il gardera l’honneur de son drapeau.

De son patron, précurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l’auréole de feu.
Ennemi de la tyrannie
Mais plein de loyauté.
Il veut garder dans l’harmonie,
Sa fière liberté;
Et par l’effort de son génie,
Sur notre sol asseoir la vérité,
Sur notre sol asseoir la vérité.

Amour sacré du trône et de l’autel,
Remplis nos coeurs de ton souffle immortel!
Parmi les races étrangères,
Notre guide est la loi;
Sachons être un peuple de frères,
Sous le joug de la foi.
Et répétons, comme nos pères,
Le cri vainqueur: “Pour le Christ et le roi,”
Le cri vainqueur: “Pour le Christ et le roi.”

Ó Canadá

Ó Canadá! Terra dos nossos antepassados,
Sua testa está cercada de florzinhas gloriosas!
Porque seu braço pode segurar a espada,
Ele pode carregar a cruz!

Sua história é um épico
As façanhas mais brilhantes.
E seu valor encharcou a fé,

Protegerá nossas casas e nossos direitos,
Protegerá nossas casas e nossos direitos.

Sob o olhar de Deus, perto do rio gigante,
O canadense cresce com esperança.
Ele nasceu de uma raça orgulhosa,
Abençoado foi o seu berço:
O céu marcou sua carreira
Neste novo mundo.
Sempre guiado pela sua luz,
Ele manterá a honra de sua bandeira,
Ele manterá a honra de sua bandeira.

Do seu patrono, precursor do verdadeiro Deus,
Ele usa a auréola de fogo na testa.
Inimigo da tirania
Mas cheio de lealdade.
Ele quer manter a harmonia,
Sua orgulhosa liberdade;
E pelo esforço de seu gênio,
Em nosso solo está a verdade,
Em nosso solo está a verdade.

Amor sagrado do trono e do altar,
Encha nossos corações com seu hálito imortal!
Entre as raças estrangeiras,
Nosso guia é a lei;
Saibamos ser um povo de irmãos,
Sob o jugo da fé.
E repitamos, como nossos pais,
O grito vitorioso: “Por Cristo e pelo rei”,
O grito vitorioso: “Por Cristo e pelo rei”.

Esclarecimentos:
O Canada é o hino oficial do Canadá. Não confundir com God Save the King, que é o hino real do país, e que foi o hino oficial do Canadá até 1980, quando foi substituído pelo O Canada.

Voltar ao Índice Rain And Tears

Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão. Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado. Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.

Salmos 69:16-18
16/08/2021

Long As I Can See The Light – (tradução)
Creedence Clearwater Revival

Long As I Can See The Light

Put a candle in the window,
‘Cause I feel I’ve got to move.
Though I’m going, going,
I’ll be coming home soon,
Long as I can see the light.

Pack my bag and let’s get moving,
‘Cause I’m bound to drift a while.
When I’m gone, gone,
You don’t have to worry long,
Long as I can see the light.

Guess I’ve got that old trav’lin’ bone,
‘Cause this feeling won’t leave me alone.
But I won’t, won’t be losing my way, no, no
‘Long as I can see the light.

Yeah! Yeah! Yeah! Oh, Yeah!

Put a candle in the window,
‘Cause I feel I’ve got to move.
Though I’m going, going,
I’ll be coming home soon,

Long as I can see the light,
Long as I can see the light,
Long as I can see the light,
Long as I can see the light,
Long as I can see the light.

Enquanto Eu Puder Ver a Luz

Coloque uma vela na janela
Pois eu sinto que devo ir
Apesar de estar indo embora
Eu voltarei logo para casa
Enquanto eu puder ver a luz

Arrume minha mochila e vamos andando
Pois estou destinado a vagar por um tempo
Quando eu tiver partido,
Você não terá que se preocupar por muito tempo
Enquanto eu puder ver a luz

Acho que tenho aquele velho espírito aventureiro
Pois este sentimento não me deixa em paz
Mas eu não vou perder meu caminho, não
Enquanto eu puder ver a luz

Sim! Sim! Sim! Oh, sim!

Coloque uma vela na janela
Pois eu sinto que devo ir
Apesar de estar indo embora
Eu voltarei logo para casa

Enquanto eu puder ver a luz,
Enquanto eu puder ver a luz,
Enquanto eu puder ver a luz,
Enquanto eu puder ver a luz,
Enquanto eu puder ver a luz.

Rain And Tears Massachusetts

O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.

Salmos 135:13-14

16/08/2021

The Greatest Love of All – (tradução)
Whitney Houston

The Greatest Love of All

I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children’s laughter remind us how we used to be

Everybody’s searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me

I decided long ago
Never to walk in anyone’s shadows
If I failed, if I succeed
At least I lived as I believed
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity

Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all inside of me

The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children’s laughter remind us how we used to be

I decided long ago
Never to walk in anyone’s shadows
If I failed, if I succeed
At least I lived as I believed
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity

Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all inside of me

The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

And if by chance that special place
That you’ve been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love

O Maior Amor de Todos

Eu acredito que as crianças são nosso futuro
Ensine-os bem e deixe-os conduzir o caminho
Mostre-lhes toda a beleza que eles possuem dentro de si
Dê-lhes uma sensação de orgulho para tornar isto mais fácil
Deixe o riso das crianças nos lembrar de como costumávamos ser

Todo mundo está à procura de um herói
As pessoas precisam de alguém para se espelharem
Eu nunca encontrei alguém que satisfizesse minhas necessidades
Um lugar solitário para se estar
Então eu aprendi a depender de mim

Eu decidi há muito tempo
Nunca andar na sombra de alguém
Se eu falhei, se eu fui bem sucedido
Pelo menos eu vivi como eu acreditei
Não importa o que levem de mim
Eles não podem tirar minha dignidade

Porque o maior amor de todos
Está acontecendo comigo
Eu encontrei o maior amor de todos dentro de mim

O maior amor de todos
É fácil de alcançar
Aprender a amar a si mesmo
É o maior amor de todos

Eu acredito que as crianças são nosso futuro
Ensine-os bem e deixe-os conduzir o caminho
Mostre-lhes toda a beleza que eles possuem dentro de si
Dê-lhes uma sensação de orgulho para tornar isto mais fácil
Deixe o riso das crianças nos lembrar de como costumávamos ser

Eu decidi há muito tempo
Nunca andar na sombra de alguém
Se eu falhei, se eu fui bem sucedido
Pelo menos eu vivi como eu acreditei
Não importa o que levem de mim
Eles não podem tirar minha dignidade

Porque o maior amor de todos
Está acontecendo comigo
Eu encontrei o maior amor de todos dentro de mim

O maior amor de todos
É fácil de alcançar
Aprender a amar a si mesmo
É o maior amor de todos

E se por acaso aquele lugar especial
Que você tem sonhado
Te levar para um lugar solitário
Encontre sua força no amor

Dancing in the Dark I’d Love You to Want me

Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.

Salmos 119:27